Karelie/Karelia (57): Moskou 1 augustus



Maandag 1 augustus 2005

Gisteravong gegeten bij Gudonov.
Een goed Russisch thema restaurant.











Vanochtend met de metro (!) naar ‘Kolomenskoe museum reserve’ geweest.

(Lonely Planet, pagina 134)

Volgens de Lonely Planet is het museum dagelijks open.
Wij krijgen sterk de indruk dat op Maandag alles dicht is.
Het museum wordt op dit moment verbouwd.
Maar alle andere gebouwen zijn dicht.
We hebben ook niets betaald.
Er zijn veel kassa’s maar allemaal gesloten.
Het park is heel mooi aangelegd en onderhouden.
Het is er erg rustig.
Prettige sfeer.
Het uitzicht op de Moskou-rivier is prachtig.
Jammer is dat de belangrijkste kerk op het terrein , de Ascension Church’
volledig in de steigers staat.


(Saviour Gate)


(Kazan church)



(Front gate and clock tower)


(Ingang Ascension Church, Hemelvaartskerk, origineel gebouwd in 1530-1532)




(Links de St. George’s Bell Tower)

Er staan nog een paar mooie houten gebouwen die in de jaren ’30
en later naar hier zijn gebracht:
het huis van Peter de Grote dat voor zijn verblijf in Archangelsk is gebouwd,
een klooster-ingangstoren,
een toren gebouwd door Kozakken (het was onderdeel van een houten fort
en is in 1959 aan de verzameling toegevoegd).



(Peter de Grote-huisje uit Archangelsk)


(Klooster-ingangstoren)


(Kozakken-toren)

Toen we vanochtend de metro instapte
zijn we prompt in de verkeerde richting gegaan.

(Turgenewskaya) verward met
(Tretyakouskaya).

Even de weg gevraagd en toen ging alles goed.

Karelie/Karelia (56): Registreren



Als je in Rusland bent moet je je visa laten registreren.
Bij binnenkomst in Rusland krijg je een papiertje uitgereikt.
Daarop zette in ons geval de hotels steeds een stempel
met datums en handtekening.
Wanneer je Rusland weer verlaat dien je dat papiertje weer in te leveren.
Daarom heb ik mijn visum in Moskou nog even op de foto gezet:



Dit is de voorkant.



Dit is de achterkant.

Jr kunt hier 4 stempels zien.
De eerste en de laatste kan ik helemaal thuisbrengen.
De middelste twee minder.
De bovenste stempel 29/072005 – 02/08/2005 is van Moskou, Hotel Rossia.
De laatste stempel is van hotel Metro, Ptrozavorsk (25/07/2005 – 26/07/2005).
De tussenliggende stempels hebben beide als datum 21/05/2005- 02/08/2005
en vermelden een naam van een hotel dat ik niet ken.
Nu was hotel Rinaldi een onderdeel van een groep
dus wellicht staat er de naam van de groep.

Foto's Spinvis

(Achteraf een beetje bewerkt)

Ik fotografeer op een dergelijk concert zonder flits.
Dat stoort andere mensen alleen maar.
Het probleem is dat als je de camera dan op automaat laat staan je te weinig licht krijgt.
Ik moet nog eens uitzoeken of dat met mijn camera te verbeteren is.

LPG/Spinvis

Toen in vanavond (inmiddels is het eigenlijk al gisteren)
in de Mezz kwam was het voorprogramma al in volle gang.
De Mezz is niet toegerust om uitverkocht te zijn.

De band LPG was al met het voorlaatste nummer bezig.
Ik kan niet zeggen dat het indruk maakte.
Dat gold ook voor de unplugged uitvoering van het laatste nummer.
Ik moet zeggen ik ken de band en de muziek helemaal niet.
Maar nogmaals dit maakte absoluut geen indruk.

Dat deed Spinvis wel.
Vanmiddag was het leuk, nu was het nog eens veel beter.
Samen met 7 andere muzikanten gaf hij een goed concert.
Een trompet, cello, synthesizer, drums, dwarsfluit/synthesizer, bas, vibrafoon
en Erik de Jong zelf op guitaar.
Het optreden werd begeleid door een aantal filmpjes die
met de opmerkingen van Spinvis weer nieuw licht wierpen
op de sfeerbeelden die in de nummers worden opgeroepen.
Overigens niet te veel licht,
er blijft nog genoeg over om naar te raden, filosoferen ed.
Spinvis slaagt erin om zijn muziek die voornamelijk met computer is gemaakt
in een studio tot leven te brengen op het podium met deze bezetting.
Een andere bezetting zou hem ongetwijfeld inspireren tot weer andere,
waarschijnlijk net zulke mooie, arrangementen.
Soms zacht en geheimzinnig, dan weer hard. Altijd gedreven en zelf genietend.
Maar dat was vanmiddag ook al duidelijk.
Het was een genot.

Waar is Spinvis al die tijd geweest ?
We kunnen er vast nog heel veel van verwachten.

Nog maar eens een filmpje geprobeerd:

(Dit stukje is niet het meest representatieve voor de avond
en waarom het beeld na dik 50 seconden stopt terwijl de muziek doorgaat,
is mij ook onduidelijk)

LPG

Dit is een van de teksten die deze week over de band verschenen:Zelf waren ze het al bijna vergeten, de jongens van LPG.Hun publisher Twee Music-het bureau dat probeert de muziek van LPG te exploiteren-was al een tijd geleden aan de slag gegaanom het liedje Belly Rollercoaster in een reclame te krijgen.En ineens was daar interesse van mobieltjes fabrikant Nokiaom het nummer wereldwijd in een nieuwe commercial te gebruiken.Deze week kwam deal tot stand.Gitarist Arend Jan:“Alles valt samen: de single komt nu ook uit en de clip is toevallig ook net klaar.” Wanneer de reclame precies op televisie is nog niet duidelijk.Hij is gemaakt en iedere vestiging van Nokia is vrijom de reclame in te kopen.Arend Jan: “Zelf hebben we het eindresultaat ook nog niet gezien.Het bedrijf is vrij gesloten en er is moeilijk contact te krijgen.”Wie denkt dat LPG nu kan gaan rentenieren, zit er flink naast.Zelf hadden de vijf muzikanten nog even goede hoopdat het om een smak geld zou gaan.Arend Jan: “Je hoort altijd gigantische bedragenals het om dit soort deals gaat.Dat is ons niet gelukt.Het was meer een ‘take it or leave it-aanbod’.Maar ik heb er helemaal geen verstand van: iedereen kan mij naaien.We kunnen van het geld wat nieuwe instrumenten kopenen misschien nog een video opnemen.” Dat Nokia koos voor Belly Rollercoaster,het enige nummer dat bassist Gerald Kooistra schreefvoor het album I Fear No Foe, is geen probleem voor Arend Jan:“Het was meteen duidelijk dat Belly Rollercoasterhet meest catchy nummer was.Het is alleen maar goed dat ervoor gekozen is.”We zullen het vanavond eens gaan beluisteren.

Spinvis (2): vanavond was/is het zo ver.

Vanavond was het zo ver.
In de platenzaak (je kunt zien hoe oud ik ben) trad Spinvis op.
Het begon rond sluitingstijd en duurde zo’n kleine 10 nummers.

Vanavond is het zo ver.
In de Mezz in Breda treden twee bands op: Spinvis en in het voorprogramma LPG.

Ik was vanavond in de platenzaak en kon genieten van een goed optreden.
Erg druk was het niet, het was gezelling druk.

Die krullenbol is Spinvis.
Hier wordt nog gestemd en aan de installatie gesleuteld.
Als dat vanavond in de Mezz net zo snel gaat mogen we niet klagen.

Nog even wachten…..

Als jullie gaan zitten, kunnen we allemaal wat zien.
Zo sprak Spinvis en zo geschiede.

Dat hielp inderdaad enorm.

We zijn begonnen:

Dit was ongeveer de drukte:

Er werd enthousiast gespeeld.
Het was goed te verstaan, dus de apparatuur deed het goed.
De muziek houdt stand ook al wordt niet alles met een synthesizer of een jazz band gemaakt.
Heel leuk idee om dit in een winkel te doen.
Zou vaker moeten.

Morgen waarschijnlijk meer over het concert in de Mezz.

Planten en dieren Lesser Sunda

In het verhaal over Komodo van twee dagen geleden komen veel namen voor
van planten en dieren. Eens kijken of we daar foto’s bij kunnen krijgen.

lontar palm Borassus flabellifer:ook wel Palmyra palm genoemd. Ons allemaal wel bekend.Dezelfde plant maar dan jong.Setaria adhaerensChloris barbata (swollen fingergrass, opgezwollen vingergras)Heteropogon contortus (tanglehead, komt veel voor in tropische gebieden maar ook in de Verenigde Staten)Themeda spp. T. triandra (Kangaroo grass) Alang-alang Imperata cylindricaSterculia foetidaUit het US Army field survival manual, of: Wat wel of juist niet te eten in het veld:

Description:
Sterculias are tall trees, rising in some instances to 30 meters.
Their leaves are either undivided or palmately lobed.
Their flowers are red or purple.
The fruit of all sterculias is similar in aspect, with a red, segmented seedpod
containing many edible black seeds.

Habitat and Distribution:
There are over 100 species of sterculias distributed through
all warm or tropical climates. They are mainly forest trees.

Edible Parts:
The large, red pods produce a number of edible seeds.
The seeds of all sterculias are edible and have a pleasant taste
similar to cocoa. You can eat them like nuts, either raw or roasted.

Oroxylum indicumTamarindus indica, vorig jaar nog in India gezien.Schleichera oleosaCassia javanicaMurraya paniculataDiospyros javanica, wij kennen de vrucht van deze plant (of zijn familie) als kaki.De ‘Javanica’-variant kan ik niet op het web terugvinden.

Harrisonia brownii
Nou voor deze bomen kan ik geen afbeeldingen vinden.

Piliostigma malabaricum.
Voor deze ook niet.

Terminalia zollingeri
Voor deze ook niet.

Podocarpus neriifolius

Uvaria rufa

Ficus drupacea

Callophyllum spectabile

Mischocarpus sundaicus

Colona kostermansiana

Glycosmis pentaphylla

Rhizophora stylosa,

R. mangle

Bruguiera sp.

Avicennia marina

FAUNA:

Komodo monitor Varanus komodoensis

Sphenomorphus schlegeli

Sphenomorphus striolatus

Oreophryne jeffersoniana

Emoia similis

Viperia russelli

Kaloula baleata

Sphenomorphus florensis,

Trimeresurus albolabris

Dendrelaphis pictus

Lycodon aulicus

Naja naja

Rattus rintjanus.

Macaca fascicularis.

Cervus timorensis

Sus scrofa,

yellow-crested cockatoo Cacatua sulphurea (V)

noisy friar bird Philemon buceroides

scrubhen Megapodius freycinet

Alfred Brendel (4): topmuziek

Ik zat naar het concert te luisteren afgelopen zondagavond en ik dacht:
“Zo mooi kan Mozart zijn eigen muziek nooit gehoord hebben.”
Immers ik zat te luisteren naar de Berliner Philharmonic en Alfred Brendel
en dat onder dirigie van Sir Simon Rattle.
De afgelopen weken hoor je mensen klagen over het steeds
internationaler worden van de grote orkesten.
De muzikanten komen overal vandaan en volgens de critici
verdwijnt daarmee de unieke klank
van bijvoorbeeld het Concertgebouw Orkest.
Maar het zijn dan wel topmuzikanten denk ik dan maar.

In de pauze kocht ik een CD van het Nederlands Blazers Ensemble.
Het stuk voor de pause was de Gran Partita.
Het NBE heeft hem onlangs opgenomen.
Het is overigens een hoesje (jewel case) van slechte kwaliteit.

De muziek is prachtig maar wat lees ik nu in de begeleidende tekst:

Mijn gedachte wordt dus tegengesproken:
Ook Mozart beschikte, naast zichzelf, over een aantal topmuzikanten
om zijn werk uit te voeren.

Nu dat mag ook wel want het is wel erg knap dat iemand in staat is
muziek te schrijven voor zulke uiteenlopende muziekinstrumenten
met elk hun eigenschappen
en dat je dat smeedt tot een prachtige ervaring voor de luisteraar.
Je kunt er dan maar beter zelf ook van genieten.

Nederlands Blazers Ensemble, W.A. Mozart, Gran Partita, Adagio.

Alfred Brendel (3): eerste reactie

Ik ben geen deskundige.
Ik bespeel zelf geen instrument, heb geen ‘klassieke muziek’-achtergrond.
Mijn oordeel over het concert van vanavond is er dan ook een van een leek.
Maar ik vond het een fantastische avond.

Het eerste muziekstuk was de ‘Gran Partita’.
Gespeeld door een aantal muzikanten (nogal wat blazers) van het ‘Berliner Philharmoniker’,
onder leiding van Sir Simon Rattle.
Wat een prachtig stuk.
De zaal hield werkelijk de adem in.
2 hobo’s, 2 klarinetten, twee bassethoorns, vier hoorns, twee fagotten en contrabas.
13 muzikanten en een dirigent.
Ongelofelijk mooi.
De Mozart uit Amadeus had het ook mooi gevonden.
Sir Simon Rattle heeft een grijze haardos die prima als pruik in de film over Mozart gebruikt had kunnen worden.

Dan volgt na de pause het optreden van de 75-jarige Alfred Brendel.
Mooi, soms elegant zacht spelend.
Je zou nog veel meer willen horen.
Concert nr 27 in Bes, KV 595.
Mij zegt dat allemaal niets, maar mooi.
Wel bijzonder zo’n pianoconcert.
In dit stuk speelt de pianist soms een stuk dat even later door het orkest wordt overgenomen of omgekeerd.
De instrumenten zijn zo verschillend.
Als je voor zo’n groep instrumenten kunt schrijven moet je ieder individueel instrument en de mogelijkheden van het instrument wel kennen.
Ongelofelijk.
Je hebt zoveel varianten en omdan toch een samenhangend resultaat te kunnen maken.
Haast bizar.
De tekening van David Levine van Mozart met een erg groot hoofd/pruik is wel op zijn plaats.
Je moet wel een bijzonder stel hersenen hebben om dergelijke muziek op deze manier te kunnen maken.

Die piano heeft dan wel snaren maar het geluid is zo anders.Hoe is men er toch toe gekomen om stukken muziek te schrijven voor de combinatie piano en orkest ?

Dan als afsluiting Symfonie nr 28, KV 504, ‘Praagse’
Sir Simon Rattle staat niet op een verhoog en gebruikt ook geen standaard voor bladmuziek.
Hij kan dan ook als het ware het orkest inlopen.
Dat doet hij dan ook.
De bewegingen van zo’n orkest en zijn dirigent zijn heel interessant, intens.

Ik ga nu maar slapen om een en ander op me in te laten werken.

Komodo

Onderstaande informatie is afkomstig van de
Indonesian Nature Conservation Database.
We hebben plannen om onder andere naar Komodo te gaan
tijdens een volgende vakantie.

COUNTRY:

Indonesia – Lesser Sunda Islands


NAME:

Komodo National Park
(including Mbeliling and Nggorang Protection Forest and Way Wuul
and Mburak Game Reserve)


Natural World Heritage Site – Criteria iii, iv

GEOGRAPHICAL LOCATION:

Lies in East Nusa Tenggara province in the Sape Straits
between Flores and Sumbawa.
Access to Komodo village is by boat from Labuan Bajo
on the north-western tip of Flores
or from Sape on the east coast of Sumbawa.


DATE AND HISTORY OF ESTABLISHMENT:

The islands of Komodo, Padar, Rinca and Gili Motong and the surrounding waters
were declared a 75,000ha national park on 6 March 1980.
This was extended to 219,322ha in 1984 under Ministerial Decree
to include an expanded marine area and a section of mainland Flores.
The island of Padar and part of Rinca were first protected in 1938
when they were established as nature reserves (Auffenburg, 1981)
and extended in 1965 when Komodo Island was gazetted.
Komodo was internationally recognised as a Biosphere Reserve
under UNESCO’s Man and the Biosphere Programme in 1977
and inscribed on the World Heritage List in 1991.

AREA:

Komodo National Park and Biosphere Reserve: 173,500ha
Mbeliling and Nggorang Protection Forest: 31,000ha
Way Wuul and Mburak Nature Reserve: 3,000ha
Komodo Island World Heritage Site: 219,322ha

PHYSICAL FEATURES:

The generally steep and rugged topography
reflects the position of the national park
within the active volcanic ‘shatter belt’
between Australia and the Sunda shelf.
Komodo, the largest island, has a topography dominated
by a range of rounded hills
oriented along a north-south axis at an elevation of 500 to 600m.
Relief is steepest toward the north-east,
notably the peak of Gunung Toda Klea
which is precipitous and crowned by deep, rocky and dry gullies.
The coastline is irregular and characterised by numerous bays,
beaches and inlets separated by headlands,
often with sheer cliffs falling vertically into the sea.
To the east, Padar is a small, narrow island the topography of which
rises steeply from the surrounding plains to between 200m and 300m.
Further east, the second largest island in the park, Rinca,
is separated from Flores by a narrow strait a few kilometres wide.
The topography of the southern part of the island
is dominated by the 667m Doro Ora massif,
while to the north the steep-sided peaks of Gunung Tumbah
and Doro Raja rise to 187m and 351m, respectively.
As with Komodo and Padar, the coastline is generally rugged and rocky
although sandy beaches are found in sheltered bays.
The mainland components of the park
lie in the rugged coastal areas of western Flores,
where surface fresh water is more abundant
than on the islands of Komodo, Rinca and Padar.
Geology reflects regional vulcanism, with Pleistocene
and Holocene deposits
forming the principal geological units.
Deposits are generally resistant volcanics, volcanic ash, conglomerates
and raised coral formations.


According to Kvalvagnaes and Halim (1979), the seas around the islands
are reported to be among the most productive in the world
due to upwelling and a high degree of oxygenation
resulting from strong tidal currents
which flow through the Sape Straits.
Fringing and patch coral reefs are extensive and best developed in the west
and north facing areas, the most intact being on the north-east coast
of Komodo and the south-west coast of Rinca and Padar.

CLIMATE:

The park lies within one of the driest regions of Indonesia
with an annual rainfall of between 800m and 1000mm.
Heaviest rainfall, higher humidity and lower temperatures are recorded
during the monsoon between November and April.
This pattern is reversed during the dry season from May to October,
when mean daily temperatures are around 40xc2xb0C.


VEGETATION:

The predominant vegetation type is open grass-woodland savannah,
mainly of anthropogenic origin, which covers some 70% of the park.
The dominant savannah tree is lontar palm Borassus flabellifer,
which occurs individually or in scattered stands.
Grasses include Eulalia leschenaultiana, Setaria adhaerens, Chloris barbata,
Heteropogon contortus and, in the higher areas, Themeda spp.
including T. frondosa and T. triandra.
Alang-alang Imperata cylindrica is conspicuous by its rarity (Sumardja, 1981).
Tropical deciduous (monsoon) forest occurs along the bases of hills
and on valley bottoms,
characterised by tree species such as Sterculia foedita,
Oroxylum indicum, Tamarindus indica, Zizyphus horsfeldi,
Schleichera oleosa, Cassia javanica, Murraya paniculata,
Diospyros javanica, Harrisonia brownii and Piliostigma malabaricum.
The forest is notable, lacking the predominance of Australian derived tree flora
found further to the east on Timor.
A quasi cloud forest occurs above 500m on pinnacles and ridges.
Although covering only small areas on Komodo Island, it harbours a relict flora
of many endemic species.
Floristically, it is characterised by moss-covered rocks, rattan, bamboo groves
and many tree species generally absent at lower elevations.
These include Terminalia zollingeri, Podocarpus neriifolius, Uvaria rufa,
Ficus drupacea, Callophyllum spectabile, Mischocarpus sundaicus,
Colona kostermansiana and Glycosmis pentaphylla.
Coastal vegetation includes mangrove forest, which occurs in sheltered bays
on Komodo, Padar and Rinca.
Dominant tree species include Rhizophora stylosa,R. mangle and
Bruguiera sp., with Avicennia marina frequently occurring in large stands
on the landward side.
Other terrestrial vegetation types include pioneering beach vegetation,
dominated by Ipomoea pescaprae.
Plant species diversity is relatively low, with some 102 recorded.
Extensive sea grass beds occur to the north end of Rinca Island.


FAUNA:

The park is best known for the Komodo monitor Varanus komodoensis,
the world’s largest living lizard.
The population, which is estimated at around 5,700 individuals,
is distributed across the islands of Komodo (2,900), Rinca (900),
Gili Motong (fewer than 100) and in certain coastal regions
of western and northern Flores.
The species is probably extinct on Padar, where it was last seen in 1975.
Favoured habitat is tropical deciduous forest, and, to a lesser extent,
open savannah.
Herpetofauna of the cloud forest includes Sphenomorphus schlegeli,
S. striolatus and the frog Oreophryne jeffersoniana,
while savannah areas harbour such species as Emoia similis, Viperia russelli
and the frog Kaloula baleata.
Tropical deciduous forest supports such reptiles as Sphenomorphus florensis,
Trimeresurus albolabris, Dendrelaphis pictus and Lycodon aulicus.
Common cobra Naja naja occurs in areas of disturbed agricultural land.


The mammalian fauna is characteristic of the Wallacean zoogeographic zone,
with seven terrestrial species recorded including
the endemic rat Rattus rintjanus.
Other mammals include primates such as crab-eating macaque
Macaca fascicularis.
Introduced species, such as rusa deer Cervus timorensis
and wild boar Sus scrofa,
as well as feral domestic animals including horses and water buffalo,
form important prey species for the Komodo monitor.
Some 72 species of birds have been recorded,
including yellow-crested cockatoo
Cacatua sulphurea (V), noisy friar bird Philemon b
uceroides
and common scrubhen Megapodius freycinet.


Upwelling of nutrient-rich water from deeper areas of the archipelago
is responsible for the rich reef ecosystem of which
only isolated patches remain due
to anthropogenic disturbance.
Dominant coral species on most reefs are Acropora spp.,
particularly table top coral Acropora symmetrica,
as well as Millepora spp. and Porites spp.
Fungia spp. are present on reef slopes.
In areas of strong currents, the reef substrate consists
of an avalanche of coral fragments,
with only encrusting or low branching species, such as Seriatopora caliendrum
and Stylophora pistillata, being able to withstand the rapid water flow.
More protected reef slopes, for example in Slawi bay,
are dominated by species of the genus Heteropsammia and Heterocyathus.
Reefs off the north-east of Komodo have a high species diversity
including branching Acropora sp., Hydnophora sp., Seriatopora sp. and
Caulastrea sp., as well as massive Porites sp., plate-like Echinophyllia sp.,
Merulina sp., Pachyseris sp. and numerous Fungiidae.
The reefs off Gili Lawa Laut are variable, ranging from the sheltered southern bay
with its large stands of Pachyseris sp., Echinopora sp., Mycedium sp.,
Echinophyllia sp. and Montipora sp., interspersed with thickets of Acropora spp.,
to the more exposed northern reefs which have a spur and groove structure
dominated by Porites sp., Seriatopora sp. and Acropora sp.

Notable marine mammals include blue whale Balaenoptera musculus (E)
and sperm whale Physeter catodon, which are occasionally observed,
as well as 10 species of dolphin and dugongDugong dugon (V).
Marine reptiles include five species of turtle.


CULTURAL HERITAGE:

It is thought that the islands have long been settled
due to their strategic importance and the existence of sheltered anchorages
and supplies of fresh water on Komodo and Rinca.
The evidence of early settlement is further supported by the recent discovery
of Neolithic graves, artefacts and megaliths on Komodo Island.
The age of present settlements suggests that the inhabitants
of Komodo village may have settled during the past 150 years,
having been banished from Sumbawa by the Sultan of Bima.
Local languages are unique,
with that of Komodo having its origins on eastern Sumbawa,
and that of Rinca originating from western Flores.

LOCAL HUMAN POPULATION:

According to a 1990 census, a growing population
of approximately 1,500 people
lives on the islands of Komodo and Rinca,
an increase of 50% over the past decade.
Of these, some 568 are located in the village of Kampung Rinca,
769 in the village of Kampung Komodo and 205 in Kerora.
Several small seasonal fishing settlements
lie on the east side of Rinca Island.
The villagers subsist almost entirely by fishing,
low rainfall having prevented
extensive agricultural development.
Some collection of marine resources, such as molluscs and algae
for agar production, also takes place.


VISITORS AND VISITOR FACILITIES:

Annual visitor numbers have increased rapidly during the 1980s,
rising from 100 in 1980 to 15,000 in 1990.
Of these, some 90% are foreign nationals who visit during the dry season
between June and September.
A visitor centre and accommodation facilities are located at Loho Liang
on Komodo and an information centre in Labuan Bajo on Flores.
Limited losman (guest house) accommodation is available
at Labuan Bajo on Flores and Sape on Sumbawa.
The nearest hotel accommodation and airport facilities
are located at Bima on Sumbawa.


SCIENTIFIC RESEARCH AND FACILITIES:

Auffenberg (1981) has carried out ecological research on the Komodo monitor
and cites numerous earlier studies including de Jong (1929),
Hoogerwerf (1955), Darevsky (1963) and Kern (1968).
In addition, Robinson and Supriadi (1981) have studied
the Flores monitor population and Kvalvagnaes and Halim (1979)
have conducted marine surveys.
A field laboratory was completed in 1984.


CONSERVATION VALUE:

The park is of special importance for the conservation
of most of the world population of the Komodo monitor.
The location of the islands between two distinct zoogeographical zones,
and the presence of a number of important cultural relicts,
further underscores the site’s scientific interest.
The rich marine environment, particularly coral reefs,
provides the basis for the local fishing industry
and enhances the park’s potential for tourism.


CONSERVATION MANAGEMENT:

Management is primarily directed toward conserving the Komodo monitor,
which has been protected by legislation since 1915.
According to the 1977 management plan,
the park is split into intensive use zones
(intended to contain developments such as village enclaves
and tourist and administrative facilities),
wilderness zones (which provide for limited tourism,
such as trails and camps)
and sanctuary zones (which are strictly protected
with access being restricted
to authorised PHPA and research personnel).
Management activities have focused on enforcement
and provision of tourist facilities,
including stations for viewing the Komodo monitor,
which are baited twice a week at Loho Liang.
Park headquarters are located at Labuan Bajo
and there are six permanently staffed guard posts within the park.
Sumardja (1981) makes a number of management recommendations
including the development of buffer zones
to provide resources for the village enclaves,
and the expansion of regional and local development
and conservation awareness programmes.
Robinson and Bari (1982) have recommended that emphasis
on viewing the Komodo monitor
from baiting stations be reduced
and a more balanced programme of nature walks be developed.
Robinson et al. (1982) recommend a number of strategies
to control deer poaching, including closing markets on Sumbawa and Flores
by cooperating with the local government,
as well as strengthening PHPA enforcement capability in Sape.
It is further recommended that the intensive use zone
be extended seawards by 1,000m to allow passage and anchorage of boats.
There is an extensive marine buffer zone to the park,
within which park authorities may regulate the type of fishing permitted
and to some extent, even the presence of outside fishermen.

MANAGEMENT CONSTRAINTS:

The principal management problem is depletion of Komodo monitor prey stocks,
such as rusa deer and wild boar, through predation by feral dogs and poaching.
An associated problem is the burning of grassland which is most serious
on the rarely patrolled western side of Komodo.
Threats to the marine environment include dynamite fishing of coral reefs
by itinerant fishermen from surrounding islands,
and siltation of coastal waters due to erosion of fired grasslands.
According to Robinson et al., the continued baiting of Komodo monitor
for viewing by tourists may disrupt natural prey/predator relationships
and also lead to loss of the fear of humans,
possibly with fatal consequences.

STAFF:

A total of 90 in 1991 including 60 guards and 30 administrative staff

DATE December 1981, reviewed March 1991

La Grande Parade

Toen ik bezig was met het filmpje over Leger,
kwam ik ook zijn werk La Grande Parade tegen.
De naam kwam me bekend voor al kon ik het niet meteen plaatsen.
Nu inmiddels wel.

Van 15/12/1984 tot 15/04/1985 werd in het Stedelijk Museum te Amsterdam een tentoonstelling gehouden met diezelfde titel.
De tentoonstelling gaf een overzicht van de schilderkunst sinds 1940.
Samenstellers van de tentoonstelling waren Edy de Wild, Hendrik Driessen, Alexander van Grevenstein en Karel Schampers.
De tentoonstelling was toen een groot succes.
Ik heb de catalogus nog:

Het boek is nu nog een genot om door te bladeren.
Al dat moois !
Twee van mijn favourieten zijn de volgende:

Innenraum van Anselm Kiefer.Vieil homme au chapeau assis, Pablo Picasso.

Alfred Brendel (2): wat achtergrond info

On Mozart: An Interview with Alfred Brendel

By Martin Meyer, Translated from German by Richard Stokes

The following is drawn from conversations between
the pianist Alfred Brendel and the Swiss writer Martin Meyer.

Martin Meyer:You see Mozart to a considerable extent as a composer of form. Could it not be that Mozart’s strict sense of form is obscured for the public at large by his wonderful melodies, his so-called “sweetness”?

Alfred Brendel:
There is perfection of form, yes, but there is also the sensual beauty
of the “cantabile” composer, the beauty above all of the Mozart sound.
Mozart is one of the most sensuous composers ever.
There is a sensuality too about his melodies.

Alfred Brendel: (continues)
I’m reminded of a lovely sentence from Busoni, who said a few wonderful things
in his aphorisms about Mozart.
Busoni said there was no doubt that Mozart took singing as his starting point,
and from this stems the uninterrupted melodiousness
which shimmers through his compositions like the lovely forms of a woman
through the folds of a flimsy dress.
Isn’t that wonderful?
And with Mozart, of course, you also have the quite amazing expressiveness
which goes beyond what Busoni, who in this respect was more rooted in the nineteenth century,
would concede: Mozart’s art of characterization from an early age
was bound up with his observation of human beings.
Mozart clearly observed people continually, and as a child took delight
in improvising human emotions and reactions in the form of arias.
His range is from the most comic and absurd to the demonic
which is where I disagree with Busoni, who does not recognize Mozart’s demonic side.
Busoni was one of the greatest Mozart enthusiasts and a real authority
xc2x97and yet it was he who said: “If Beethoven’s nature can be compared
with the magnificence of a thunderstorm,
then Mozart is an eternally sunny day.”

Martin Meyer:
Astonishing for such an intelligent composer.

Alfred Brendel:
Certainly; yet one must bear in mind that Wagner too,
who greatly admired some of Mozart’s works,
saw in him “a genius of light and love,” while Schumann spoke of him
as “floating Greek gracefulness.”
They go well together.
And this was still the case, yet even more so, in the Fifties,
when Mozart was played, and listened to, in a most Apollonian manner.
I can still remember the performances of Robert Casadesus,
who “objectified” Mozart.
Earlier conductors and pianists, such as Bruno Walter and Edwin Fischer and Furtwxc3xa4ngler,
had, it is true, emphasized the other side.
There is also the famous Fritz Busch recording of Don Giovanni.

Martin Meyer:
When did you yourself discover the dark side of Mozart’s genius?
Was it clear from the moment you began to devote yourself to Mozart?

Alfred Brendel:
No, to begin with it was not clear.
My approach to him in my first significant Mozart period in the Sixties
was that of Apollonian poise.
There are a few recordings from that time which still give me some pleasure.
But that was later to change, probably something to do with my getting older.
Mozart’s formxc2x97to talk of him as a composer of formxc2x97is certainly not strict.
Style is not a corset.
It rather resembles a wonderful made-to-measure suit.
In his late style, which exists for me despite the objections of Wolfgang Hildesheimer
in his Mozart,
there is a tendency toward simplicity or simplification which may sometimes sound tired.
The question then arises as to whether there are perhaps weaker works by Mozart,
and whether one dares to talk about them.
In this respect I am always very cautious,
and proceed from the principle that if we have something to criticize in the work of a master,
it is our fault rather than his.
Nonetheless I’d like to say that some late Mozart,
for example the Sarastro music in The Magic Flute,
sounds rather anonymous.
Mozart clearly did not feel at home in the world of institutionalized virtue.

Martin Meyer:
That probably has something to do with the intellectual theme.

Alfred Brendel:
Yes, and when one sees how Sarastro treats Monostatos,
or the opinion he has of women, one could easily become aggressive.
There are quite a few things in Mozart’s late works that border on the bland
xc2x97the second movement of the “Coronation” concerto oversteps the limit perhaps.
There is a complete lack of emotional contrast,
and yet this movement was extremely popular in the late nineteenth century.
I once compared it with the pallid charm of certain Raphael Madonnas,
and in doing so aroused the displeasure of my esteemed friend Ernst Gombrich.

Martin Meyer:
Can you think of any other works by Mozart that display weaknesses?

Alfred Brendel:
Gently and with hesitation, I would perhaps mention the final movements
of a number of piano concertos.
Both K. 415 in C major with its wonderful slow movement
and K. 456 with its two magnificent opening movements have rondos
that are just a little disappointingxc2x97
the reason why these pieces are not played more frequently.

Martin Meyer:
What could have persuaded Mozart to compose these rondos so casually?

Alfred Brendel:
It is not always possible, you know, to be immediately aware of what one has done:
even Mozart, with his unbelievable quality control, was not capable of this.
And with Haydn, there was another reason.
He was extremely busy at Esterhxc3xa1za and had to see to many things:
performing new works that were not his own, training the orchestra and the singers,
looking after the puppet theater, and learn-ing to play the baryton,
because this is what one of the princes required.
With all that going on, and even without it,
I do not think you can expect every work to be of the same standard
xc2x97composing was like eating and breathing.
Perhaps we should also talk about Mozart’s especially astonishing works.

Martin Meyer:
With great pleasure.
You have described the “Jeunehomme” piano concerto, K. 271,
as one of the wonders of the world, which showed Mozart in an entirely new light.

Alfred Brendel:
Absolutely.
If you listened to all of Mozart’s previous piano concertos
without knowing who composed them you would hardly suspect that they were by him.
But now something completely new appears, that is also an unbelievable leap in quality. The “Jeunehomme” piano concerto is Mozart’s first great masterpiece.
He was twenty-one when he composed it, and he was not a teenage genius like Mendelssohn. Although he had already written many astonishing things
which prepared the way for his later mastery,
it is with the “Jeunehomme” concerto that this mastery begins
xc2x97even if it is, as it were, premature, because Mozart had still to grow older
before he could attain this level again.
I even find that he did not surpass this piece in the later piano concertos.
The truly gifted at times achieve things that appear too soon, as it were.

Martin Meyer:
And which then anticipate other comparably interesting and important compositions?

Alfred Brendel:
Yes. The “Jeunehomme” concerto looks to the future,
and yet it comes from a baroque t
radition which the later concertos no longer continue.
The slow movement is, so to speak, Gluck on a higher plane.
It’s interesting, by the way, to look at the embellishments of the “Jeunehomme” concerto. Everything has been written out: the lead-ins, the cadenzas,
which are among the greatest ever composed.
The late works no longer need embellishments in this form.
It is sometimes mistakenly said that when we look at the late piano concertos,
which were often no longer completed for the engraver
and in which certain things must be added,
we ought to take such early works as an example.
This way of thinking does not to my mind add up.
Nor does the way in which Johann Nepomuk Hummel and Philipp Karl Hoffmann proceeded,
two considerably younger contemporaries of Mozart,
who so embellished Mozart’s music and overcrowded it with notes
that one can no longer play an Andante as an Andante, but only as a Largo.
That was not how Mozart ornamented his music.
Enough of Mozart’s own elaborations exist for us to know what boundaries
we should operate within.

Martin Meyer:
Nonetheless, the question still remains as to how one should meaningfully
ornament a fair number of piano concertos, especially the slow movements.

Alfred Brendel:
I would not, at any rate, go so far as some of today’s historically oriented performers.
One must be cautious and not always surrender to the temptation to improvise.
On the one hand, it is of course sometimes necessary to do something:
when, for example, a simple theme occurs several times, without Mozart altering it,
one may then alter it oneself.
But if, on the other hand, one observes how discreetly sometimes
Mozart has inserted the smallest and minutest of variations,
there is much that can be learned.
Just think of the C minor concerto:
in the slow movement the theme is varied and illuminated in the most cautious of ways,
and that is quite sufficientxc2x97a pianist who adds anything there is a villain.

Martin Meyer:
But at the same time one could not claim that Mozart’s piano concertos
have a general tendency to become ever more rich and sumptuous.
The B- flat major concerto, K. 595, is, as you have said so eloquently,
a deceptively simple work.

Alfred Brendel:
Yes. On the other hand, there are places in this concerto
in which only the initial and final notes are notated,
and a succession of pianists from the past, including Artur Schnabel and Clara Haskil,
played only these outer notesxc2x97which to my mind is definitely too little.
Edwin Fischer and Wanda Landowska were considerably more courageous.
At any rate, the model remains Mozart himself with his own examples.
By the way, when I speak of a piece like the “Jeunehomme” concerto,
other works also occur to me which are both utterly fresh and completely successful:
such as the sonata in A minor, K. 310,
which transplants the great sublime style of opera seria onto the piano,
above all in the middle movement.

Martin Meyer:
Where the limitations of the instrument have been well and truly exceeded.

Alfred Brendel:
Of course. The sonata is a very clear example of my conviction
that most piano works should not be interpreted merely in keyboard terms.
The first movement is a symphonic piecexc2x97 just observe the audience’s consternation
if you play it as such.
The second is a soprano aria with a dramatic middle section.
I can even imagine the text.
Think of the large-scale dynamics of the movement and the recurring six-four chords
which stand there like pillars.
We can see a proud woman standing there, saying:
even if you tear me apart, I love you and shall remain true,
and would rather die than deny you.
This middle movement is then followed by the finale,
a spooky piece for wind divertimento.
It is precisely this that is very often to be found in Mozart’s sonatas:
namely the sound of wind instruments, more often than that of strings….

Martin Meyer:
Let’s talk about a couple of Mozart clichxc3xa9s.
Busoni has already been mentioned.
Ernst Bloch, who wanted to derive the entire history of music of the eighteenth century
from the French Revolution, called Mozart a composer of porcelain.
These images and falsifications lasted well into the twentieth century
xc2x97a little like what happened to Haydn.

Alfred Brendel:Relapses do still occur. All the same, the old instruments have brought about much that is good and have shown, for example, that the brass and the timpani could be much more aggressive than one had previously thought, and also that many old keyboard instruments can play with greater rasp. Now this can, if it is forced, sound exaggerated in the other direction, as can the very detailed articulation which may obscure the cantabile element. Basically, there should be a combination of both elements. In the first place, singing, but then as an important addition, speakingxc2x97whether one is talking about opera or not. For it is crucial in instrumental works as well.

Martin Meyer:
If Haydn is instrumental, then Mozart is predominantly vocal, and metaphorically so?

Alfred Brendel:
The singing individualxc2x97yes, or the character standing on stage: that can always be felt.

Martin Meyer:
I was nonetheless somewhat astonished by your comment
that Mozart never upset the categories, offended against the emotive areas of beauty.
Are there not pieces by Mozart that enter precisely those regions
that bring us close to ugliness, torment, and dissonance?

Alfred Brendel:
Maybe when I made that remarkI was sticking too close to Busoni,
who once said something rather similar.
But what do you find ugly in Mozart?

Martin Meyer:
Perhaps I mean ugly in inverted commas, because could it not be
that this ugliness surfaces when there is an intensification of the expressive means,
as for example in the first movement of the C minor sonata
or the development in the opening movement of the D minor concerto?

Alfred Brendel:There are definitely roughnesses that should not be smoothed over. We only need to look at how Bruno Walter approached Don Giovanni with greater harshness than was traditional, and how other conductors then followed, and still follow, his example. Nonetheless, when you listen to Furtwxc3xa4ngler’s live performance from Salzburg, it still sounds quite magnificentxc2x97and it is this principle of sublime and not false pathos that predominates and is maintained. Furtwxc3xa4ngler is quite unbelievable in the way he links the numbers and their sections into one symphonic breath. He really does lead you from one part to the other, even in the overture, with a naturalness that one otherwise never hears. Today one would end many phrases diminuendo, whereas Furtwxc3xa4ngler rather uses the ends of phrases as a springboard to the next phrase.

Martin Meyer:
Could we mention Mozart’s nervousness that you have already analyzed?
The way his music moves on, the way one bar moves into the next?

Alfred Brendel:
Yes, that is of course Mozart’s tendency toward a procedural manner,
a tendency that can be demonstrated easily enough.
Another exceptional work that broke new ground is Die Entfxc3xbchrung,
the first great German opera, in which there is a freshness a
nd utter mastery
that remain astonishing.
Then, of course, there’s the miraculous sound of the quintets
xc2x97 which was previously unheard of, even in Boccherini.
And finally the concert arias,
for example the wonderful “Ch’io mi scordi di te?” for soprano, piano, and orchestra.

One characteristic of Mozart’s music is the contrast between the public and the private.
If, for example, you think of certain tuttis in the piano concertos,
particularly the one in C major, K. 503, there are few private utterances,
because for long stretches this is, as it were, an official, festive, and public work.

Martin Meyer:
Rather like the C major concerto, K. 467?

Alfred Brendel:Only slightly. K. 467 has, in spite of its Allegro maestoso, much more wit and grace, quite apart from the rapturous lyrical nocturne of the middle movement. Further contrasts in Mozart include: the fateful and the personal; the galant and graceful, and the sublime; the comic and the serious; the ironic and the unequivocalxc2x97Cosxc3xac fan tutte in particular springs to mind. Where does one begin and the other end? An eternal question….

Martin Meyer:
In this context there is a speculative question that preoccupies me.
In the case of Beethoven, one can almost imagine the composer, psychologically,
in the throes of the creative process.
One also thinks of Beethoven when one plays certain particular pieces by him.
But with Mozart it is quite different.
Isn’t it as if there’s a wall of impenetrability between his works and his personality?

Alfred Brendel:
That is a very interesting question.
I am basically of the opinion that you should not draw conclusions about the composer
from his work, or vice versa.
In exceptional cases this can be done with advantage, but only exceptionally.
I would personally prefer it if all artists had remained as anonymous in their everyday life
as Shakespeare.
The less one knows about them the better.
And particularly with composers.
When Beethoven is portrayed as the all-embracing lover of humanity,
I have to point out that the final movement of the Ninth Symphony
or the prisoners’ chorus and the final act of Fidelio
are not the only things he composed.
It’s true, Mozart’s Magic Flute and Bach’s Passions also have a message,
if one wishes to speak of messages.
But with regard to Beethoven: his expressiveness ranges from the all-embracing
to the private, from the numinous to the comic, from wit to “eternal truth.”
Yet the Diabelli Variations are as devoid of pathos as any work that has ever been written.
With the best will in the world, you can read no message there,
unless it be Kleist’s statement: “When perception has passed through infinity,
gracefulness reappears.”
Of course, if you cultivate the old-fashioned view of a heroic Beethoven,
you will easily misinterpret the piece.

xc2x97Translated from the German by Richard Stokes

Notes
[*] Excerpted from Me of All People: Alfred Brendel in Conversation with Martin Meyer.

The New York Review of Books, October 10, 2002

Karelie/Karelia (55): Moskou 31 juli '05 (vervolg)



We hebben de Kitai Gorod-wandeling gedaan.
(Zie Lonely Planet, pagina 65.)
Leuk in de buurt van het hotel met onverwachtte verrassingen.
Het is weer erg warm vandaag (28xc2xb0c en vochtig).
We zitten nu op ’n terras.
Een stoet aan bijzondere mensenkomt voorbij.
Let vooral op de tijgervelletjes, brillenglazen zo groot als een tv-scherm,
de blonde haren/haarstukjes, hoge hakken
en (imitatie) zijden overhemden.

We gaan zodadelijk (het is 19:30 uur) op zoek naar een restaurant.
Dat valt niet mee er zijn veel plaatsen met plastic bestek,
kartonnen bordjes of huizenhoge prijzen.




(Epiphany Cathedral, Katai Gorod)




(Dit gebouw dat je op het Rode Plein kunt vinden
is een replica van een gebouw uit 1680.
Het gebouw is vorige eeuw gesloopt (Stalin 1931)
om het makkelijker te maken voor het militair materieel
om het plein op te komen bij de parades.
In 1995 is het weer hersteld.
De naam is Resurrection Gate.)