Grounding / STANDVAST

– Zoektocht naar ritme, klank en betekenis.
Van whispers naar sussend, van deed naar was, van Grounding naar STANDVAST –

Een paar weken geleden kocht ik van Helen Moss
een drukker uit Schotland een boekje.
De titel is Grounding.
Ze noemt het zelf een pamflet.

IMG_8097LauraMRHarrisonHelenMossGroundingPoemEngravingAwenPressCreetownScotland2025 Omslag

Laura M.R, Harrison (poem) and Helen Moss (engraving, printing) , Grounding, Awen Press, Creetown, Scotland, 2025.

Het boekje bevat een gedicht en een gravure en
het is gedrukt door de private press / margedrukker
Awen Press.
Na wat gedoe met invoerrechten had ik vandaag
tijd er nog eens goed naar te kijken.

IMG_8098LauraMRHarrisonHelenMossGroundingPoemEngravingAwenPressCreetownScotland2025 Bericht

Het boekje is een eenvoudige binding maar
met heel veel zorg gemaakt en gedrukt.
Al bladerend wilde ik zeker weten of ik
het gedicht begreep en besloot het te vertalen.

IMG_8099LauraMRHarrisonHelenMossGroundingPoemEngravingAwenPressCreetownScotland2025 Watermerk

Watermerk in het papier.

Door in dit bericht mijn proces te beschrijven
komen er misschien lezers op suggesties.
Ik hoor ze graag.
Ik las en werkte met Copilot.

Vandaag begon ik met het lezen
van het gedicht van Laura M.R. Harrison:

Grounding

I stand ground in place
And the earth whispers
As wisely as it ever did

De eerste stap was het analyseren van
de structuur en het ritme.
De eerste twee regels hebben een cadans
van 123, 12 / 123, 12.
(I stand ground= 123, in place= 12)
Waarbij de slotwoorden (in place, whispers)
kort afbreken.
De derde regel wijkt bewust af van dit patroon.

Dat ritme, dat is natuurlijk interpretatie
In de eerste twee regels van Harrison
staan daarvoor geen aanwijzingen.
Maar in de Nederlandse versie benadruk ik
het ritme met extra spaties.

Daarna onderzocht ik de klankkleur.
Het Engelse ‘whispers’ heeft zachte s‑klanken,
die de regel ademend en vloeiend afsluiten.
Terwijl het voor de hand liggende, Nederlandse ‘fluistert’
harder eindigt met een t en de regel abrupt afsluit.
Daarom koos ik voor ‘sussend’.
Daarmee blijft de adem open, de klank zachter,
en de cadans dichter bij het origineel.

De eerste vertaling van de slotzin was
“Zo wijs als ze altijd deed”.
Waarbij ‘deed’ terug voerde op het Engelse ‘did’.
Daarmee verwees de wijsheid van de slotzin,
naar het handelen van whispers zelf.
Toch klonk dit in het Nederlands stroef:
‘deed’ sluit hard af en legt de nadruk op een handeling
die niet goed past bij het zachte ‘sussend’.
Daarom koos ik uiteindelijk voor
“Zo wijs als ze altijd was”.
Daarmee verschuift de betekenis van een handeling
naar een toestand: de aarde ís wijs, en blijft dat.
Het resultaat klinkt natuurlijker in het Nederlands en
behoudt de kwaliteit van Harrison’s slotregel.

Ten slotte de titel.
Waar Harrison ‘Grounding’ gebruikt
— een proces van aarden —
kies ik voor STANDVAST.
Dit woord is ongebruikelijk, maar prikkelend:
het suggereert zowel standhouden als een verankering.
De hoofdletters ondersteunen dat.
Het past bij de eerste regel ‘Ik sta vast plaats rust’ en
geeft de vertaling een eigen kracht.

IMG_8101LauraMRHarrisonHelenMossGroundingPoemEngravingAwenPressCreetownScotland2025 PoemEngraving

Dan nog even over de gravure.
Helen Moss koos voor de meidoorn.
Een struik of boom met stevige doornen.
Daardoor is hij moeilijk te snoeien
of te verwijderen.
Dat fysieke “weerbarstige” karakter kan
heel goed aansluiten bij het gedicht:
een beeld van iets dat standhoudt.

Eindresultaat

STANDVAST

Ik sta vast   plaats rust
De aarde    sussend
Zo wijs als ze altijd was

IMG_8102LauraMRHarrisonHelenMossGroundingPoemEngravingAwenPressCreetownScotland2025 Colofon


Bladwachters als bruggen

De vorige keer ben ik gestopt bij het aanbrengen van de liniëring.
Dus vandaag kan ik verder met het schrijven van de tekst en
de teksten van de bladwachters. Ik ga de bruggen slaan.

IMG_7181DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenPaginaTweeGeschreven

Als de tekst geschreven is, schrijf ik ook nog een colofon. De tekst neem ik over met een of twee aanpassingen. Het colofon schrijf ik uit de losse pols.


IMG_7182DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenColofonIMG_7183DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenOdeAanHetBoekbinden

Ode aan het boekbinden.


IMG_7184DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenAfdrukOpIederKatern

Op ieder katern is een afdruk te zien van de bladwachter op het andere katern. De bladwachters, de lino-afdrukken, hebben minstens één week, individueel liggen drogen. Maar toch geven ze nog een klein beetje af.


IMG_7185DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenLijnenVoorTekst

Op alle voorbladen van de 11 katernen zet ik twee lijnen om daar de teksten in te kunnen schrijven.


IMG_7186DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggen

In iedere bladwachter, op het achterblad van de katernen, ga ik een tekst schrijven die ik herhaal op het voorblad van het volgende katern.


IMG_7187DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenTekstHetBeginDeInhoud

Tekst – het begin, de inhoud.

IMG_7188DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenPapierDeDragerIMG_7189DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenAfbeeldingenDeVerrijkingIMG_7190DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenPigmentenDeKleurIMG_7191DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenKaternenVouwbeenHetVouwenIMG_7192DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenNaaldEnDraadHetNaaienIMG_7193DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenKartonDeStructuurIMG_7194DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenLinnenLeeZijdeDeBekledingIMG_7195DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenGoudDeVersieringIMG_7196DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenKapitaalbandMarmrpapierDeAfwerkingIMG_7197DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenPesHetAfrondnVanHetAmbacht

Een overzicht van de bruggen die ik vanmorgen geschreven heb.


IMG_7198DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenDeMisdruk

De misdruk heb ik nog voorzien van een tweede kleur.


IMG_7199DenkenOverOorlogEnVredeBladwachterAlsBruggenTekstHetBeginDeInhoud

Zo komen de bladwachters straks in het boek te zitten.


De volgende stap is om de afbeeldingen in de katernen op te nemen.
Dat zal het boekblok dikker maken en daarom wil ik ze voor het
inbinden aanbrengen. Dan kan ik de rug niet te krap maken.

De charme van het onopgemerkte

Eigenlijk moet ik me schamen.
Gelukkig doe ik dat niet zo snel.

Vorige week kocht ik, als reactie op de email van de Statenhofpers,
het 18e deel uit de Saldencahiers. Een beetje automatisch.
Ik kende de schrijver niet maar dat is een van de charmes van de reeks:
je ontdekt onbekende en bekende namen door mooi verzorgd drukwerk.
De boeken zijn steeds ruim 40 pagina’s dus als het een keer
niet jouw smaak is, heb je het ook weer zo gelezen.

IMG_6837HansRVlekVereenzaamdAstronautVereenzaamdAustronautInleidingArjanPetersStatenhofpersSaldencahiersNr18

Hans R. Vlek, Vereenzaamd astronaut. Het verscheen bij de Statenhofpers als nummer 18 in de Saldencahiers.


Nu kwam deze week het boekje en ik begon het te lezen.
Eerlijk gezegd: Hans R. Vlek, er ging geen belletje rinkelen.
De inleiding van Arjan Peters is prima maar ik werd niet
echt enthousiast.
Ik las de kleine 30 gedichten en dacht:
dit boek gaat de kast in..

Opvallend was hoe strak de stofomslag zat — anders
sluiten ze altijd perfect.

De delen van de Saldencahiers krijgen ieder een stofomslag in
een eigen kleur, bedrukt met tekst gezet in een letter
ontworpen door Helmut Salden.
Ik vind dat een hele mooie letter die er altijd weer
gelijk uitspringt.
Het boekje zelf bestaat uit 1 katern van dundrukpapier
en heeft een iets stevigere kartonnen kaft.
De omslag slaat aan de voorsnede om het voor- en achterplat.

IMG_6838HansRVlekVereenzaamdAstronautVereenzaamdAustronautInleidingArjanPetersStatenhofpersSaldencahiersNr18


Voor het boek in de boekenkast een plaats vindt, wil ik het
nog even op de foto zetten.
Ik keek nog eens beter naar de titel, wat staat daar nou.
In de mail had ik gelezen dat er omslagen gemaakt waren met
een spelfout. Speciaal voor de boekpresentatie.
Maar mijn exemplaar kwam gewoon met de post.

IMG_6840HansRVlekVereenzaamdAstronautVereenzaamdAustronautInleidingArjanPetersStatenhofpersSaldencahiersNr18

Vereenzaamd astronaut – Vereenzaamd austronaut.


Het is duidelijk, ik had te weinig aandacht besteed aan
de omslag.
Mijn exemplaar bleek twee omslagen te hebben:
één met en één zonder de spelfout.
Wat een verrassing!
Dit maakt het boek ineens extra bijzonder.

Ook op de web site van de Statenhofpers staat een aankondiging van de verrassing:

NB: Het afgebeelde omslag is van een speciale editie voorzien van een spelfout. Dit omslag werd vervaardigd voor de aanwezigen bij de presentatie van het boekje op 25 april in Boekhandel Adr. Heinen te Den Bosch. Via de site bestelde exemplaren zijn voorzien van een omslag zonder deze fout.

IMG_6839HansRVlekVereenzaamdAstronautVereenzaamdAustronautInleidingArjanPetersStatenhofpersSaldencahiersNr18Colofon

En als een soort boetedoening:

Zet je verlangen op datgene wat je niet hoopt
want uit oorspronkelijke hopeloosheid ben
je tot hier gekomen.

Hans R. Vlek, pagina 42.

Gifts of the Magi for Hungry Dutch(men)

Kort geleden kocht ik een boek in Engeland.
Jaren geleden kwam ik al eens op hun website en kocht
toen ook een boek. Nu weer, 2 exemplaren.
Één ingebonden en één exemplaar in losse katernen.
Ik kocht het vanwege het mooie uiterlijk.

IMG_2088InclinePressJamyMcKendrickGiftsOfTheMagi2003

De twee exemplaren van de dichtbundel van Jamie McKendrick: ‘Gifts of the Magi’ uit 2023. De blauwe band is gemaakt met paste paper waar vervolgens met goud de sterren op gezet zijn. Dat en het Zerkall-papier, was de reden om het te kopen.


Gedichten zijn een vak apart. Ze zijn niet eenvoudige
te lezen. Dus ik ben eerst eens wat achtergrond-info
gaan verzamelen:

Op DBNL vond ik een artikel van de hand van Peter Swanborn:

Tijdens Poetry International ’98 trad een groot aantal jonge en onbekende dichters op. Van twee van hen, de Braziliaanse Cláudia Ahimsa en de Noorse Gro Dahle, vindt u in deze Passionate een aantal gedichten in vertaling. Het werk van twee andere dichters die voor het eerst op Poetry te gast waren, de Braziliaan Nelson Ascher en de Engelsman Jamie McKendrick, wordt belicht in twee korte bijdragen van Peter Swanborn.
….
Jamie McKendrick is een in 1955 geboren dichter die vorig jaar zijn derde bundel heeft uitgebracht, The Marble Fly. Voor deze indrukwekkende verzameling kreeg McKendrick de Forward Prize, een van de belangrijkste poëzieprijzen in Engeland.

De aantrekkingskracht van een dichter ligt echter nooit zozeer in zijn overeenkomsten met tijdgenoten, alswel in de mate waarop hij zich van hen weet te onderscheiden. Voor McKendrick geldt dat hij zich ontwikkeld heeft tot een meester in het spel met het perspectief. In veel van zijn gedichten denkt de ik-figuur iets te ondernemen, maar in de loop van het verhaal neemt dit ‘iets’ de controle over. Ongevraagd verheft het zichzelf tot onderwerp en reduceert vervolgens de hoofdpersoon tot een (al of niet) meewerkend voorwerp.
Zo maakt in het wrange en geestige gedicht ‘Ultima Thule’ een familie in een rubberboot een uitje to the final island. Althans, men probeert het eiland te bereiken regardless of the waves chilled from world’s end. De golven hebben echter andere plannen en ook de vader van het gezelschap blijkt niet ervaren genoeg in de nobele kunst van het roeien. In de laatste strofe zijn de rollen dan ook omgekeerd: the island rowed itself away from us/ towering at the edge of time forever.
In een gedicht met als titel ‘Flying Colours’ gebeurt iets soortgelijks. De hoofdpersoon wil samen met een klein Spaans jongetje een ‘kite’, d.w.z. een vlieger oplaten though neither of us has a notion how/ it’s meant to work. Binnen de kortste keren neemt de vlieger het touw in handen, happily going nowhere. Het gevolg is dat de man en de jongen niet langer richting of snelheid kunnen bepalen: he and I are nothing but the place the kite/ has chosen us to anchor on.
Niet alleen de overgave aan onverwachte krachten is een in veel gedichten terugkerend thema, ook een fascinatie voor transportmiddelen en voor iedere vorm van reizen is kenmerkend voor McKendricks poëzie. Titels als ‘Vehicle’, ‘Flight’ en ‘Banana Boat’ zeggen genoeg. Eén gedicht, ‘Boneshaker’, is zelfs geheel gewijd aan de diefstal van een fiets.
In zekere zin verbeeldt elk van de 40 gedichten in The Marble Fly een reis. Een reis waarbij niet zozeer het reisdoel van belang is, maar des te meer het reizen zelf. Het eindpunt is vaak onduidelijk of onvindbaar en misschien is er zelfs in het geheel geen sprake van een eindpunt. Als het bestaat is het in ieder geval anders dan verwacht.
Een goed voorbeeld hiervan is het gedicht ‘Matador’, een hedendaagse versie van de mythe van Theseus, de Griekse held die in het hart van het labyrinth op Kreta de Minotaurus versloeg en vervolgens alleen de weg terug kon vinden dankzij de draad van Ariadne, the brute’s half-sister, the mistress who’d/ masterminded his escape. For reward/ he took her off to Naxos, and there he dumped her.
In het tweede deel van het gedicht bevindt Theseus zich op zee en ziet hij, wanneer zijn schip de kust nadert, een figuur aan de kliffen hangen. Volgens de mythe zou Theseus in zijn latere leven door toedoen van Hades, god van de onderwereld, aan een rots vastgroeien, maar het gedicht vermeldt dit niet. Er staat alleen dat Theseus iemand aan de rotsen ziet hangen en: Only then did the thought come home/ that the death of the monster in the maze/ was never the real object of his voyage.
Wat het doel wel is blijft onduidelijk maar zeker is dat de reis voortgezet dient te worden. Misschien moet Theseus zijn carrière als held voortzetten, misschien moet hij zijn eigen dood onder ogen zien, misschien hoeft hij alleen maar weg te lopen uit het verhaal.
McKendricks fascinaties voor enerzijds het omkeren van het perspectief en anderzijds het voortdurend onderweg zijn, lijken in zijn voorkeur voor mythologie samen te komen. Mythen stijgen boven het tijdelijke en het incidentele uit, ze zijn onpersoonlijk maar laten wel zien welke krachten in mensen werkzaam zijn. Net zoals het happily going nowhere in ‘Flying Colours’ is voor een mythe het doel minder belangrijk dan het onderweg zijn en heeft het verhaal meer betekenis dan de psychologische ontwikkeling van een bepaald personage.
McKendricks spel met het perspectief beperkt zich niet tot het verwisselen van object en subject. Een soortgelijk vervreemdend effect weet hij ook te bereiken door aan het eind van een gedicht terug te keren naar het begin. De slotregel laat hij aansluiten bij de beginregel, soms zijn ze zelfs bijna gelijk. Zo begint het gedicht ‘The One-Star’ met een taxi die wegrijdt en eindigt met een taxi die klaarstaat. De dagdroom die in de tussenliggende strofen wordt beschreven, is in wezen een reis terug in de tijd.
Als de tijd omgekeerd kan worden, is herhaling van de tijd ook mogelijk. De incidentele gebeurtenis wordt op deze manier een symbool, het gedicht als geheel een metafoor. Op zo’n moment dient zich de paradox aan die stelt dat herhaling weliswaar mogelijk (om niet te zeggen onvermijdelijk) is, maar dat uiteindelijk niets hetzelfde blijft. Bij terugkeer wordt het beginpunt anders ervaren en wat bekend werd geacht, blijkt dit toch niet te zijn.
Een van de meest grappige gedichten in The Marble Fly is ‘Six Characters in Search of Something’. In dit gedicht blijft niet alleen onduidelijk wat het ‘something’ is waar de zes karakters naar op zoek zijn, ook de betekenis van het gedicht houdt het midden tussen nonsens en tragedie. Kort samengevat gebeurt er het volgende: een vriend van de dichter ontmoet de zoon van een man die door een op IJsland verdwaalde ijsbeer is opgegeten. Deze zoon vertelt dat zijn vader op de vlucht sloeg toen hij de ijsbeer zag. Onderweg kwam hij echter een andere man tegen die recht op de beer afliep. Aan deze man gaf hij zijn wandelstok ter verdediging, niet wetende dat de ijsbeer zijn route had veranderd and reappeared on the path ahead/ of the man who now was unprotected. De tragische afloop van het verhaal is reeds aan het begin van het gedicht verteld en in dit geval keert de dichter niet terug:

There may be a moral in this story

for the man, his son, the man he met,

for my friend, for me, or even for the bear,

but if there is it’s better left unsaid.

De tekst is al van een lange tijd geleden.
Dus die moet ik nog eens goed doornemen maar als je mee wilt lezen….

Het stuk van Peter Swanborn gaat uit van drie titels:
Jamie McKendrick, The Sirocco Room, 1991
The Kiosk on the Brink, 1993
The Marble Fly, 1997

IMG_2089InclinePressManiculesHazelCorvinMarkMcKellier

Van Incline Press ontving ik ook nog een paar grappige stukken drukwerk die bij mij gaan dienen als boekenlegger. Zoals dit betoog met en over manicula. De ‘handjes’ die in middeleeuwse teksten soms in de marge van een boek verschijnen om een belangrijk stuk tekst aan te wijzen. Die handjes zijn ook in lood of zoals hier in hout te krijgen. Bijzondere van deze ontwerpen van Hazel Corvin is dat het vrouwenhanden betreft. Op de website heten ze dan ook ‘Femicule’. Ze zijn verkrijgbaar via Mark McKellier.


IMG_2090InclinePressWhatsGoodForTheBeeIsGoodForTheHive

What’s good for the bee is good for the hive (Wat goed is voor de bij is goed voor de korf).


IMG_2091InclinePressMindOutForWhatsJustAroundTheCorner

Mind out for what’s just around the corner (Let ook op de eerstvolgende stap).


IMG_2092ArseInGovernmentHungryDutchType

Het lettertype dat gebruikt is bij het drukken van de parabel heet ‘Hungry Dutch type’. Omdat ik een Nederlander ben viel me dat meteen op in de beschrijving van Incline Press. Internet geeft informatie over het ontstaan van dit lettertype. Hieronder benoem ik twee websites (er zijn er vast meer).


De website van Russell Maret uit 2016.
Nog een site met de naam ‘Making Book‘, uit 2020.
Deze tweede site vertelt waar de naam van het lettertype
vandaan komt. Het lettertype werd gebaseerd op een 17e eeuws type
gemaakt door een Nederlander. Die maakte het lettertype
voor een boek met de titel ‘Hungry Bibliophiles’.
Daar komt de honger vandaan, de honger naar boeken.

Terug naar mijn boek:

IMG_2093InclinePressJamieMcKendrickGiftsOfTheMagi2003

De titelpagina.


IMG_2094InclinePressJamieMcKendrickGiftsOfTheMagi2003Myrrh

Dit gedicht heet heel toepasselijke ‘mirre’ (Myrrh) naar een van de geschenken van de Driekoningen.


IMG_2096InclinePressJamieMkKendrickGiftsOfTheMagi2003Colophon

De ingebonden versie.


IMG_2097InclinePressJamieMcKendrickGiftsOfTheMagi2023

De sterrenhemel.


IMG_2098ColophonLosseKaternenJmieMcKendrick

Het colofon van de ongebonden versie. Ik moet nog eens goed gaan zitten voor deze bundel maar ik heb er nu al heel veel plezier aan gehad!


Danger & Destiny gereed

Toen ik gisteravond het boek uit de boekenpers haalde
kon ik meteen zien dat het project geslaagd is.
De met de laser gesneden en gegraveerde kopieën
van de afbeelding van de Gebroeders Grimm zat
mooi op de voor- en achterkant van de boekband.

IMG_9469GebroedersGrimmDangerAndDestinyAfdrukNaBoekenpers

Het boek met de decoratie van balsahout had een afdruk achtergelaten in het kunststof waartussen ik het boek had gelegd voor het in de boekenpers te steken. Die afdruk die gaat vanzelf weer weg maar maakte het mogelijk dat het boek 24 uur heeft kunnen drogen in de pers. Dit is de afdruk van de achterkant: de twee laagjes van één millimeter, op elkaar gelijmd, zorgden voor de afdruk.


IMG_9470GebroedersGrimmDangerAndDestinyAfdrukNaBoekenpers

Dit is de afdruk van het gegraveerde portret.


IMG_9471GebroedersGrimmDangerAndDestiny

Dit is het resultaat: Danger & Destiny geschreven door David Blamires en gedrukt door Incline Press.


Danger & Destiny

Het boek met beschouwingen op het werk, de sprookjes,
van de Gebroeders Grimm, vordert.
Het heeft weer even stil gelegen maar deze week
ben ik er weer verder mee gegaan.

Het boekje kocht/kreeg ik 6 jaar geleden van
de Engelse margedrukker Incline Press.
Voorin staat als colofon een afdruk van een ets met de
portretten van Jacob en Wilhelm Grimm.
Wat ik niet wist is dat die ets eigenlijk over
drie mensen gaat: de schrijversbroers Grimm en
de tekenaar en broer Ludwig Emil Grimm.

IMG_9442GebroedersGrimm

De twee platten en de rug, gelijmd op kraftpapier.


IMG_9448GebroedersGrimm

Als bekleding gebruik ik een groene boekbinderslinnen. Hier is die al op maat gesneden. Het boekblok past er natuurlijk in en het gegraveerde dubbelportret ligt al klaar. Het is de bedoeling dat dit portret op het boekbindlinnen wordt geplakt. dus niet hier binnenin.


IMG_9449GebroedersGrimm

De hoeken er nog af gehaald.


IMG_9452GebroedersGrimmVoorkant

Dit is het beeld waar ik naar streef. Hier ligt het dubbelportret nog los op het linnen.


IMG_9453GebroedersGrimmAchterkant

Zo wordt de achterkant. De vraag is hoe kwetsbaar het is. Het balsahout is erg dun en niet zo sterk. Het is wel gevernist.


IMG_9454GebroedersGrimm

Het boekblok is gelijmd in de boekband. Zo gaat het nu eerst in het boekenpers.


Gebroeders Grimm in de lijm

IMG_9351LijmHalfOpOndergrondHalfOpVorm

De contouren van de Gebroeders Grimm ga ik lijmen op het grote duoprofiel zodat er een relief ontstaat. Hier probeer ik de lijm op de ondergrond aan te brengen waar het kan (langs de buitenkant) en op de achterkant van het lijnprofiel waarvan de positie zal worden bepaald door waar het uiteinde samenvalt met de rand van de ondergrond.


IMG_9354GebroederGrimmMoetGebroedersWorden

Hier moet de ‘Gebroeder Grimm’ nog ‘Gebroeders Grimm’ worden.


IMG_9355GebroedersGrimm

Gelukt! De lijm droogt onzichtbaar op (hoop ik).


IMG_9356LijmOpDeAchterkantAanbrengen

Ook het tweede exemplaar probeer in in elkaar te zetten. Deze keer lijm ik de hele achterkant.


IMG_9357WelkeGebroedersGrimmKomtOpDeBoekband

Het zal nog moeilijk worden te bepalen welke op de boekband zal komen.


Gebroeders Grimm in vernis

De tafel heb ik vanavond niet nodig dus ik kan
de verschillende stukken balsahout breed wegleggen
en rustig vernissen.

IMG_9330GebroedersGrimmDeKlus

De losse profielen van de Gebroeders Grimm.


IMG_9331GebroedersGrimmDeKlus

Dit zijn de twee complete profielen en het gegraveerde exemplaar. Ik wil de verschillende delen vernissen voordat ik ze op een boekband ga bevestigen. Er stond nog wat vernis die ik voor andere hobbyprojecten gebruikt heb.


IMG_9332GebroedersGrimmProfielInVernis

Met vernis gaan de profielen meteen een beetje bol staan.


IMG_9333GebroedersGrimmProfielInVernis

Dat zie je ook bij de versies die niet gegraveerd zijn.


IMG_9334GebroedersGrimmProfielInDelen

Waar ik bang voor was gebeurt ook: de lijnprofielen breken. Het balsahout was 1 mm dik en de profielen zijn heel smal. Dus het gaat snel mis. Maar omdat deze smalle profielen op de grote, complete profielen worden bevestigd, zie je er straks misschien niets van.


IMG_9336GebroedersGrimmProfielRechtsMetVernisLinksNogZonder

Links nog zonder vernis, rechts met.


IMG_9337GebroedersGrimmProfielInTweeDelen

Op aanraden van de medewerker van #MakersbaseBreda heb ik van de niet-gegraveerde versies twee exemplaren laten maken. Ook het smalle profiel van exemplaar twee breekt in twee stukken.


IMG_9338GebroedersGrimmProfielInDrieDelen

Uiteindelijk is het eerste exemplaar in drie delen gebroken. Maar zien hoe dit gaat lopen.


Na vier jaar lijkt een sprookje toch nog uit te komen

Meer dan vier jaar geleden was ik op zoek naar boeken
in losse katernen.
Ik kwam uit bij de Incline Press in Oldham, in Engeland.
Daar bestelde ik via de website een boek en kreeg al
snel een reactie.
Het boek dat ik wilde was in de vorm van losse katernen
was uitverkocht, of ik misschien een pakketje met
wat andere dingen wilde.
Nou ik vond dat een goed idee en wat later volde de zending.

Daar schreef ik 18 juli 2016 al een keer over (net gecontroleerd).
Dus geen 4 jaar geleden maar al 6 jaar.
In het pakket zat een boekje over de begrippen ‘gevaar’ en
‘(voor)bestemming’ in de sprookjes van de gebroeders Grimm.
Een tekst geschreven door David Blamires.

Op de website van Incline Press zijn nog ingebonden
exemplaren te koop.
Daar wordt het boek als volgt beschreven:

A celebration of the 200th anniversary of the first publication of Grimms’ Fairytales by David Blamires, who wrote this text to accompany an exhibition that he curated across two Manchester venues: Chetham’s Library and The Portico. Given our own interest in folk arts, we welcomed the opportunity to collaborate with him. As well as David’s examination of the role of the forest in Grimm, he translated ‘Jorinde and Jorindel’ which has been appended with an illustration by Clifford Harper.

IMG_9310InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyFrontispice

Dit is de frontispice van mijn ongenummerd exemplaar. Daar begint mijn ‘sprookje’. Het boekje is gemaakt in 2012.


IMG_9312InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyContent

Dit is de inhoud van het boek: een inleiding over de sprookjes van de Gebroeders Grimm, een hoofdstuk over de rol van het bos in de sprookjes en een vertaling van een kort verhaal (Jorinde en Jorindel). Overigens is mijn exemplaar tot nu toe nooit ingebonden.


IMG_9313InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyIllustrationExample

Ongenummerd maar wel voorzien van alle illustraties. Er was wel een plan om het boek in te binden. Het boekblok is al genaaid en gelijmd. Het heeft al een leeslint maar nog geen boekband.


IMG_9314InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyColophon

Het best wel indrukwekkende colofon van het boek.


In die tijd was de Stichting Hanboekbinden bezig met het experimenteren
met een laserprinter en kwam ik in aanraking met Makersbase Breda.
Het idee was om de afbeelding die in het colofon staat van de broers Grimm
te gaan gebruiken als illustratie van de boekband.

Tot uitvoering van dit plan kwam het niet.
De stukken balsahout had ik al gekocht maar het lasersnijden kwam
er niet van tot ik opnieuw met Makersbase Breda in contact
kwam via de cursus edelsmeden.
Zaterdag maakte ik weer voortgang.

Met een lasersnijder kun je vormen uitsnijden en ook graveren.
Het eerste idee was om het profiel van de Gebroeders Grimm uit
te snijden. Het profiel vande twee hoofden samen.
Daarvoor had ik al in 2016 een scan gemaakt van de afbeelding
in het boek.
Daarover heb ik de omtrek getrokken (digitaal, een vectorafbeelding)
en het resultaat omgezet naar een file met extensie .svg (vectorafbeelding).
Datzelfde deed ik nu met het profiel van de linkse persoon en vervolgens
ook van de rechtse persoon (met haarlok).

IMG_9286InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyProfielGebroedersGrimmLasersnijderInActie

Het uitsnijden in het balsahout van 1 millimeter dik, gaat heel snel. De twee individuele profielen zijn wel erg smal. Daar had ik geen idee van toen ik er mee bezig was.


IMG_9287InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyProfielGebroedersGrimmOpHetBedVanDeLasersnijder

Als ik het balsahout weghaal blijven de delen over waar het mij om te doen was. Voor de veiligheid snijden we met de lasersnijder 2 sets (idee van de behulpzame en vriendelijke medewerker van Makersbase Breda).


IMG_9289InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyProfielGebroedersGrimmVoorbeeldOpBoekblok

Zo kan dat straks op de boekband komen. De individuele profielen heb ik bovenop het totaalprofiel gelegd. Ondanks dat het materiaal maar 1 mm dik is geeft dit toch een goed beeld. Vraag voor mij is of ik dit nu nog even ga vernissen.


IMG_9290InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyProfielGebroedersGrimmUitgesneden

De mogelijkheid een afbeelding te graveren kende ik wel maar was niet zeker hoe dat zou gaan op dat lichte en kwetsbare balsahout. Maar de medewerker van Makersbase Breda zag wel mogelijkheden. Hij hielp mij bij de volgende stappen.


IMG_9291InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyProfielGebroedersGrimmUitgesneden


IMG_9293InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyGebroedersGrimmGegraveerdEnUitgesnedenInDeLasersnijder

Maar het graveren ging erg goed.


IMG_9295InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyGebroedersGrimmGegraveerdEnUitgesnedenInDeLasersnijder

Het zal nog moeilijk worden te bepalen wat op de voorkant van de boekband moet komen.


IMG_9298InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyGebroedersGrimmGegraveerdEnUitgesnedenInDeLasersnijderIMG_9299InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyGebroedersGrimmGegraveerdEnUitgesnedenInDeLasersnijderIMG_9300InclinePressDavidBlamiresDangerAndDestinyGebroedersGrimmGegraveerdEnUitgesnedenBalsahout

Hier ben ik wel enthousiast over. Hopelijk kan ik de komende week tijd vinden om de boekband te maken.


Een pareltje

MaryDornaDamesInDeSneeuwStatenhofpers

Eind vorig jaar verscheen er een nieuw deel in de Saldencahiers van Uitgeverij Statenhofpers. De Saldencahiers zijn genoemd naar graficus Helmut Salden. Het is ook in de sfeer van het werk van Salden dat de stofomslag van de reeks wordt ontworpen en ook dingen als het lettertype van het zetwerk wordt gekozen.


Het leuke van de Salden-reeks is dat het
boek heel prettig oogt en bovendien dat je steeds met
een verrassende schrijverskeuze wordt geconfronteerd
zodat je kennis van de literatuur wordt verbreed
zonder dat je hele zware werken voor moet doospitten.

Deze keer is er werk te lezen van Mary Dorna
(Mary Jeanette Tenkink-Stoppelman).
Ze schreef stukken die meteen duidelijk maken waarom
S. Carmiggelt tot de bewonderaars van haar behoord.

Het titelverhaal krijgt in de voorlaatste zin haar
ontknoping (die ik hier niet ga verklappen).
Karakteristiek vind ik de laatste zin van het verhaal ‘Einde’:

“Het schijnt toch niet goed te zijn, op jeugdige leeftijd jenever uit theekopjes te drinken.”

MaryDornaDamesInDeSneeuwStatenhofpersColofon

Voor wat verdere details het Colofon van ‘Dames in de sneeuw’ van Maty Dorna.

Wie koopt er nog een agenda?

Nou, ik heb er afgelopen jaar twee gekocht.
Een voor mezelf en een voor een vriend.
Niet dat ik denk dat ik hem veel zal gebruiken.
Het is meer een soort van liber amicorum.

De agenda is gemaakt bij de Grafische Werkplaats Amsterdam
als onderdeel van hun ‘Meester zoekt gezel’-programma.
Een programma waar ervaren grafici hun ervaring overdragen
op leerlingen. Ze doen dat met oudere drukpersen en de
agenda is dan ook handwerk, inclusief het inbinden.

IMG_4502TypoGrafischeAgenda2021

Dit is de (Typo)Grafische Agenda 2021 in zijn stofomslag.


IMG_4503TypoGrafischeAgenda2021

Dit is de agenda zonder stofomslag. Het inbindwerk is gedaan door Thekla Ahrens, een boekbindster die ik ken van naam. Ik heb zelf niet aan de agenda meegewerkt en heb er ook geen belangen bij. Hij is gewoon mooi en het is een goed idee om een dergelijk project te realiseren.


IMG_4504TypoGrafischeAgenda2021Stofomslag

Dit is de stofomslag die je nog verder kunt openvouwen.


IMG_4505TypoGrafischeAgenda2021Poster

Zo is het een poster van een tentoonstelling die vast niet is doorgegaan vanwege corona.


IMG_4501TypoGrafischeAgenda2021 86

De foto’s zijn van exemplaar 86 van een reeks van 100 agenda’s.


IMG_4506TypoGrafischeAgenda2021

Dit zijn twee agendabladen.


IMG_4507TypoGrafischeAgenda2021Asbern

Er zitten ook grote afbeeldingen in de agenda.


IMG_4508TypoGrafischeAgenda2021Begrippenlijst

Twee dingen sprongen er uit. Deze kleine begrippenlijst. Leuk gevouwen. Goed bedacht.


IMG_4509TypoGrafischeAgenda2021CiceroLatBoekenleggers

Het andere zijn deze boekenleggers in de vorm van twee cicerolatten.


IMG_4511TypoGrafischeAgenda2021MeesterZoektGezel

Dit is een toelichting op het ‘Meester zoekt gezel’-programma met Mels de Gooijer, Florence van Heuvelen, Tjitze Mast, Rudi Oostermeijer, Carola Rombouts, Michael Timmers, Maaike Bol, Gus Moystad, Alette de Roos en Juliette Timmers. Verder Thekla Ahrens (boekbinden en meester) en productie: Corine Elemans, Sara Blom.


IMG_4512TypoGrafischeAgenda2021

Meerkleuren. Dit ruikt zo heerlijk!


IMG_4513TypoGrafischeAgenda2021Colofon

Als laatste nog het colofon.


Leuke organisatie dat GWA.
Misschien moet u eens de website opzoeken of misschien later dit
jaar zelf gaan kijken in Amsterdam.

AlfabetBoek IV – het werk staat niet stil

Het is al weer even geleden dat ik nog iets liet zien
van AlfabetBoek IV, het vierde boek in mijn alfabet-serie.
Maar ik heb niet helemaal stilgezeten.
Als je zelf drukwerk maakt moet het papier wel af en toe
drogen voordat je bijvoorbeeld op de achterkant verder kunt
of voordat je het werk kunt gaan vouwen.

Met het vouwen van mijn accordeonmodel boek ben ik begonnen.
Twee van de drie vellen waren al gevouwen.
Daarvan zie je vandaag foto’s.
Het derde is ook al gevouwen en het zit samen met de andere
vellen en de omslag (van paste paper) al in de boekenpers.
Maar bij mijn laatste bezoek aan mijn werkplaats had ik
mijn camera/telefoon niet bij me.

IMG_4301AlfabetBoekIV

Het eerste vel dat ik gevouwen heb (op de foto het achterste vel), is het vel met de krantenknipsels (rond de letter ‘O’). Dat vel is het langst. Dat dient als maat voor de andere twee vellen. Een ervan, het vel met de zwarte bedrukking zie je hier als voorste vel. Het laatste vel, met gekleurd drukwerk (dat hier niet te zien is), is intussen ook al gevouwen maar dat heb ik nog niet op de foto. Dat volgt later deze week.


IMG_4302AlfabetBoekIV

Je kunt zien dat ik het colofon met de hand heb ingevuld. Eerst had ik daar nog meer energie in willen steken maar daar moet ik eerst eens goed en rustig voor gaan zitten. Het paste nu niet in mijn ‘planning’.


Er kwam ook nog een klein spoedklusje tussendoor.
Ook daarvan alleen een eerste foto.

IMG_4303MAX

Waar dit toe gaat leiden zal ik nog wel laten zien. Voor nu: drie letters gesneden uit karton en aan de voet met elkaar verbonden.


AlfabetBoek IV: Oo-mannen in een auto

IMG_4177AlfabetBoekIVMiddelsteVel

Het laatste stuk van het middelste blad is ook opgevuld met een druksel met de letter O. Ik noem het maar even de ‘Oo-mannen in een auto’.


IMG_4178AlfabetBoekIVAchterkladBinnenkant

Beide zijdes van het grootste, achterste blad, zijn gevuld met krantenscheursels waarin de letter o een rol speelt. Welke rol wordt duidelijk (?) doordat de meeste letters o gemarkeerd zijn met ecoline. Dit is een deel van de binnenkant van dit blad.


IMG_4179AlfabetBoekIVAchterbladBuitenkant

Dit is het zelfde blad maar dan de buitenkant.


IMG_4180AlfabetBoekIVAchtersteEnMiddelsteBlad

Zo komen de beide bladen straks in het boek te zitten. Het bovenste blad wordt de buitenkant van het boek. Voor de lengte van de secties van de concertina houd ik de lengte van dit blad aan. Het middelste blad, dat hier onderaan ligt, is nu nog alleen aan deze zijde bedrukt. Misschien ga ik morgen beginnen aan de andere kant van het blad. Voor wat betreft de breedte van de concertinasecties gaan dit onderste blad en het blad dat hier niet te zien is de breedte van de vouwen in het langste blad volgen. De drie bladen worden dan dus in elkaar gevouwen.


IMG_4191Monoprint

Monoprint. De afgelopen dagen heb ik steeds met zwarte drukinkt gedrukt. Eerlijk gezegd heb ik geen goede drukinkt, behalve deze zwarte inkt. Hij is niet op basis van oplosmiddelen gemaakt. De roller had de verf is een soort van vierkant uitgerold en er lag nog voldoende inkt op de glasplaat om verschillende afdrukken te maken. Op verschillend papier. Deze vier zwarte vlakken zijn daar voorbeelden van.


IMG_4202AlfabetBoekIVAchterbladColofon

Op het achterste blad wil ik een soort van colofon maken. Geïnspireerd door de prachtig geschilderde middeleeuwse initialen, wilde ik eens proberen ook zoiets te maken. Maar ik durfde dat niet aan met verf. Daarom dacht ik vanmiddag ineens: waarom niet met kleurpotloden? Hier zie je het eerste resultaat. Hier is nog een lange weg te gaan. Hoe dat precies verder gaat weet ik nog niet.


Drukkerstroost

Het is een beetje pronken met de troost van anderen,
ik weet het, maar het idee en de uitvoering verdient aandacht.
Afgelopen zaterdag kreeg ik een klein pakketje in de post.
Een pakketje met troost, drukkerstroost.

IMG_4131DrukwerkInDeMargeDrukkerstroost

Het pakketje Drukkerstroost dat ik ontving van Drukwerk in de Marge. Drukwerk in de Marge is een groep enthousiaste margedrukkers en bewonderaars van margedrukwerk. Dat zijn mensen die zelf een pers hebben, bij iemand aan de slag gaan die een pers heeft, uitgevers, verzamelaars van margedrukwerk enz. Dit bonte gezelschap heeft één maal per jaar een beurs in Leiden. Die ging dit jaar niet door. Daarvoor in de plaats kwam dit pakketje.


IMG_4132DrukwerkInDeMargeDrukkerstroost

Toelichting van Drukwerk in de Marge.


IMG_4133DrukwerkInDeMargeDrukkerstroost

In het pakketje zat werk van drie initiatieven: 2 posters (een klein en een groot) en een werk bestaande uit drie druksels. Hier zie je de kleine poster van Ingmar Heytze & de Zwarte Hen Pers. Een ode en herinnering.


IMG_4134DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenPlantzoentje

Drie losse druksels in een omslag van Pastei. Een oproep van Arita Baaijens om Nieuwe woorden te bedenken voor het ‘Woordenboek voor de toekomst’ werd aangegrepen door de drukker. Drie nieuwe woorden zijn het resultaat.


IMG_4135DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenPlantzoentjeIMG_4136DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenPlantzoentjeIMG_4137DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenPlantzoentje

Plantzoentje.


IMG_4138DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenZeezucht

Het tweede woord is ‘Zeezucht’.

IMG_4139DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoordenZeezucht


IMG_4140DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPasteiAritaBaaijensNieuweWoorden

Colofon.


IMG_4141DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostCoronaProefdrugEenFoutGebinIsHetHalveWerk

De tweede poster is groot, druk en ruikt heerlijk. Gemaakt door Jan-Willem vd Looij van drukkerij Mizdruk: Coronaproefdrug onderhet motto: ‘Een fout begin is het halve werk’.


IMG_4142DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostPerfectieIsVaakSaaiEnOverschat

Zoals wel vaker is het werk van drukkerij Mizdruk heel druk en met meerdere boodschappen: Perfectie is vaak saai & overschat.


IMG_4143DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostJan-WillemVDLooijMizdruk


IMG_4144DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostOmdatAkkesWatWeNuMeemakenEenResultaatIsVanWatWeEerderDedenOfNalieten

Nog een boodschap: Omdat alles wat we nu meemaken een resultaat is van wat we eerder deden of nalieten.


IMG_4145DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostNietsNieuws


IMG_4146DrukwerkInDeMargeDrukkerstroostAlsFakeEnOnnozelgeidModeZijnEnDeWaatheidVervormbaarIsWatKanIkAndersDanDeOnmachtVanmeAfdrukken

De achterkant is ook bedrukt maar de kleuren en het lettertype vind ik minder geschikt. Maar de boodschap mag er zijn: Als fake en onnozelheid mode zijn en de waarheid vervormbaar is, wat kan ik anders dan de onmacht van me afdrukken?


ABC der Bomen

IMG_2998DeWitteAdelaarRiaVanMeulderABCDerBomen

Intussen ben ik al weer wat verder met het inbinden van de katernen gemaakt door Private Press De Witte Adelaar. Het boekje ´ABC der Bomen´ bestaat uit 26 katernen met steeds een mooie kapitaal, een titelkatern en een colofon. Op deze foto zie je dat dit exemplaar er een is uit de serie met de rode ´A´. Er is ook een serie met een gouden eerste letter. Daar heb ik ook een exemplaar van. Dat ga ik later inbinden. Nu nog twee katernen. Het katern met de letter ‘A’ is voorzien van een vel doorschijnend papier. Ter bescherming.


IMG_2999DeWitteAdelaarRiaVanMeulderABCDerBomen

Met de kettingsteek ingebonden. Het boekblok, stap 1, is gereed. Bij ieder exemplaar is ook een aquarel toegevoegd. Met bomen natuurlijk. De afmetingen van de aquarel zijn groter dan van het boekblok en ik wil de aquarel niet kleiner snijden. Toen ik dit kocht heb ik niet gevraagd hoe men het boekblok met de aquarel wilden combineren. Dus bedenk ik een eigen oplossing.


IMG_3001DeWitteAdelaarRiaVanMeulderABCDerBomen

Bovenaan zie je nu een stuk perkament liggen. Ik ga het boekblok in een band van perkament zetten. Ik heb besloten de kleine verschillen in hoogte van de katernen te laten zoals het is. Dat geeft een beetje een ruw beeld misschien maar je mag zien dat dit allemaal handwerk is. Maar als het boekblok in het perkament zit, ben ik er nog niet. Daarover hopelijk binnenkort meer.


Begonnen aan een nieuw boek

Vandaag ben ik begonnen aan een nieuw boek.
Het inbinden van ‘Van den vos Reynaerde’ is nog niet helemaal af
maar is wel ver. Ik heb alleen van de laatste stappen van vandaag
geen foto’s. Van het nieuwe boek wel.

Een tijdje terug kocht ik in België twee exemplaren van een
ABCdarium over bomen.
Ieder blad (het boek is ongeveer 10 bij 10 centimeter groot)
heeft een afdruk van een mooie kapitaal (hoofdletter).
Op een andere zijde staat dan de naam van een boom die begint
met de hoofdletter.
Zo heb ik dus 26 bladen + titelblad + colofon.
Het eerste blad van exemplaar 1 is met rood ingekleurd.
Het eerste blad van exemplaar 3 is met goud ingekleurd.
Bij beide boekjes zit een waterverftekening…..van bomen.

Ik heb een speciale presentatie van boek en tekening in gedachten
maar de eerste stap is het boekblok inbinden.
Daar ben ik vandaag mee begonnen.

IMG_2988HetSchietAlOpIkBenAlBijDeZ

Het colofon en de letter Z zijn al ingebonden. Nog een klein eindje te gaan.


IMG_2989ABCdariumOpHetNaaibankje

Hier ligt het boekje en de tekening op het naaibankje.


De volgende keer meer aandacht voor de makers en de boom waarvan
de naam begint met een Z.

ABC der bomen

Deze week kwam er een pakketje met twee exemplaren van
‘ABC der bomen’ een ABCdarium van private press ‘De Witte Adelaar’.
Twee exemplaren kocht ik: één met een rood ingekleurde letter ‘A’
en één met een vergulde letter ‘A’.

IMG_1711ABCDerBomenPrivatePressDeWitteAdelaarRiaVanMeulder

Wanneer krijg je nog eens een poststuk met zoveel postzegels?


IMG_1712ABCDerBomenPrivatePressDeWitteAdelaarDeRodeLetterARiaVanMeulder

Met de rode letter ‘A’ en bijbehorende aquarel van de hand van Ria Van Meulder. Gereed om zelf in te binden. Dus dat ga ik waarschijnlijk binnenkort doen.


IMG_1713ABCDerBomenPrivatePressDeWitteAdelaarDeRodeLetterAColofonRiaVanMeulder

De colofon. ‘De Witte Adelaar’ op de papiersoort B.F.K. Rives van 210 gram. Het lettertype in Cochin.


IMG_1714ABCDerBomenPrivatePressDeWitteAdelaarDeGoudenLetterA01

Dit is het tweede exemplaar met een gouden letter ‘A’.


IMG_1714ABCDerBomenPrivatePressDeWitteAdelaarDeGoudenLetterA02

Dat de letter ‘A’ verguld is kun je hier een beetje beter zien. ABC der bomen, ABCdarium Arbores, ABCdaire de l’Arbres,


Bibliofiele orchideeën en aardappelen

Kort geleden schreef ik een artikeltje over een prachtig boek
en gaf daarbij aan dat ik over 2 fantastische aankopen wilde schrijven.
Tot nu toe is het bij het eerste verhaaltje gebleven.
Dus vandaag los ik mijn schuld in.

Het tweede boek is geschreven door H. T. M. van Vliet:
Een orchidee tussen de aardappels – Louis Couperus bespot in woord en beeld.
De omdoos bevat twee boeken uitgegeven door Carbolineum Pers, Kalmthout, 2019.

IMG_0580HTMVanVlietEenOrchideeTussenDeAardappelsLouisCouperusBespotInWoordEnBeeldCarbolineumPersKalmthout2019

HTM van Vliet, Een orchidee tussen de aardappels – Louis Couperus bespot in woord en beeld, uitgegeven door Carbolineum Pers, Kalmthout, 2019.


IMG_0581HTMVanVlietEenOrchideeTussenDeAardappelsLouisCouperusBespotInWoordEnBeeldCarbolineumPersKalmthout2019

Ik vind vooral de manier waarop de omdozen zijn gemaakt heel mooi. De doos is van dun karton en past perfect om de boeken en vooral de rug. Bij eerdere aankopen bij Carbolineum Pers was dat ook het geval.


HTMVanVlietEenOrchideeTussenDeAardappelsLouisCouperusBespotInWoordEnBeeldCarbolineumPersKalmthout2019OmslagDeel1

Het is een grote uitgave. Meer dan 300 pagina’s in twee delen.


IMG_0616HTMVanVlietEenOrchideeTussenDeAardappelsLouisCouperusBespotInWoordEnBeeldCarbolineumPersKalmthout2019Colofon

Het colofon met portret op pagina 304.


Colofon

 

Dit boek is in 2017 – 2019 samengesteld en geschreven door H.T.M. van Vliet.
Het is in het voorjaar van 2019 uitgegeven door De Carbolineum Pers te Kalmthout, en verscheen op vrijdag 24 mei 2019 bij de opening van de tentoonstelling over hetzelfde onderwerp in het Louis Couperus Museum in Den Haag.
De karikatuur tegenover de titelbladzijde is door Gabriël Kousbroek speciaal gemaakt voor deze uitgave en voor de tentoonstelling.
het portret hieronder werd in 2002 door Bruno Vekemans getekend voor het boek “Le divin Louis. Een onbekende brief van Karel van den Oever over de Tachtigers”.
De titel van dit boek is ontleend aan een citaat van Johan C.P. Alberts (met dank aan Marcel van den Boogert), zie pagina 205.
De oplage bestaat uit 100 genummerde en door H.T.M. van Vliet gesigneerde exemplaren, waarvan de nummers I tot XX gebonden zijn in perkament en de nummers 1 tot 80 werden ingenaaid.

 

Dit is nummer 33

Helemaal los van deze publicatie las ik een tijd terug een nummer
van ‘Uitgelezen Boeken’.

UitgelezenBoekenCouperusInBeeld01Kaft

In dit nummer uit 1998 schrijft Hans van der Horst al een boekje vol over bekende en minder bekende afbeeldingen van Louis Couperus.


Het is ook opgenomen in de bibliografie die Van Vliet opnam
in ‘Een orchidee tussen de aardappels’.
We zien bepaalde prenten ook weer terug maar de uitgave van
Carbolineum Pers is veel omvattender.

UitgelezenBoekenCouperusInBeeld02VoorbeeldVanGetekendePortrettenJHSpeenhof 01 1915

Couperus door J.H. Speenhof.


UitgelezenBoekenCouperusInBeeld02VoorbeeldVanGetekendePortrettenJHSpeenhof 02

Couperus door J.H. Speenhof. Deze vind ik extra leuk door de ogen in de vazen die Couperus volgen op het podium.


Bij een eerdere uitgave, met een heel ander onderwerp,
viel me de omdoos gemaakt door Borris Rousseeuw al op.

IMG_0607JulesKarelVanWestDeOpvoedingVanBibliofielenKanttekeningenVanEenBoekbinderCarbolineumPersKalmthout2018HetBoek

Daarbij ging het om dit boek: Jules-Karel van West, De opvoeding van bibliofielen – Kanttekeningen van een boekbinder, Carbolineum Pers, Kalmthout, 2018.


Jules-Karel van West is geboren in 1889.
Hij overleed in 1969 en was heel zijn leven actief als boekbinder.
In 1953 verscheen in eigen beheer “Mémoires d’un relieur”.
In 1955 – 1957 verscheen een uitgebreidere versie hiervan in het Gentse vaktijdschrift “Grafiek”.
De titel was: “Kanttekeningen van een boekbinder”.
Het zijn deze 6 afleveringen die in dit boek verschijnen.
Borris Rousseeuw.

IMG_0608JulesKarelVanWestDeOpvoedingVanBibliofielenKanttekeningenVanEenBoekbinderCarbolineumPersKalmthout2018DeOmdoos

Dit is de heel fijne omdoos. Het boek is (lege pagina’s niet meegeteld) 48 pagina’s.


De tekst is erg leuk en tijdgebonden.
Om er even aan te ruiken de volgende regels:

Met gerechtvaardigde bezorgdheid verlangt de bibliofiel dan ook een kleurvaste bekleding van zijn fraaie boeken.
Dat is voor de boekbinder een der lastigste opgaven.
Toen een klant ons betreffende deze kleurvastheid ondervroeg, antwoordden wij een beetje binnensmonds:
“Laat ons eens kijken… groen wordt bruin… blauw wordt groen… rood krijgt, sinds het niet meer met vermiljoen wordt geverfd, een onbestemde kleur… bruin wordt geel…”
Toen barstte onze klant los: “Lap ze dan maar in ’t geel!”
We hadden het niet gewaagd hem te vertellen dat geel bruin wordt.

De opvoeding van bibliofielen – Kanttekeningen van een boekbinder
Pagina 38

IMG_0609JulesKarelVanWestDeOpvoedingVanBibliofielenKanttekeningenVanEenBoekbinderCarbolineumPersKalmthout2018BoekEnOmdoos

Het gaat hier niet om een heel dik boek maar het zit perfect in de witte omdoos met mooie belettering op de voorkant en rug (op de foto niet zichtbaar).


IMG_0610JulesKarelVanWestDeOpvoedingVanBibliofielenKanttekeningenVanEenBoekbinderCarbolineumPersKalmthout2018Colofon

Ook dit boek heeft een colofon:

Colofon

 

Deze tekst van boekbinder Jules-Karel van West is in juni 2018 digitaal gezet uit Times New Roman en in dezelfde maand eveneens digitaal gedrukt op gevergeerd Conqueror papier.
De eerste druk bestaat uit 60 genummerde exemplaren, waarvan de nummers 1 tot 10 gebonden zijn in kalfsperkament, 11 tot 40 in kartonnen band en 41 tot 60 in losse katernen, bestemd voor verwerking door nieuwe generaties boekbinders.
De exemplaren van de intekenaars zijn op naam gedrukt.

 

Dit is nummer 29,

Kaarten uit Berlijn

In een korte tijd heb ik twee prachtig gemaakte boeken gekocht
van marge drukkers/marge uitgevers.
Het eerste wat ik hier wil voorstellen is werkelijk
ontzettend knap gemaakt.

IMG_0372JanVanOudshoornKaartenUitBerlijnBezorgdDoorJanPaulHinrichs

Jan van Oudshoorn, Kaarten uit Berlijn. Bezorgd door en voorzien van een nawoord van Jan Paul Hinrichs. De uitgave is van de Statenhofpers. Het boek heeft een heel zacht aanvoelende kartonnen band met een prachtige stempel. Zie voor meer details het colofon dat ik hieronder overneem.


Het is een uitgave van een serie briefkaarten die een literaire schrijver
verstuurde vanuit Berlijn naar een familielid in Den Haag.
De schrijver is de bij mij totaal onbekende Jan van Oudshoorn,
pseudoniem van Jan Koos Feijlbrief.

De briefkaarten zijn in facsimile opgenomen in het boek.
Zowel de voor- als achterkant kun je bewonderen.
Iedere kaart kun je individueel uit het boek nemen.
Je kunt de afbeelding op de voorkant bekijken maar ook de vaak
beschreven achterkant, de postzegels, de stempels, alles.

IMG_0373DeKaartenInFacsimile

Hier zie dat op de linker pagina de tekst staat afgedrukt die afkomstig is van de kaarten rechts. Deze kaarten kun je uit het boek nemen en aan beide kanten bewonderen. Vooral de kaarten met gebouwen in de Duitse hoofdstad geven een beeld van hoe prachtig Berlijn was voor de Tweede Wereldoorlog.


IMG_0375HetPrachtigeInbindwerk

De extra dikte die in de pagina’s ontstaat door de kaarten die er in opgenomen zijn, is prachtig in de rug opgevangen. Daarom dat je aan de zijkanten de extra ruimte tussen de pagina’s goed kunt zien terwijl de vorm van het boek perfect is. Indrukwekkend.


Er zijn niet zo veel exemplaren gemaakt dus laat deze kans niet
aan u voorbij gaan. Normaal maak ik op mijn blog geen reclame
maar dit is wel heel bijzonder.

In het colofon vind je de volgende informatie:

Kaarten uit Berlijn van J. van Oudshoorn werd bezorgd en van een nawoord voorzien door Jan Paul Hinrichs. Het boek bevat de teksten van 38 door Van Oudshoorn tussen 1921 en 1929 uit Berlijn verstuurde ansichtkaarten. De kaarten zelf zijn in facsimile separaat bijgevoegd. Het werd gezet uit de Monotype Bembo Book Pro door zetterij Chang Chi Lan-Ying en op Magnani Pescia Editions gedrukt door offsetdrukkerij Jan de Jong. Typografie en vormgeving waren in handen van Jaap Schipper en Christianne Duchateau. Het bandstempel werd ontworpen door Peter Muller. Boekbinderij van Waarden te Zaandam bond 60 Arabisch genummerde exemplaren in een halflinnen band. Frans den Breejen bond met de hand 15 Romeins genummerde luxe boeken in kalfsleer. Het boek verscheen in het najaar van 2018 en is een uitgave van de Statenhofpers te ‘s-Gravenhage.

Onnodig te zeggen dat mijn versie uit de serie van 60 komt.

Het Gevaar en het Lot

David Blamires schreef een boek ‘Danger & Destiny
in the fairytales of the Brothers Grimm’
en liet het (ook) uitbrengen door Incline Press, een Engelse drukkerij.
Gevaar en het Lot in de sprookjes van de Gebroeders Grimm.

De avonturen van dit exemplaar zijn bijzonder.
Al even geleden betaalde ik Incline Press voor een losbladig boek.

Van Graham Moss kreeg ik toen de volgende vriendelijke e-mail terug:

Thank you for your order and payment in full.

I am sorry to report that we have sold out of copies of Jabberwocky. Would you like a refund, to choose something else, or allow me to send you something equally delightful?

Look forward to hearing from you.

Regards,

Graham Moss.

De woorden ‘something equally delightful’ (iets net zo verrukkelijk)
zorgden er voor dat ik het nog steeds jammer vond dat ‘Jabberwocky’
uitverkocht was, maar haalde me ook over me door hem te laten verrassen.
Tot vandaag heb ik daar geen spijt van gehad.
Ik kreeg allerlei boekjes en bijzondere boekenleggers.
Een van die boekjes is dit ‘Danger & Destiny’.

Het boek is in een kleine oplage gemaakt, zoals meestal bij Incline Press.
Mijn exemplaar is volgens mij compleet.
Het laatste katern was al geprikt. Dus heb ik de plaats van de gaatjes
voor het naaien, overgenomen op de andere katernen.
Het leukst zijn misschien nog wel de afbeeldingen in verschillende stijlen,
die of afgedrukt of al ingeplakt zijn.

Het boekje moet nog opengesneden worden.
Dat zal nog niet meevallen omdat de afbeeldingen soms erg groot zijn.
Maar het boekje (kleine 50 pagina’s) is vanmiddag genaaid en gelijmd.

WP_20180711_15_52_47_ProDavidBlamiresDanger&DestinyInTheFairytalesOfTheBrothersGrimmInclinePress

Zoals de colofon aangeeft hebben en behoorlijk grote groep mensen aan dit boek gewerkt. Aan mij om het in te binden.


WP_20180711_15_58_20_ProDavidBlamiresDanger&DestinyInTheFairytalesOfTheBrothersGrimmInclinePress

De titelpagina.


WP_20180711_16_31_40_ProDangerAndDestinyOnHetNaaibankje

Hier ligt het eerste katern op het naaibankje om ingebonden te worden.