De Verboden Stad: 04/10/2009Bao He DianDe Hall of Preserving Harmony, dat is de naam van deze hal in het Engels.Het is de derde grote en laatste grote hal in het buitenhof van de Forbidden City.Door de jaren heen heeft de hal verschillende functies gehad:van kleedruimte voor de keizer tot de plaats waar een keer in de drie jaarde belangrijke stadsexamens werden gehouden.
Bao He Dian, Hall of Preserving Harmony.
Afwerking van de deuren. Ook hier zie je het drakensymbool weer terug komen.
Een hele draak.
De keizerlijke troon.
Weer een prachtig marmeren vloerdeel.
Draak.
Leeuw.
De troon of liever het platform en de trappen naar de keizerlijke plaats.
De Engelse tekst:
Bao He DianHall of Preserved HarmonyFirst constructed in 1420 during the Ming Dynasty, this hall was destroyed by fire and reconstructed several times. It still retains its original beams and columns. In the early Ming Dynasty it was named Jin Sheng Dian (Hall of Scrupulous Behaviour). During the Qing Dynasty, in 1562 it was renamed Jian Ji Dian (Hall of the Peoplexe2x80x99s Sovereign) and then Ban He Dian in 1645. The hall is nine bays wide (bay= Architecture A part of a building marked off by vertical elements, such as columns or pilasters), and four bays deep, with a gable roof and carved overhanging eaves. It has an area of 1.240 square meters. The construction of the hall adopted a special xe2x80x9cpillar reductionxe2x80x9d method. By omitting six pillars from under the front eaves, the hall is given a spacious feeling. Above the throne, at the center of the hall, hangs a board with an inscription written by emperor Qianlong. The inscription reads xe2x80x9cHuang Jian You Jixe2x80x9d (the highest norms for the emperor to found a regime).During the Ming Dynasty, the emperor changed clothes in this hall before an important ceremony. In the Qing Dynasty, the Emperor held banquets here for his princes, dukes and ministers of ethnic minorities on the lunar New Yearxe2x80x99s Eve and the Lantern Festival (Lantern Festival: The 15th day of the 1st lunar month is the Chinese Lantern Festival. The 15th day is the first night to see a full moon and then there should be thousands of colourful lanterns hung out for people to appreciate). In the early Qing Dynasty, before the renovation of the three rear halls was completed, Emperor Shunzhi and Emperor Kangxi lived here and it was named Wei Yu Gong (Palace of Proper Places and Cultivation of things) and Qing Ning Gong (Palace of Peace and Tranquillity), respectively, during their reigns. The wedding ceremony of Emperor Shunzhi was held here. In 1789, the emperor supervised the final stage of examinations to select officials from among scholars from all over the country. The words xe2x80x98Bao Hexe2x80x99 are from the Book of Changes, and mean xe2x80x9cmaintaining harmony between all things on earth to have a long period of peace and stability.xe2x80x9d
Nederlandse vertaling en samenvatting:
De hal werd voor het eerst gebouwd in 1420 tijdens de Ming dynastie maar vernietigd door een brand en daarna weer opgebouwd. Dat gebeurde verschillende malen.Het gebouw heeft nog steeds zijn originele draagbalken en pilaren.Het gebouw heeft in de tijd verschillende namen en toepassingen gehad.Het is negen delen breed en 4 delen diep. Een deel is de ruimte tussen twee pilaren.Het heeft een puntdak met uitstekende, overhangende daken.De oppervlakte is 1240 vierkante meter.Er is een speciale constructie toegepast waardoor er 6 pilaren minder nodig waren en er een groot gevoel van ruimte ontstaat.Boven de troon hangt een spreuk van keizer Qianlong (De keizer hangt de hoogste normen aan als basis voor zijn regering).Er zijn tijden geweest dat de hal diende als kleedkamer voor de keizer voordat hij een belangrijke ceremonie ging uitvoeren.Later werden er banketten gehouden voor de prinsen, hertogen en de ministers van minderheden van het Chinese rijk.De feestelijke banketten vonden plaats ter gelegenheid van het Maan nieuw jaar en het Lantaarnfeest.De keizers Shunzhi en Kangxi woonden in deze hal.Keizer Shunzhi trouwde in deze hal.In 1789 werden er de examens gehouden om de hoogste ambtenaren te kunnen selecteren.De woorden xe2x80x98Bao Hexe2x80x99 komen van het boek xe2x80x98Book of Changesxe2x80x99 (een van de vijf klassieke Chinese filosofische werken). De woorden betekenen: harmonie tussen alle dingen op aarde onderhouden om een lange periode van vrede en stabiliteit te hebben.
Daarmee sluiten de deuren van Bao He dian zich voor ons, net zoals ze even geleden open gingen..