Made in China 2

Vandaag vervolg ik mijn bevindingen van de tentoonstelling
‘Made in China’ in Wereldmuseum Amsterdam.

DSC09155WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaCoconHaspelzijdeGekleurdeZijdedraad(Industrieel)ViltBroodjeZijdeHandgesponnenZijde

Zijde is dan een heel goed begin. Cocon, haspel zijde, gekleurde zijdedraad (industrieel vervaardigd), vilt, broodje zijde en handgesponnen zijde.

DSC09156WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaCoconHaspelzijdeGekleurdeZijdedraad(Industrieel)ViltBroodjeZijdeHandgesponnenZijdeTxt


DSC09157WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaPeterTingBuddhaHandsCupAndSaucerSingleRow2021GeglazuurdDehuaPorselein

Peter Ting, Buddha hands cup and saucer, single row, 2021, geglazuurd Dehua porselein.

DSC09158WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaPeterTingBuddhaHandsCupAndSaucerSingleRow2021GeglazuurdDehuaPorseleinDSC09159WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaPeterTingBuddhaHandsCupAndSaucerSingleRow2021GeglazuurdDehuaPorseleinTxt


DSC09160WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaGuanyin(Avalokiteśvara)OpEenLeeuwGeglazuurdPorselein1900-1950WM-68672

Kort geleden was er in een bericht hier een bodhisattva te zien op een leeuw. Deze is mooi voor de vergelijking. Zowel voor wat betreft de manier waarop de leeuw en de bodhisattva zijn uitgevoerd. Guanyin (Avalokiteśvara) op een leeuw, geglazuurd porselein, 1900 – 1950, WM-68672.

DSC09162WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaGuanyin(Avalokiteśvara)OpEenLeeuwGeglazuurdPorselein1900-1950WM-68672Hoofdtooi

Zicht op de kroon en de manier waarop het slingerend textiel loopt.

DSC09161WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaGuanyin(Avalokiteśvara)OpEenLeeuwGeglazuurdPorselein1900-1950WM-68672Txt


DSC09163WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWangLanruoJadeSchermBergtoppenWaarWolkenUitStromenXinhuawu1966InktEnVerfOpPapierRV-4536-4

Wang Lanruo, Jade scherm bergtoppen waar wolken uit stromen (klinkt als een erg letterlijke vertaling uit het Chinees. Volgens de collectiesite van het museum is dit ook het geval.), Xinhuawu, 1966, inkt en verf op papier, RV-4536-4.

DSC09164WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWangLanruoJadeSchermBergtoppenWaarWolkenUitStromenXinhuawu1966InktEnVerfOpPapierRV-4536-4DetailDSC09165WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWangLanruoJadeSchermBergtoppenWaarWolkenUitStromenXinhuawu1966InktEnVerfOpPapierRV-4536-4Txt


DSC09166WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaCatharinaBlänsdorfKnielendeBoogschutterGeneraalModelVanHalT21G18Put2Xi'an-2006GipsLakMineraalverfHoutDSC09167WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaCatharinaBlänsdorfKnielendeBoogschutterGeneraalModelVanHalT21G18Put2Xi'an-2006GipsLakMineraalverfHout

Catharina Blänsdorf, Knielende boogschutter, generaal, model van Xián hal T21G18, put 2, 2006, gips, lak, mineraalverf, hout.

DSC09168WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaCatharinaBlänsdorfKnielendeBoogschutterGeneraalModelVanHalT21G18Put2Xi'an-2006GipsLakMineraalverfHoutTxt


DSC09169 01 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaMuChaoDSC09169 02 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaMuChaoZwarteFabriek

In de tentoonstelling Made in China loop je van zijde naar porselein,
van de Diamond Sutra naar de Culturele Revolutie,
van Majiayao-aardewerk naar hedendaagse mode.

Maar tussen al die objecten en verhalen staat ineens een gedicht dat alles stilzet:
Mu Chao’s beschrijving van een “zwarte fabriek”.

Het is een tekst die niet fluistert maar snijdt.
De lichamen van de arbeiders
— krom, uitgeput, gedegradeerd tot beweging —
staan in schril contrast met de vrolijke, vette baas die achttien uur per dag profiteert.
Het gedicht is niet moralistisch, niet verontwaardigd, maar bijna klinisch.
Juist daardoor komt het hard binnen.

En terwijl ik daar stond, moest ik denken aan een andere zwarte fabriek,
bijna tweehonderd jaar eerder en duizenden kilometers verderop:
de blacking factory van Charles Dickens.

Twee fabrieken, twee tijdperken

Dickens werkte als kind in Warren’s Blacking Warehouse,
waar hij flessen schoensmeer etiketteerde.
Die ervaring
— vernederend, mechanisch, uitzichtloos —
vormt de onderstroom van Oliver Twist.
Dickens beschrijft de fabriek nooit rechtstreeks in de roman,
maar de sfeer ervan doordrenkt het hele boek:
de industrialisering van armoede, de instrumentalisering van kinderen,
de morele blindheid van een samenleving die vooruitgang verwart met beschaving.

Mu Chao doet iets anders.
Hij beschrijft de fabriek wel rechtstreeks, zonder filter, zonder verlossing.
Zijn arbeiders zijn geen karakters maar lichamen;
hun wereld is niet symbolisch maar concreet.

Waar Dickens de lezer wil opvoeden, wil Mu Chao de lezer confronteren.

Een echo tussen twee industriële revoluties

Wat deze twee fabrieken verbindt, is niet hun vorm maar hun functie:
ze maken zichtbaar wat een samenleving liever niet ziet.

Dickens schreef midden in de Britse industriële revolutie, waarin economische groei gebouwd werd op kinderarbeid en onzichtbare ellende.

Mu Chao schrijft midden in de Chinese economische explosie van de 21e eeuw, waarin globalisering, modeketens en exportmarkten een nieuwe klasse van onzichtbare arbeiders hebben voortgebracht.

De zwarte fabriek is dus geen historische curiositeit, maar een terugkerend motief
in werelden waar productie sneller groeit dan bescherming.


DSC09170WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWangZongguangZhangYanzhouTianYongqingZhangDaqian'sOfferbrengerDunhuangHoutblokdrukVerfInktOpPapier1945SchenkingErvanVanGulik

Mijn oog viel meteen op de schenkers van dit object. Wang Zongguang, Zhang Yanzhou, Tian Yongqing, Zhang Daqian’s offerbrenger, Dunhuang, houtblokdruk, verf en inkt op papier, 1945, schenking erven Van Gulik.

DSC09172WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWangZongguangZhangYanzhouTianYongqingZhangDaqian'sOfferbrengerDunhuangHoutblokdrukVerfInktOpPapier1945SchenkingErvanVanGulikTxt


DSC09173WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKopiërenVoorJeKarmaTxtDSC09174WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWrijfprentRubbingHangzhouInktOpPapierC1900RV-3293-3

Wrijfprent (Rubbing), Hangzhou, inkt op papier, circa 1900, RV-3293-3.

DSC09175WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWrijfprentRubbingHangzhouInktOpPapierC1900RV-3293-3DSC09176WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaWrijfprentGuanxiuLuohanPortretRubbingHangzhouInktOpPapierC1900RV-3293-3Txt

Van Guanxiu tot Hangzhou: de lange reis van een Luohan‑portret

De achttien luohan – in het Sanskriet arhat, “de waardige” –
behoren tot de oudste en meest vereerde figuren in het boeddhisme.
Het zijn discipelen van de historische Boeddha die, volgens de canon,
volledige verlichting bereikten maar in de wereld bleven
om het dharma te beschermen.

In de vroegste Indiase en Centraal‑Aziatische tradities waren het er zestien,
elk met een eigen naam, karakter en wonderlijke eigenschap.
Pas in China, waar religieuze verbeelding en volksdevotie
elkaar voortdurend beïnvloedden, groeide de groep uit tot achttien.
Twee extra figuren werden toegevoegd, en vanaf de Tang‑tijd
ontstond een steeds stabielere canon van namen, houdingen en attributen.

Die canonisering was geen eenmalige gebeurtenis, maar een langzaam proces
van vertaling, interpretatie en artistieke verbeelding.
Tegen het einde van de 9e eeuw was de lijst van zestien luohan
stevig verankerd in de Chinese boeddhistische cultuur,
maar hun iconografie was nog vrij open.

Dat veranderde abrupt in 891, toen de monnik‑schilder Guanxiu (貫休) in Hangzhou
een reeks van zestien luohan schilderde
die de verbeelding van eeuwen zou bepalen.
Zijn figuren waren excentriek, ascetisch en bijna demonisch:
diepe oogkassen, ruige wenkbrauwen, knokige ledematen en ruwe wandelstokken.
Het waren geen verheven, gladde heiligen, maar doorleefde kluizenaars
die de sporen van meditatie en ontbering in hun lichaam droegen.
Deze schilderingen werden onmiddellijk beroemd en vormden de basis
voor vrijwel alle latere luohan‑voorstellingen in Oost‑Azië.

Om Guanxiu’s stijl te bewaren, werden zijn schilderingen in de 10e en 11e eeuw
in steen gekerfd.
Deze steenkopieën – gemaakt in Hangzhou en Sichuan –
waren geen exacte reproducties, maar gestileerde vertalingen
van zijn penseelwerk.
Ze vormden een nieuwe, duurzame drager die eeuwenlang kon worden overgenomen.
Van deze stenen werden vervolgens rubbings gemaakt:
vellen papier die, met inkt ingewreven, de lijnen van de steen letterlijk afdrukten.
In de Song‑, Yuan‑ en Ming‑tijd circuleerden deze rubbings
onder monniken, geleerden en kunstverzamelaars.
Zo werd Guanxiu’s visie niet alleen bewaard, maar ook gestandaardiseerd.

In de 18e eeuw greep de Qianlong‑keizer (1736–1795) in dit proces in.
Hij liet de canon van de achttien luohan officieel vastleggen:
met namen, volgorde, karakterbeschrijvingen en iconografische kenmerken.
Deze keizerlijke standaardisering bouwde voort op Guanxiu’s stijl,
maar bracht orde in de veelheid aan regionale varianten.
Nieuwe steenkopieën werden vervaardigd volgens deze hofcanon,
en deze dienden als modellen voor latere rubbings.

De rubbing die vandaag in het Wereldmuseum bewaard wordt onder nummer RV‑3293‑3 maakt deel uit van zo’n Qing‑tijdse serie.
Het museum dateert de set rond 1900, en geeft als herkomst Hangzhou
– precies de stad waar Guanxiu zijn oorspronkelijke schilderingen maakte
en waar de traditie van luohan‑rubbings eeuwenlang levend bleef.
RV‑3293‑3 stelt volgens de collectie‑inventaris Pindolabharadvaja voor,
de eerste van de achttien luohan.
Zijn houding, de ruwe wandelstok, het boek op zijn schoot en de ascetische trekken
passen naadloos in de lijn die teruggaat tot Guanxiu’s oorspronkelijke verbeelding.

Zo ontvouwt zich de stamboom van dit ene vel papier:

  • van een penseelstreek in 891,
  • naar een steenkopie in de Song‑tijd,
  • naar een keizerlijke standaardisering in de 18e eeuw,
  • naar een rubbing in Hangzhou rond 1900,
  • tot aan de museumcollectie van vandaag.

Wat we zien is dus niet zomaar een afbeelding,
maar een duizendjarige transmissie van een beeldidee –
telkens opnieuw vertaald, maar steeds herkenbaar
als de luohan die Guanxiu ooit tot leven bracht.

Wie is Pindolabharadvaja?

Pindolabharadvaja geldt in de boeddhistische traditie
als de eerste onder de zestien (later achttien) luohan.
In de vroegste Indiase bronnen verschijnt hij als een begaafde leerling
van de Boeddha, bekend om zijn uitzonderlijke geheugen,
zijn vermogen om de leer helder uit te leggen en zijn diepe meditatieve concentratie.
In China werd hij al vroeg een geliefde figuur:
een wijze, maar ook een beetje excentrieke kluizenaar
die zich terugtrekt in de bergen en daar de dharma bewaakt.

Zijn iconografie is opvallend stabiel gebleven.
Pindolabharadvaja wordt bijna altijd afgebeeld als een oude, peinzende monnik,
vaak met een boek of sutra op zijn schoot
— een verwijzing naar zijn rol als leraar —
en een wandelstok of tak die zijn ascetische levenswijze benadrukt.
In de Chinese verbeelding is hij de luohan die het dichtst bij de Boeddha staat,
zowel in wijsheid als in waardigheid.
Dat hij in de Qianlong‑canon de eerste plaats inneemt,
is dan ook geen toeval:
hij belichaamt de overgang van menselijke leerling
naar bijna mythische beschermer van de leer.

Hoewel de achttien luohan traditioneel worden voorgesteld
als discipelen van de historische Boeddha,
bestaat er geen historisch bewijs dat zij als concrete personen hebben geleefd;
hun canon ontstond geleidelijk in Indiase en Centraal‑Aziatische tradities
en werd pas in China, en uiteindelijk door Guanxiu in 891, beeldend gestabiliseerd.


DSC09177WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDeelVanDeLotussoetraNingbo1702HoutblokdtrukMetInktOpPapierRV-1100-32C&F

Wat me opviel was de verzorgde manier waarop het Chinese boek was opgesteld. Het boek werkt anders dan de meeste moderne boeken. Het boekblok, de bladzijdes, zijn één lang stuk, als een harmonica gevouwen, papier. Links ligt het dikste deel, daarnaast op een speciale plank liggen de uitgevouwen pagina’s met een grote prent en rechts ligt dunste deel. Deel van de Lotussoetra, Ningbo, 1702, houtblokdruk met inkt op papier, RV-1100-32C&F.

DSC09178WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDeelVanDeLotussoetraNingbo1702HoutblokdtrukMetInktOpPapierRV-1100-32C&FDSC09179WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDeelVanDeLotussoetraNingbo1702HoutblokdtrukMetInktOpPapierRV-1100-32C&FDSC09180WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDeelVanDeLotussoetraNingbo1702HoutblokdtrukMetInktOpPapierRV-1100-32C&FDSC09181WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDeelVanDeLotussoetraNingbo1702HoutblokdtrukMetInktOpPapierRV-1100-32C&F

De openbaring van de Juweelstūpa (Lotussoetra, hoofdstuk 11)

Deze grote houtsnede toont het centrale wonder uit hoofdstuk 11
van de Lotussoetra:
het verschijnen van de Juweelstūpa
en de verschijning van de Boeddha Prabhūtaratna (Veel‑Juwelen).

Links boven in de prent zit Prabhūtaratna op een rots, omgeven door wolken
en begeleid door zijn eigen hemelse toehoorders.
Rechts in de compositie zit Śākyamuni Boeddha op een lotustroon,
herkenbaar aan de swastika op zijn borst, omringd door bodhisattva’s en discipelen
die hem eer bewijzen.

Tussen beide Boeddha’s bevinden zich verschillende groepen figuren
die elk een eigen rol spelen in de kosmische scène:

  • bodhisattva’s en arhats die in devotie naar Śākyamuni opkijken,
  • hemelse toeschouwers die op wolken zweven,
  • en links onderaan een krachtige Hemelse Koning met zwaard en stūpa,
    die de Dharma beschermt.

De prent brengt zo de gelaagde structuur van het universum tot leven:
aarde, hemel en het domein van de Boeddha’s
komen samen in één moment van openbaring.

Waarom deze prent op deze plaats in het boek staat

In traditionele Chinese edities van de Lotussoetra
wordt hoofdstuk 11 vaak voorzien van een grote illustratie,
omdat dit hoofdstuk het visuele en doctrinaire hoogtepunt van de tekst vormt.
Hier wordt de waarheid van de soetra bevestigd door een tweede Boeddha
die vanuit zijn eigen wereld verschijnt. De scène markeert:

  • de kosmische reikwijdte van de leer,
  • de eenheid van alle Boeddha’s,
  • en het moment waarop Śākyamuni en Prabhūtaratna zij aan zij prediken.

De prent fungeert dus als een visuele samenvatting van dit wonderlijke hoofdstuk
en als een meditatief ankerpunt voor de lezer.
Door de prent volledig uit te spreiden
— zoals in de museumopstelling —
wordt de openbaring letterlijk zichtbaar gemaakt,
als een moment van inzicht midden in de tekst.


DSC09182WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKraakBordDelftNederlandAardewerkMetTinglazuur1650-Ca1675BK-NM-4802

Kraak, bord, Delft, Nederland, aardewerk met tinglazuur, 1650 -circa 1675, BK-NM-4802.

DSC09183WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKraakBordDelftNederlandAardewerkMetTinglazuur1650-Ca1675BK-NM-4802Txt


DSC09184WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaYangYongliangPhantomLandscapeIIITriptychShanghai2007GliceedrukOpPapier7289-1AtmC

Yang Yongliang, Phantom landscape III, triptych, Shanghai, 2007, gliceedruk op papier, 7289-1A t/m C.

DSC09188WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaYangYongliangPhantomLandscapeIIITriptychShanghai2007GliceedrukOpPapier7289-1AtmCTxtDSC09185WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaYangYongliangPhantomLandscapeIIITriptychShanghai2007GliceedrukOpPapier7289-1AtmCDetail

Eerste van drie details.

DSC09186WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaYangYongliangPhantomLandscapeIIITriptychShanghai2007GliceedrukOpPapier7289-1AtmCDetailDSC09187WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaYangYongliangPhantomLandscapeIIITriptychShanghai2007GliceedrukOpPapier7289-1AtmCDetail


DSC09189WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDongQuanbinTransformationSeriesNo12015GeglazuurdPorseleinDSC09190WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDongQuanbinTransformationSeriesNo12015GeglazuurdPorselein

Dong Quanbin, Transformation series no 1, 2015, geglazuurd porselein.

DSC09191WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDongQuanbinTransformationSeriesNo12015GeglazuurdPorselein


Made in China 1

Gisteren ging ik naar Amsterdam voor de tentoonstelling ‘Made in China’.
Ik was er vooral benieuwd naar omdat er een circa 4000 jaar oude, beschilderde voorraadpot uit de Majiayao‑cultuur te zien is (RV‑3041‑1).
Maar ik was natuurlijk ook nieuwsgierig naar hoe het museum
het cliché ‘Made in China’ zou benaderen.
Het was in het Wereldmuseum Amsterdam. Het voormalige Tropenmuseum.
Het zit in een prachtig gebouw,
dat op zichzelf is al een reden om er te gaan kijken.

DSC09133WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaGebouw

‘Made in China’ is een tentoonstelling die op een toegankelijke en verrassende manier
het begrip ‘Made in China’ onderzoekt.
Een begrip dat woorden oproept als: spotgoedkoop, nagemaakt,
technologisch eenvoudig, van korte levensduur.

De tentoonstelling pelt dat vooroordeel laag voor laag af.

Het laat zien dat China lang geleden technologisch voorliep op het westen.
Zo werden er al boeken in China gedrukt lang voor de uitvinding
van de Europese boekdrukkunst rond 1440 door Gutenberg.

Wikipedia:

A copy of the Tang dynasty Diamond Sūtra was found among the Dunhuang manuscripts in 1900 by Daoist monk Wang Yuanlu and sold to Aurel Stein in 1907. It dates back to May 11, 868 CE and is broadly considered to be the oldest extant printed book, although other, earlier, printed materials on paper exist that predate this artifact.

Daarnaast toont de tentoonstelling hoe in China het vervaardigen van zijde
en de daarvan gemaakte stoffen leidde tot uitgebreide handel (de Zijderoute).
Ook de productie van porselein bereikte er een hoog niveau.

Al die producten werden met grote ogen bekeken door de Portugezen, Nederlanders,
Fransen en Engelsen.
Het leidde eerst tot het inkopen van deze producten in China voor de markt
in het westen.
Al snel bepaalde het westen welke motieven nodig waren op porselein,
welke afbeeldingen goed verkochten op lakkisten, hoe de patronen eruit moesten zien
van de zijden stoffen die in Europa werden verwerkt.
Nog een stap verder ging het westen deze producten zelf namaken.
Kraakporselein beïnvloedde ‘ons’ Delfts blauw enorm.

Dit waren handelspraktijken waar vrijwel alle landen tussen China
en Engeland, in Azië en Europa, bij betrokken waren.
Waarbij landen gebruikmaakten van elkaars van elkaars sterke en zwakke kanten.
Ideeën werden uitgewisseld en dat ging verder dan alleen producten.
Naast kennis over materialen en processen, werd kennis over gezondheid,
filosofie, religie, kunst, wiskunde met elkaar uitgewisseld.

Nadat pogingen om China te koloniseren mislukten en er veel politieke
en maatschappelijke onrust ontstond in de regio,
duurde het weer een tijd voor het westen erin slaagde
China opnieuw economisch te benutten.
China gebruikte toen het westen om zichzelf te ontwikkelen
en doet dat ten koste van de arbeidsomstandigheden van de eigen burgers.
Ook het milieu heeft het daardoor moeilijk.
Maar intussen past China op een moderne manier de praktijken toe
die het westen in het verleden gebruikte:
China krijgt vaste voet in nabijgelegen landen als Vietnam, Laos en Cambodja.
Daarna richt de Nieuwe Zijderoute zich ook op Afrika.

Wikipedia:

De term Nieuwe Zijderoute verwijst naar een ontwikkelingsstrategie van de Chinese overheid, gericht op verbinding en samenwerking tussen landen in Afrika-Eurazië. De formele Engelse benaming van het initiatief was aanvankelijk One Belt, One Road, Nederlands: Eén Gordel, Eén Weg), maar medio 2016 werd dit gewijzigd naar Belt and Road Initiative (Gordel- en Weginitiatief). Met deze naamswijziging werd benadrukt dat het initiatief zich niet beperkt tot een enkele transportroute maar een complex plan in verschillende landen.

Al deze aspecten komen in de tentoonstelling aan de orde,
ondersteund door prachtige voorwerpen.
Welke voorwerpen mij het meest aanspraken,
zie je in de foto’s in dit bericht en in het volgende.
Onnodig te zeggen dat de voorraadpot schitterend is.

DSC09134WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaMakenInChinaTxtDSC09135 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaVoorraadpotMajiayaoCultuurSubtypeBanshanOfMachang(GansuQinghai)Ca2500–2000BCERV-3041-1

Wereldmuseum Amsterdam, Made in China, Voorraadpot, Majiayao-cultuur, subtype Banshan of Machang (Gansu -Qinghai), circa 2500–2000 BCE, RV-3041-1.

DSC09136 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaVoorraadpotMajiayao‑cultuurSubtypeBanshanOfMachang(GansuQinghai)Ca2500–2000BCEDSC09137 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaVoorraadpotMajiayao‑cultuurSubtypeBanshanOfMachang(GansuQinghai)Ca2500–2000BCERV-3041-1DSC09138 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaVoorraadpotMajiayao‑cultuurSubtypeBanshanOfMachang(GansuQinghai)Ca2500–2000BCERV-3041-1


DSC09139 01 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTempelhangerChinaEnBali1850-1909KoperKatoenSpiegelglasTM-H-956

Tempelhanger, China en Bali, 1850 – 1909, koper, katoen, spiegelglas, TM-H-956.

DSC09139 02 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTempelhangerChinaEnBali1850-1909KoperKatoenSpiegelglasTM-H-956 HeelVeelMunten

Veel munten.

DSC09140WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTempelhangerChinaEnBali1850-1909KoperKatoenSpiegelglasTM-H-956Txt


DSC09141WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaZijdevezels2024DSC09142WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaZijdevezels2024Txt

Zijde gemaakt in China in 2024.


DSC09144 02 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTheekistGuangzhou1840-1873HoutLakGoudverfTinTheeRV-1239-369

Theekist, Guangzhou, 1840 – 1873, hout, lak, goudverf, tin, thee, RV-1239-369.

DSC09144 01 WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTheekistGuangzhou1840-1873HoutLakGoudverfTinTheeRV-1239-369DSC09145WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTheekistGuangzhou1840-1873HoutLakGoudverfTinTheeRV-1239-369DSC09146WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaTheekistGuangzhou1840-1873HoutLakGoudverfTinTheeRV-1239-369Txt


DSC09147WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDameMetParasolBordJingdezhenGuangzhou1736-1740OnderglazuurblauwPorseleinOpglazuurSchilderingRV-3701-1

Dame met parasol, bord, Jingdezhen, Guangzhou, 1736 – 1740, onderglazuurblauw porselein, opglazuur schildering, RV-3701-1.

DSC09148WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaDameMetParasolBordJingdezhenGuangzhou1736-1740OnderglazuurblauwPorseleinOpglazuurSchilderingRV-3701-1Txt


DSC09149WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKlapmutsJingdezhen1610-1630OnderglazuurblauwPorseleinRV-3264-2DSC09150WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKlapmutsJingdezhen1610-1630OnderglazuurblauwPorseleinRV-3264-2

Klapmuts, Jingdezhen, 1610 – 1630, onderglazuurblauw porselein, RV-3264-2.

DSC09151WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaKlapmutsJingdezhen1610-1630OnderglazuurblauwPorseleinRV-3264-2Txt


DSC09152WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaBierpulJingdezhen1630-1650OnderglazuurblauwPorseleinRV-3680-1

Bierpul, Jingdezhen, 1630 – 1650, onderglazuurblauw porselein, RV-3680-1.

DSC09153WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaBierpulJingdezhen1630-1650OnderglazuurblauwPorseleinRV-3680-1DSC09154WereldmuseumAmsterdamMadeInChinaBierpulJingdezhen1630-1650OnderglazuurblauwPorseleinRV-3680-1Txt


Wordt vervolgd…


India 24/25: Delhi, dag 5 – National Museum XXXIV

– over een zijden Avalokiteśvara uit Dunhuang, ontleed in tien elementen –

DSC01364 01 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013

India, New Delhi, National Museum, Standing Avalokiteshvara, Dunhuang, 8th – 10th centurt CE, painting on silk, 107,5 x 49 cm. Acc.No. Ch.i.0013.


Wanneer we de volledige banner bekijken,
zien we Avalokiteśvara staand op een lotustroon,
omgeven door een rijk gelaagde visuele wereld.
De schildering is niet alleen een afbeelding,
maar een ritueel object dat ooit bedoeld was om verdiensten te verwerven
en offers te begeleiden.
Elk onderdeel draagt bij aan die heilige aanwezigheid.
Hieronder volgt een nadere blik op tien elementen
die samen de structuur en betekenis van het werk vormen.

Wolkmotieven in het timpaan

Bovenaan de banner ontstaat door de ophangconstructie
een driehoekige ruimte.
Deze zone is gevuld met zachte, bijna zwevende wolkmotieven.
Ze markeren de overgang van de wereld van de ophanging
naar de hemelse sfeer van de voorstelling.

DSC01364 02 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 TimpaanWolkenhemel

Geometrische decoratieve zone

Direct onder het timpaan bevindt zich een horizontale band
met zigzag‑patronen en stippen.
Deze geometrische zone vormt een visuele drempel:
een ritmische overgang van het materiële naar het sacrale.

DSC01364 03 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 OvergangAfbeelding

Baldakijn met vlamtongen

Boven Avalokiteśvara hangt een rijk gedrapeerd baldakijn.
De vlamtongen die erboven uitstijgen symboliseren spirituele energie
en zuiverheid.
Het baldakijn markeert de goddelijke status van de bodhisattva
en creëert een hemelse ruimte.

DSC01364 04 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 CompleteBaldakijn

Hoofd van Avalokiteśvara (zonder tanden)

Het serene gezicht wordt bekroond door een kroon waarin Amitābha,
de hemelse Boeddha, centraal zit.
De meerringen‑aureool rond het hoofd straalt rust en compassie uit.

Bij de mond zijn kleine witte zones zichtbaar
tussen de boven- en onderlip.
Door hun positie kunnen ze gemakkelijk de indruk wekken
van een opening of zelfs van tanden.
In werkelijkheid gaat het om lichte plekken in de verflaag
en het zijden doek zelf
— kleine zones waar de pigmenten dunner zijn geworden
of waar de ondergrond doorschemert.
De lippen zijn volledig gesloten, zoals gebruikelijk is
in de voorstelling van Avalokiteśvara.

DSC01364 05 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 IntactHoofd

Lotus in de hand

In de linkerhand houdt Avalokiteśvara een lotus,
symbool van zuiverheid en verlichting.
De bloem staat voor het vermogen om boven het lijden uit te stijgen,
zoals een lotus boven modderig water.

DSC01364 06 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 LinkerhandLotushand

Kundikā in de hand

In de rechterhand draagt de bodhisattva een kundikā,
een rituele waterfles.
Dit attribuut verwijst naar reiniging, overvloed
en de zegenende kracht van Avalokiteśvara.

DSC01364 07 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 Rechterhand

Lotustroon

De bodhisattva staat op een meerlagige lotustroon,
opgebouwd uit roze en witte bladen.
Deze troon verheft de figuur boven de aardse wereld
en verankert hem in de sfeer van compassie en zuiverheid.

DSC01364 08 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 Lotustroon

Geometrische onderrand

Onderaan de banner sluit een diagonale, kleurrijke rand de compositie af.
De ritmische herhaling van vormen en kleuren geeft de schildering
een stevige visuele basis.

DSC01364 09 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 GeoRand

Beschermende zijstroken

Aan weerszijden van de driehoekige ophanging bevinden zich
smalle stroken stof.
Ze dienden als versteviging en tonen nog vage florale decoraties.
Deze sporen herinneren aan het rituele gebruik van de banner
en aan de zorg waarmee zij ooit werd opgehangen.

DSC01364 10 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 Zijstrook

Heupornament

Langs het bovenbeen hangt een kralenornament dat vanaf de gordel
naar beneden valt.
Dit is geen halsketting, maar een specifiek bodhisattva‑sieraad
dat de beweging van het lichaam volgt.
Het benadrukt de elegantie van de houding en maakt deel uit
van de volledige parure van Avalokiteśvara
— de sieradendracht die bestaat uit
kroon,
oorhangers,
borstkettingen,
armbanden
en heupornamenten.

DSC01364 11 IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 Heupornament

Samen een rijk gelaagde wereld

Door de banner op deze manier te ontleden, wordt hopelijk zichtbaar
hoe zorgvuldig elk onderdeel is opgebouwd:
van de hemelse wolken bovenaan tot de ritmische rand onderaan,
van de attributen in de handen tot de subtiele sieraden langs het been.
Het geheel toont Avalokiteśvara niet alleen als een afbeelding,
maar als een levend ritueel object, bedoeld om
te beschermen, te zuiveren en verdiensten te schenken.

DSC01365IndiaNewDelhiNationalMuseumStandingAvalokiteshvaraDunhuang8th-10thCenturtCEPaintingOnSilk107-5x49CmAccNoCh-i-0013 Txt

Banners like this were commnissioned for the purpose of gaining merits. They were a part of rituals and offerings made to the deity for personal purification and worship.


Schilderen op zijde: materiaal, techniek en betekenis

De techniek van schilderen op zijde kort uitgelegd

Schilderen op zijde is een directe, transparante en lichtgevoelige techniek
waarbij kleur in de vezel zelf trekt.
Dat geeft zijde haar kenmerkende helderheid en glans.
De basis blijft verrassend eenvoudig,
al vraagt het materiaal om aandacht en beheersing.

1. De stof opspannen

Zijde wordt strak op een frame gespannen
zodat de verf gelijkmatig kan vloeien en de stof niet rimpelt.
De spanning bepaalt mede hoe sterk de kleur zich verspreidt.

2. Contouren aanbrengen (optioneel: de serti‑techniek)

Met een resist‑middel (gutta of watergedragen serti)
kunnen contourlijnen worden getrokken.
Die lijnen vormen een waterafstotende grens
en houden kleurvakken gescheiden,
terwijl binnen elk vak nog steeds zachte verlopen mogelijk blijven.

3. Verf aanbrengen

Zijdeverf is dun, transparant en sterk absorberend.
Zodra je schildert, trekt de kleur direct de vezel in.
Daardoor ontstaan vloeiende, aquarelachtige effecten,
terwijl de glans van de zijde onder de kleur zichtbaar blijft.

4. Fixeren

Na het schilderen wordt de verf gefixeerd door stomen of strijken,
afhankelijk van het type verf.
Fixatie verankert de kleur permanent in de vezel.

5. Afwerking

Na het fixeren wordt de zijde voorzichtig gewassen
om resist‑resten te verwijderen, gedroogd
en eventueel opnieuw opgespannen.
Het resultaat kan dienen als sjaal, wandwerk, paneel of kledingstuk.

Waarom deze techniek tijd vraagt — en waarom dat ertoe doet

Schilderen op zijde is geen snelle techniek.
De stof zelf is het resultaat van langdurig, gespecialiseerd werk:
het kweken van zijderupsen,
het afhaspelen van de draden,
het weven van een fijn en gelijkmatig doek.
Ook het schilderen vraagt geduld:
de verf vloeit,
droogt snel,
en elke aanraking is definitief.

Maar juist die tijdsinvestering geeft de techniek haar betekenis.
In veel culturen gold zijde als een materiaal
dat waardigheid, zorg en aandacht belichaamde.
De tijd die in de stof én in het schilderen wordt gelegd,
wordt zichtbaar in de helderheid van de kleuren,
de subtiliteit van de overgangen
en de levendigheid van het oppervlak.

Schilderen op zijde is daarom niet alleen een ambachtelijke handeling,
maar ook een keuze voor een ritme:
langzaam, precies, en met respect voor een materiaal
dat zelf al een lange weg heeft afgelegd
voordat het onder het penseel komt.

Silk Roads: arrival of Islam

DSC00345LondenBritishMuseumSilkRoadsTheArrivalOfIslamTxtDSC00346LondenBritishMuseumSilkRoadsLustre(MetallicGlze)BowlWithAPriestEgypt(probablyCairo)1050-1100. Londen, British Museum, Silk Roads, Lustre (Metallic glaze) bowl with a priest, Egypt (probably Cairo), 1050 – 1100.

DSC00347LondenBritishMuseumSilkRoadsFatimidSplendourTxt

DSC00348LondenBritishMuseumSilkRoadsFatimidNetworksTxt
DSC00349LondenBritishMuseumSilkRoadsTheBookOfStrangeArtsAndVisualDelightsorBookOfCuriositiesEgyptAbout1190-1210CopyOfWorkFrom1020-1050

The book of strange arts and visual delights or Book of curiosities, Egypt, about 1190 – 1210 (copy of a work from 1020 – 1050)


DSC00351LondenBritishMuseumSilkRoadsChristiaCrossMonasteryOfSanMillánDeLaCogollaLaRiojaSpainLateAD900sIvory

Christian Cross, Monastery of San Millán de la Cogolla, La Rioja, Spain, late AD 900s, ivory.

DSC00352LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianCrossIslamicStyleTxtDSC00353LondenBritishMuseumSilkRoadsChristiaCrossMonasteryOfSanMillánDeLaCogollaLaRiojaSpainLateAD900sIvoryDSC00354LondenBritishMuseumSilkRoadsChristiaCrossMonasteryOfSanMillánDeLaCogollaLaRiojaSpainLateAD900sIvory


DSC00355LondenBritishMuseumSilkRoadsKnowledgeGoesNorthTxtDSC00356LondenBritishMuseumSilkRoadsMohammadIbnAl-SaffarAstrolabeCordbaSpain1026-1027

Mohammad ibn al-Saffar, Astrolabe, Cordoba, Spain, 1026 – 1027.


Silk Roads: Connecting continents

De zijderoute(s)-tentoonstelling is in kleine secties ingedeeld.
Soms gaat het over een land, zoals het begin over Japan, en soms
gaat het over een idee. Zoals in dit bericht over continenten
die met elkaar verbindingen aangaan.

We zijn in het gebied rondom de Middellandszee aangekomen.

DSC00327LondenBritishMuseumSilkRoadsConnectngContinentsTxTDSC00328LondenBritishMuseumSilkRoadsJstinansMediterraneanTxtDSC00332LondenBritishMuseumSilkRoadsGoldNecklaceAndEarringsWithSapphiresEmeraldsAndPearlsAsyutEgyptAboutAD500-600

Londen, British Museum, Silk Roads, Golden necklace and earrings with sapphires, emeralds and pearls, gevonden in Asyut, Egypt, about AD 500 – 600.

DSC00333LondenBritishMuseumSilkRoadsGoldNecklaceAndEarringsWithSapphiresEmeraldsAndPearlsAsyutEgyptAboutAD500-600DSC00331LondenBritishMuseumSilkRoadsByzantineSplendiourTxt


DSC00337LondenBritishMuseumSilkRoadsIvoryDiptychProbablyRomeOrRavenaItalyAD530

Ivory diptych *tweeluik), probably Rome or Ravenna, Italy, AD 530.

DSC00336LondenBritishMuseumSilkRoadsByantiumAndOstrogothicItalyTxt


DSC00338LondenBritishMuseumSilkRoadsMarkellCasketPanesRomeItayAboutAD420-430Ivory

Er was nog veel meer ivoor te zien, panelen van een mand. Markell casket panels, Rome, Itay, about AD 420 – 430, ivory.

DSC00341LondenBritishMuseumSilkRoadsByzantumsIconcIvoriesTxt


DSC00342LondenBritishMuseumSilkRoadsLifeOfTheBuddheTheLifeOfBarlaamAndJoasaphProbablyMadeInCyprus1050-1150(copyOfAWorkFromAbout1000-1028

Life of the Buddha in Greek (in latijn: The life of Barlaam and Joasaph), probably made in Cyprus, 1050 – 1150 (it’s a copy ofan older work from about 1000 – 1028).

DSC00343LondenBritishMuseumSilkRoadsAChristianLifeOfTheBuddhaInGreekTxt

Copilot:

Wie waren Barlaam en Joasaph?
Barlaam en Joasaph zijn legendarische christelijke heiligen, maar hun verhaal is eigenlijk een boeiende herschrijving van het leven van Boeddha, aangepast aan een christelijke context.

Het Verhaal
Joasaph was een Indiase prins, zoon van koning Abenner, die fel tegen het christendom was.
Astrologen voorspelden dat Joasaph ooit christen zou worden, dus hield zijn vader hem afgezonderd van de wereld.
Toch ontmoette Joasaph de kluizenaar Barlaam, die hem onderwees in het christelijk geloof.
Joasaph bekeerde zich, doorstond beproevingen, en bracht uiteindelijk zelfs zijn vader tot bekering.
Beide mannen trokken zich later terug in de woestijn om als monniken te leven.

Boeddhistische Oorsprong
De oorsprong van dit verhaal ligt bij het leven van Siddhartha Gautama, de Boeddha.
De naam Joasaph komt van het Arabisch Yūdhasaf, dat weer afgeleid is van het Sanskriet Bodhisattva.
Via vertalingen in het Perzisch en Arabisch bereikte het verhaal het christelijke Westen, waar het als een heiligenlegende werd doorgegeven.

Invloed in de Middeleeuwen
In de middeleeuwen was het verhaal bijzonder populair in Europa.
Het werd opgenomen in de Legenda Aurea, een beroemd middeleeuws boek over heiligenlevens.
Het verhaal beïnvloedde zelfs westerse literatuur, zoals bepaalde scènes in Shakespeare’s werken.


Ik had mezelf nog nooit de vraag gesteld hoe het maken van
ivoren voorwerpen uit de slagtand van een olifant precies werkt.
Op de tentoonstelling was er een plaat over gemaakt:

DSC00344HoeBewerkJeEenSlagtand


Silk Roads: Imports and innovation

DSC00317LondenBritishMuseumSilkRoadsImportsAndInnovationsTxtDSC00319LondenBritishMuseumSilkRoads 01 ImportedWoodForPalacesDSC00318LondenBritishMuseumSilkRoadsWoodSouth-SouthEastAsiaFoundInSamarraIraqAD800s

Londen, British Museum, Silk Roads, Wood from South or South-east Asia, found in Samarra, Iraq, AD 800s. De beinvloeding werkte meerdere kanten op. Hout (teak) uit Zuidoost Azie ging naar Irak omdaar verwerkt te worden in gebouwen. Zoals er ook eindproducten naar Zuidoost Azie gingen.

DSC00319LondenBritishMuseumSilkRoads 02 SpiralMinaretOfTheAbuDulatMosqueSamarraIraqAD859


DSC00320LondenBritishMuseumSilkRoadsTwoWayExchangeBetweenChineseAndIslamicCeramicsTxtDSC00321LondenBritishMuseumSilkRoadsBowlWithPalmeteDesignProbablyBasraIraqAD800-900

Bowl with palmette design, probably Basra, Iraq, AD 800 – 900.


DSC00325LondenBritishMuseumSilkRoadsInternationalConflictAndDiplomacyTxtDSC00323LondenBritishMuseumSilkRoadsIllustratedGe'ezCodexKingKalebAndArmyCrossingRedSeaEthiopia1700-1750

Illustrated Ge’ez codex, King Kaleb and army crossing the Red Sea, Ethiopia, 1700 – 1750.

DSC00324LondenBritishMuseumSilkRoadsIllustratedGe'ezCodexKingKalebKingOfAksumAndArmyCrossingRedSeaEthiopia1700-1750

Koning Kaleb was koning van Aksum. Een land in de regio van wat we vandaag Ethiopië noemen.


Bladwachters fungeren als bruggen

De 12 katernen die ik ga inbinden hebben geen tekst maar ik wil wel
bladwachters gebruiken op de katernen. Laat bladwachters nou net
tekst gebruiken om boekbinders te helpen katernen
in de goede volgorde te leggen:
op katern A breng je een bladwachter aan (kleine tekening) met
het eerste woord of de eerste paar woorden die op katern B staan.
En zo verder.

IMG_7121ZwarteAratusKeer4

Vier van mijn zwarte bladwachters Aratus.


Daarom besloot ik een lijst woorden op te stellen die met
boekbinden te maken hebben. Die woorden schrijf ik dan in mij
bladwachter ‘Aratus’ en hetzelfde woord op het eerste blad
van het volgende katern.

Dit was mijn lijstje:
tekst
papier
karton
afbeeldingen
naald en draad
linnen
leer
zijde
goud
pigmenten
vouwbeen

Het lijstje was het resultaat van een brainstorm:
11 woorden (het laatste katern krijgt geen bladwachter), in
willekeurige volgorde, niet te technische termen.

Maar het aantal termen bij boekbinden is enorm dus om
er voor te zorgen dat ik de allerbelangrijkste niet
zou overslaan ben ik even met Copilot gaan overleggen.
Ik vroeg ook naar de volgorde.

Copilot reageert eerst op mijn lijstje en beleefd en vriendelijk
als altijd (het is geen mens) deed het dat als volgt:

Wat je al hebt (sterk en veelzijdig):

Tekst – de inhoud, het hart van het boek.
Papier – het drager van de tekst.
Karton – voor de stevigheid van de kaft.
Afbeeldingen – visuele verrijking.
Naald en draad – voor het naaien van katernen.
Linnen – vaak gebruikt voor de rug of bekleding.
Leer – luxe en duurzaamheid.
Zijde – elegantie, soms voor leeslinten of bekleding.
Goud – voor versiering, vaak op de snede of kaft.
Pigmenten – voor illustraties of versieringen.
Vouwbeen – het gereedschap, symbool van het ambacht.

Dan volgen zaken die ik ben vergeten:

Wat je eventueel zou kunnen overwegen:

Als je ruimte hebt om iets te vervangen of toe te voegen, denk dan aan:

Perkament – historisch belangrijk materiaal.
Katernen – de gevouwen vellen, een kernbegrip.
Pers – symbool voor het ambachtelijke proces.
Kapitaalband – het kleine detail bovenaan de rug.
Marmerpapier – decoratief papier, vaak aan de binnenkant van de kaft.
Typografie – als je de nadruk wil leggen op de vormgeving van tekst.

Die termen zouden goed in het lijstje passen maar daarvoor moet
ik de beschikbare ruimte (letterlijk en figuurlijk) gaan
opzoeken.
De opmerkingen over de volgorde die daarna volgden gaan daar bij helpen:

Over de volgorde:

Je huidige volgorde is logisch, maar als je een meer poëtische of symbolische opbouw wil, kun je denken aan een volgorde die het proces van boekbinden volgt:

Tekst – het begin, de inhoud.
Papier – de drager.
Afbeeldingen – de verrijking.
Pigmenten – de kleur.
Katernen / Vouwbeen – het vouwen.
Naald en draad – het naaien.
Karton – de structuur.
Linnen / Leer / Zijde – de bekleding.
Goud – de versiering.
Kapitaalband / Marmerpapier – de afwerking.
Pers – het afronden van het ambacht.

In deze lijst zijn 3 termen samengebracht in één:
Linnen / Leer / Zijde – de bekleding.
Nieuw zijn Kapitaalband / Marmerpapier en Pers.

Copilot greep meteen de kans aan om me nog meer te ‘helpen’.
Het ging er van uit dat mijn ‘ode aan boekbinden’
een geschreven tekst zou worden.
Maar mijn idee is om het meer praktisch uit te dragen in
de vorm van de dummy voor Denken over oorlog en vrede / Hugo de Groot.

Maar ik kan Copilot wel een soort van uitleg laten schrijven die ik
dan handgeschreven ga overnemen in het eerste katern.

Dus vroeg ik om een introductie van ongeveer 250 woorden:

Ode aan het Boekbinden – Bladwachters als Bruggen

Deze ode aan het boekbinden bestaat uit een reeks van twaalf katernen, elk gewijd aan een essentieel element van het ambacht. De structuur van het werk is geïnspireerd op het fysieke boek zelf: de katernen zijn met zorg samengesteld, en verbonden door een subtiel maar betekenisvol systeem van bladwachters.

Een bladwachter is hier het eerste woord (of de eerste twee woorden) van elk katern, dat tevens het laatste woord is van het voorgaande. Zo ontstaat een poëtische ketting van begrippen die het boek als object én als proces weerspiegelt. Elk woord verwijst naar een materiaal, gereedschap of idee dat een onmisbare rol speelt in het boekbindproces: van tekst tot vouwbeen, van inhoud tot afwerking.

De gekozen termen zijn:
tekst, papier, karton, afbeeldingen, naald en draad, linnen, leer, zijde, goud, pigmenten, vouwbeen, pers, kapitaalband en marmer(papier).
Ze vormen samen een reis door het boekbindersambacht – van het eerste woord op het blad tot de laatste vouw in de kaft.

Deze vorm nodigt de lezer uit om niet alleen de inhoud te ervaren, maar ook de fysieke overgang tussen de katernen bewust te beleven. De bladwachters fungeren als bruggen: ze verbinden, begeleiden en herinneren ons eraan dat een boek meer is dan tekst – het is een tastbare, gelaagde creatie.

De vinding ‘brugwachters zijn een soort van brug’ beviel me.
Dus ik ga zeker wat doen met deze tekst.

IMG_7122ZwarteAratusKeer6


Silk roads: kennisuitwisseling

Dit bericht had ook iets kunnen heten als: ‘de blinde vlek
van extreem rechts Nederland’.
Totaal onwetend op het vlak van pretaties van andere culturen
staren we bij voorkeur naar de eigen navel.

Er volgt een voor mij belangrijk deel van de tentoonstelling
‘Silk Roads’ van het British Museum. In dit bericht komen
kennisoverdracht door interactie met andere culturen en
volkeren aan de orde.

DSC00305LondenBritishMuseumSilkRoadsTranmissionOfKnowldgeTxtDSC00306LondenBritishMuseumSilkRoadsAl-KhwarizmiCopyOfHisBooOfAlgebraTxtAd820Copy1342

Londen, British Museum, Silk Roads, Al-Khwarizmi schreef de tekst. Dit is een kopie van zijn boek: Book of algebra. De tekst werd rond AD 820 geschreven. Wat we hier zien is een kopie uit 1342. Laat het even op je inwerken. Geboren in Oezbekistan, werkend in Baghdad, schreef een tekst rond 800 en werd 500 jaar later nog steeds interessant genoeg gevonden om die tekst to kopieren.

DSC00307LondenBritishMuseumSilkRoadsCentralAsianScholarInBaghdadAl-KhwarizmiTheFatherOfAlgebra


DSC00311LondenBritishMuseumSilkRoadsAChristianPhysicianIbnBakhtishu

Ibn Bakhtishu, een Nestoriaans Christelijke dokter, schreef een tekst voor The Book of the Characteristics of Animals (het boek over de eigenschappen van dieren) dat ook bekend staat als Kitāb naʿt al-ḥayawān. Van een van de afbeeldingen in het boek wordt gedacht dat het Ibn Bakhtishu met een student voorstelt.

DSC00309LondenBritishMuseumSilkRoadsOneOfTeAuthorsOfTheTextIsIbnBakhtishuTheBookOfTheCharacteristicsOfAnimalsBaghdad1224-1225

The Book of the Characteristics of Animals, Baghdad, 1224 – 1225.

DSC00310LondenBritishMuseumSilkRoadsOneOfTeAuthorsOfTheTextIsIbnBakhtishuTheBookOfTheCharacteristicsOfAnimalsBaghdad1224-1225


DSC00312 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsBuildingOnAncientGreekAstronomy

Bij vaste bezoekers van mijn blog kan de vraag opkomen: hoe zou het volgende boek zich verhouden tot de Leidse Aratea?

DSC00312 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsBuildingOnAncientGreekAstronomyDSC00313LondenBritishMuseumSilkRoadsCompiledByAbdAl-RahmanAl-SufiTheBookOfTheFixedStarsOriginalAD964ThisVersion1260-1280MaraghehIran

Het boek is samengesteld door Abd Al-Rahman Al-Sufi. Het boek heet The Book of the Fixed Stars. De originele tekst dateerd uit AD 964, Deze versie is uit 1260 -1280, Maragheh, Iran. De pagina’s waar het boek open ligt toont twee maal de leeuw (denk ik). Een van de 48 ‘sterrenbeelden’ in het boek. Oordeel zelf…

DSC00314 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsCompiledByAbdAl-RahmanAl-SufiTheBookOfTheFixedStarsOriginalAD964ThisVersion1260-1280MaraghehIranDSC00314 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsCompiledByAbdAl-RahmanAl-SufiTheBookOfTheFixedStarsOriginalAD964ThisVersion1260-1280MaraghehIran UpperPartDSC00314 03 LondenBritishMuseumSilkRoadsCompiledByAbdAl-RahmanAl-SufiTheBookOfTheFixedStarsOriginalAD964ThisVersion1260-1280MaraghehIran BottemPart


DSC00315 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsAl-IdrisiAbout1100-1166ThisVersion1533CairoEgypt

Een wereldkaart vanuit het Moslimperspectief van rond 1100. Al-Idrisi, het origineel is van ongeveer 1100 – 1166. Deze versie is van 1533, uit Cairo, Egypt. Het perspectief is anders dan de kaarten die wij nu gewend zijn. Aan de bovenkant tref je het zuiden aan.

DSC00315 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsAl-IdrisiAbout1100-1166ThisVersion1533CairoEgypt UpsideDownFromOriginal

Daarom heb ik de kaart even omgedraaid. Dit is meer het beeld waaraan wij gewend geraakt zijn. Linksboven is duidelijk Europa te herkennen en in het centrum het Arabisch schiereiland (Saudie Arabië).

DSC00315 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsAl-IdrisiAbout1100-1166ThisVersion1533CairoEgypt UpsideDownFromOriginal Arabia

Nog even inzoemen en links zie je de Nijl de zee in stromen en ernaast, als centrum van de kaart, het Arabisch schiereiland met Mekka. Net als op Christelijke kaarten staat de belangrijkste plaats in het centrum. Bij de Christenen vaak Jeruzalem en bij de Islam natuurlijk Mekka.

DSC00316LondenBritishMuseumSilkRoadsMeccaAtTheCenterOfTheWorldTxt


Als meer mensen bereid zouden zijn van deze feiten kennis te nemen
dan zou er misschien meer waardering zijn voor zaken die op het
eerste gezicht vreemd lijken. Het zou je misschien wel eens nieuwsgierig
kunnen maken.

Silk Roads

De laatste keer dat ik over deze tentoonstelling in het
British Museum in Londen schreef was op 28/04. Een tijdje geleden.
Niet dat het niet meer interessant is, integendeel.
Maar het maken van zo’n bericht kost nu eenmaal veel tijd.
Soms is die tijd er even niet. Vandaag weer wel.

De tentoonstelling begon met vondsten in Japan en werkte zich zo
door de geschiedenis en door de landschappen van Azie en Europa.
Als ik de draad weer oppak zijn we nog in Azie.

DSC00289LondenBritishMuseumSilkRoadsGeomtricDesignsSamarkand(Afrasiab)UzbekistanAD800-1000

Londen, British Museum, Silk Roads, Geomtric designs, Samarkand (Afrasiab), Uzbekistan, AD 800 – 1000. Niets ‘achterlijke’cultuur, maar een hoogstaande, monotheïstische cultuur, al op een moment in de geschiedenis dat ‘wij Nederlandsers’ nog helemaal niet bestonden.

DSC00286LondenBritishMuseumSilkRoadsDiffusionOfGeomtricDesignsTxt


DSC00291LondenBritishMuseumSilkRoadsZalMakesRustamAPaladinShirazIran1330-1340

Zal makes Rustam a paladin, Shiraz, Iran, 1330 – 1340.


DSC00293LondenBritishMuseumSilkRoadsFragmntOfTheStoryOfRustamAnTheDemonsWrittenInSogdianCave17MogaoCavesDunhuangChinaAbout800s

Een prachtig schrift. Fragmnt of the story of Rustam and the demons, written in Sogdian, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about 800s.

DSC00292LondenBritishMuseumSilkRoadsEmergenceOfNewPersianTxt


DSC00294LondenBritishMuseumSilkRoadsSasanianKingHuntsLionsPlatePossiblyAcquiredInIndiaOrAfghanistanAd400-700Silver

Sasanian King hunts lions, plate, possibly acquired in India or Afghanistan, AD 400 – 700, silver.

DSC00295LondenBritishMuseumSilkRoadsSasaniansOnTheSilkRoadsTxt


DSC00296LondenBritishMuseumSilkRoadsSilkTextileMadeInIranOrCentralAsiaFoundChurchOfStLeuParisAD600-900

Textile made in Iran or Central Asia, found in the Church of St Leu in Paris, AD 600 – 900. Vergelijkbaar interessante stukken textiel uit de St Servaes van Maastricht was bijvoorbeeld te zien op de tentoonstelling Het jaar 1000 (Rijksmuseum van Oudheden, 2023-2024). Probeer het dier te identificeren.

DSC00297LondenBritishMuseumSilkRoadsSasanianLegaciesInTheIslamicWorldTxtDSC00298LondenBritishMuseumSilkRoadsBrasEwerIranAD800s

Bras ewer, Iran, AD 800s. Let op! Is dat hetzelfde dier?

DSC00299LondenBritishMuseumSilkRoadsBrasEwerIranAD800s


DSC00301LondenBritishMuseumSilkRoadsMosaicFragmentFromFloorOfQusayrAmraJordanAD723-743

Mosaic fragment from the floor of the Qusayr Amra-desert castle in Jordan, AD 723 – 743.

DSC00300LondenBritishMuseumSilkRoadsByzantineConectionsInADesertPalaceTxt


DSC00302LondenBritishMuseumSilkRoadsBrassTrayJordanOrIranAD600-800

Brass tray, Jordan or Iran, AD 600 – 800.

DSC00303LondenBritishMuseumSilkRoadsBrassTrayJordanOrIranAD600-800

Centrale afbeelding van het dienblad: Dome of the Rock (?)

DSC00304LondenBritishMuseumSilkRoadsJerusalemAndIslamTxt


De tentoonstelling was een schatkamer.
Een schatkamer vol bewijs van de interactie en integratie van
culturen in Azie en Europa. Een tijd vollop in beweging,
gedreven door nieuwsgierigheid en handelszin.
Nieiuwsgierigheid naar religie, gewoontes, kunstvormen,
producten en smaken.
Heel inspirerend in een tijd waarin we ons steeds meer
op ons zelf terugtrekken en neer kijken op anderen.

Silk Roads: Islamic Interactions

Ik pak de draad weer op met mijn verslag van de tentoonstelling
Silk Roads eind vorige jaar/begin dit jaar in London.

DSC00280LondenBritishMuseumSilkRoadsElephantRiersInBattlePalceOfVarakhshaBukharaReginUzbekistanAboutAD730WallPainting

Londen, British Museum, Silk Roads, Elephant riders in battle, Palace of Varakhsha, Bukhara region, Uzbekistan, about AD 730, wall painting.


DSC00276LondenBritishMuseumSilkRoadsIslamicInteractionsTxtDSC00277LondenBritishMuseumSilkRoadsCentralAsiaAfterTheArabConquestTxtDSC00278LondenBritishMuseumSilkRoadsElephantRiersInBattlePalceOfVarakhshaBukharaReginUzbekistanAboutAD730WallPaintingDSC00279LondenBritishMuseumSilkRoadsElephantRiersInBattlePalceOfVarakhshaBukharaReginUzbekistanAboutAD730WallPaintingTxt


DSC00281 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsIslamEncountersBuddhismBamiyanAfghanistanTxt AD500DSC00281 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsIslamEncountersBuddhismBamiyanAfghanistanTxt

Large Buddha, Bamiyan, Cave number 5, Afghanistan, AD 500s.


DSC00283LondenBritishMuseumSilkRoadsTheGameOfKingsExcavatedSamarkandAfrasiabUzbekistanAD700

The game of Kings.

DSC00284LondenBritishMuseumSilkRoadsTheGameOfKingsExcavatedSamarkandAfrasiabUzbekistanAD700TxtDSC00285LondenBritishMuseumSilkRoadsTheGameOfKingsExcavatedSamarkandAfrasiabUzbekistanAD700

Excavated in Samarkand, Afrasiab, Uzbekistan, AD 700.


DSC00287LondenBritishMuseumSilkRoadsKuficScriptOnCeramicDishNishapurIranLivelihoodIsDistributedByGodAmongThePeopleAD900s

Kufic script on ceramic dish, Nishapur, Iran (Livelihood is distributed by God among the people), AD 900s.

DSC00288LondenBritishMuseumSilkRoadsAdoptionOfArabicTxt


Silk Roads: Tokharistan

Van ‘Tokharistan’ had ik nog nooit gehoord maar het is een
land, een van de vele landen aan de zijderoute.
Eerst nog een voorwerp uit Sogdië of Sogdania.
Niet verder vertellen: op het internet zijn veel mooiere
foto’s van dit voorwerp te zien dan die van mij,
die nu gelijk volgen:

DSC00261LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAD600-700sDSC00262LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAD600-700s

Londen, British Museum, Silk Roads, Ossuary (bewaarplaats voor botten), Mulla Kurgan, Samarkand region, Uzbekistan, AD 600s – 700s.

DSC00263LondenBritishMuseumSilkRoadsChangingBurialPracticesTxtDSC00264LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAd600-700s

De opstelling in het British Museum kwam bij mij over als een opstelling die tot doel had een verhaal over te brengen, een constatering (er is niet één zijderoute, er zijn er meerdere, over land en over zee) uit te leggen maar daarbij waren de voorwerpen ondergeschikt. Vandaar dat soms de voorwerpen heel dicht op elkaar stonden, er geen kaartjes zijn met de details van het voorwerp en de belichting erg dramatisch is. Volgens mij kan dat beter.


DSC00266LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaTokharistanCoridor23Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Bodhisattva, Tokharistan, Corridor 23, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00267LondenBritishMuseumSilkRoadsLegacyOfGandhranArtTxt


DSC00269LondenBritishMuseumSilkRoadsSculptureOfABuddhistCorridor28Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Sculpture of a buddhist, Corridor 28, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00268LondenBritishMuseumSilkRoadsKaftanFashionsAcrossEurasiaTxt


DSC00270LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfABuddhaRoom39Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700sClay

Head of a Buddha, room 39, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s, clay.

DSC00271LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfABuddhaTxt


DSC00272LondenBritishMuseumSilkRoadsTorsoOfAKneelingManKala-iKafirniganTajikistanAD600-700s

Torso of a kneeling man, Kala-i Kafirnigan, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00273LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfMaraVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Head of Mara, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00274LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistSitesAcrossTokharistanTxt


Alles bij elkaar vond ik het een fantastische ervaring.

Silk Roads: Sogdiana

Twee grote voorwerpen uit hedendaags Oezbekistan.
In de tijd van de zijderoute Sogdia of Sogdiana (Sogdië in het Nederlands).
De voorwerpen zijn groot maar trokken veel aandacht
van de bezoekers. Ze waren een beetje weerbastig
om op de foto te gaan.

DSC00250LondenBritishMuseumSilkRoadsSogdiansOfSamarkandTxt

Londen, British Museum, Silk Roads, Sogdians of Samarkand.


DSC00251 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsPrcessionInHonourOfSogdianRulerVarkhumanSamarkandUzbekistanAboutAD660s

Een grote muurschildering: Procession in honour of Sogdian ruler Varkhuman, Samarkand, Uzbekistan, about AD 660s.

DSC00251 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsPrcessionInHonourOfSogdianRulerVarkhumanSamarkandUzbekistanAboutAD660s DetailDSC00251 03 LondenBritishMuseumSilkRoadsPrcessionInHonourOfSogdianRulerVarkhumanSamarkandUzbekistanAboutAD660s DetailDSC00252LondenBritishMuseumSilkRoadsCosmopolitanCourtLifeTxt


Dan iets heel anders.
Panelen van een deur de verbrand is maar waar met enige moeite
de afbeeldingen op de deur te zien zijn.
Eerst details van enkele panelen en als afsluiter de complete set.

DSC00260LondenBritishMuseumSilkRoadsReligiousPracticeTxtDSC00254LondenBritishMuseumSilkRoadsCharredWodenDorPanelsKafirKalaNearSamarkandUzbekistanAD500sDSC00253LondenBritishMuseumSilkRoadsCharredWodenDorPanelsKafirKalaNearSamarkandUzbekistanAD500sDSC00255LondenBritishMuseumSilkRoadsCharredWodenDorPanelsKafirKalaNearSamarkandUzbekistanAD500s

Charred wooden door panels, Kafir Kala near Samarkand, Uzbekistan, AD 500s.

DSC00335LondenBritishMuseumSilkRoadsCharredWodenDorPanelsKafirKalaNearSamarkandUzbekistanAD500s


Silk Roads: Kocho

De naam Kocho zei me niets.
Dus dat heb ik in ieder geval geleerd.
Kocho is een klein plaatsje in China en het was eens een koninkrijk
op de zijderoutes.
In mijn vorige bericht over de Silk Roads-tentoonstelling waren
ook al voorwerpen van deze plaats te zien.

DSC00244LondenBritishMuseumSilkRoadsFuneraryBannerHighRankingUyghurInHorseRidingAttireRuinAlphaKochoGaochangChinaAD900-1000sPigmentsGoldCotton-Detail

Londen, British Museum, Silk Roads, Funerary banner of a high ranking Uyghur in horse-riding attire, Ruin Alpha, Kocho (Gaochang), China, AD 900 – 1000s, pigments gold and cotton – Detail.

DSC00245LondenBritishMuseumSilkRoadsFuneraryBannerHighRankingUyghurInHorseRidingAttireRuinAlphaKochoGaochangChinaAD900-1000sPigmentsGoldCotton-detailDSC00246LondenBritishMuseumSilkRoadsFuneraryBannerHighRankingUyghurInHorseRidingAttireRuinAlphaKochoGaochangChinaAD900-1000sPigmentsGoldCottonDSC00247LondenBritishMuseumSilkRoadsFuneraryBannerHigRankingUyghurTxt


Silk Roads: Dunhuang IV

DSC00236LondenBritishMuseumSilkRoadsSutraWrapperCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD700s-800s

Dit vond ik een fascinerend object: Londen, British Museum, Silk Roads, Sutra wrapper (bewaarmiddel voor sutra’s), Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 700s – 800s.

DSC00234LondenBritishMuseumSilkRoadsTextilesFromCentralAsiaTxt


DSC00238LondenBritishMuseumSilkRoadsTwoManichaeanElecti(clerics)RunAlphaKocho(Gaochang)NearTurpanChinaAD800s-900s

De volgelingen van Mani, een Christelijke voorganger, zijn niet de bekendste Christelijke groep. Two Manichaean electi (clerics= religieuzen), Ruin Alpha, Kocho (Gaochang), near Turpan, China, AD 800s – 900s.

DSC00239LondenBritishMuseumSilkRoadsThreeManichaeanWomenOrDeitiesRuinKKocho(Gaochang)NearTurpanChinaAD800s-900s

Three Manichaean women or deities, Ruin K, Kocho (Gaochang), near Turpan, China, AD 800s – 900s.

DSC00240LondenBritishMuseumSilkRoadsManichaeanismSpreadsEastTxt


DSC00241LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistMonksReceivingInstructionsMing-oiNearKarashahrChinaAD900sOrEarlierWallPaintings

Buddhist monks receiving instructions, Ming-oi, near Karashahr, China, AD 900s or earlier, wall painting.

DSC00242LondenBritishMuseumSilkRoadsTheRiseOfBuddhismAmongTheUyghursTxt

DSC00243LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistMonksReceivingInstructionsMing-oiNearKarashahrChinaAD900sOrEarlierWallPaintings


DSC00249LondenBritishMuseumSilkRoadsOasisCitiesTxt


Silk Roads: Dunhuang II

DSC00218LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Londen, British Museum, Silk Roads. Fotograferen op een tentoonstelling valt niet mee. Zeker niet als de belichting heel dramatisch is. Op de tentoonstelling Silk Roads was dat het geval. Dat is best begrijpelijk. De voorwerpen (de een wat meer dan de ander) zijn erg kwetsbaar. Zoals dit boek. Concertina, Heart of the Perfection sutra (Prajnaparamita hrdaya sutra), sanskrit and chinese, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 900s.

DSC00217LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900sTxtDSC00219LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Deze ‘ster uit het oosten’ is misschien wel grappig om te zien maar je mist op deze manier natuurlijk een deel van het beeld.

DSC00220LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Onder glas liggen levert soms ook verstoringen van het beeld op.


DSC00221LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sDSC00223LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sTxt

Pothi leaves, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 800s.

DSC00222LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800s


DSC00224 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966s

Sketch of two envoys leading tribute animals, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 966s.

DSC00225LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966sTxtDSC00224 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966s


DSC00227LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850Silk

Painted banner, bodhisattva Vajrapani (The Thunderbolt Holder), Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 801 – 850, silk.

DSC00228LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850SilkTxtDSC00229LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850Silk


DSC00230LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisatvaWithAGlassBowlCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD851-900

Bodhisattva with a glass bowl (slecht te zien als gevolg van de reflectie van een tekst in het glas voor de banier), Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 851 – 900.

DSC00231LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisatvaWithAGlassBowlCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD851-900DetailDSC00232LondenBritishMuseumSilkRoadsSasanianElementsInDunhuangTxt

DSC00233LondenBritishMuseumSilkRoadsFacet-cutGlasBowlProbablyAmlashIranAD500s-600s

Facet-cut glass bowl, probably Amlash, Iran, AD 500s – 600s. De dynastie van de Sasaniden was een dynastie in pre-Islam Iran.


Silk Roads: Dunhuang I

DSC00207LondenBritishMuseumSilkRoadsTheDunhuangLibraryCaveTxtDSC00209LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHemp

Londen, British Museum, Silk Roads, Embroidery with Buddha and bodhisattvas and disciples, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 700s, silk on hemp.

DSC00208LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHempTxtDSC00210LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHemp


DSC00211LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchIfATravellingMonkCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Sketch of a travelling monk, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 861 – 900.

DSC00212LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchIfATravellingMonkCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900Txt


DSC00213 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Mandala or meditation aid called ‘Vajradhatu’, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 861 – 900.

DSC00213 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Detail.

DSC00214LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900


DSC00216LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilk

Een moeilijke afbeelding. Er is op het eerste gezicht niet heel veel op te herkennen. Christian figure, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 800s, ink and pigments on silk.

DSC00215 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilkTxt

Reconstructie op basis van onderzoek door Dr Zsuzsanne Gulacsi en getekend door Ryan Belnap.

DSC00215 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilkTxt


Silk Roads: Tibet

DSC00197LondenBritishMuseumSilkRoadsRoutesInAsiaTxtDSC00196LondenBritishMuseumSilkRoadsKeyPlacesMapDSC00198LondenBritishMuseumSilkRoadsFroTheCoastToTheRoofOfTheWorldTxtDSC00199LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadFromBuddhaBorobudurJavaLateAD700sOrEarlyAD800sPoreusVolcanicRock

Londen, British Museum, Silk Roads, Head from Buddha, Borobudur, Java, Indonesia, late AD 700s or early AD 800s, poreus volcanic rock.

DSC00200LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistArtOfJavaTxt


DSC00201LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaAvalokiteshvaraThailandAD600-700sBronze

Bodhisattva Avalokiteshvara, Thailand, AD 600 – 700s, bronze.

DSC00202LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaAvalokiteshvaraThailandAD600-700sBronzeTxt

De tekstbordjes in het British Museum zijn anders dan bij andere musea. Dat is natuurlijk even wennen maar soms is het verwarrend. Hier gaat de titel over een maritiem religieus centrum, vervolgens schrijft men over het Belitung scheepswrak en dan over een bronzen beeld uit Thailand. Verwarrend en onduidelijk.


DSC00203 03 LondenBritishMuseumSilkRoadsStaningBronzeBuddhaFigureProbablyMadeInBiharIndiaFoundInTibetOrXizangChinaAD601-650

De belichting van de voorwerpen is zeker theatraal. Standing bronze Buddha figure, probably made in Bihar, India, found in Tibet or Xizang, (Xizang of de Tibet Autonomous Region heet officieel ‘the Xizang Autonomous Region’. In het westen noemen we dit meestal gewoon Tibet) China, AD 601 – 650.


DSC00203 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSeatedBronzeBuddhaFigureMadeInWestBengalFoundInPrambananJavaIndonesiaAD800s

Seated, bronze Buddha figure made in West Bengal, found in Prambanan, Java, Indonesia, AD 800s.


DSC00203 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsSeatedSchistBuddhaFigureBiharIndiaLateAD600s

Seated, schist Buddha figure, Bihar, India, late AD 600s.

DSC00204LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismFromIndiaOnTheMoveTxt


DSC00205LondenBritishMuseumSilkRoadsWilliamHomeLizarsMuskDeer1866

Een beetje ‘een vreemd hert in de bijt’. William Home Lizars, Musk deer, 1866, engraving.

DSC00206LondenBritishMuseumSilkRoadsMuskConnectingTibetAndTheIslamicWorldTxt


Silk Roads: Tang China IV en Belitung scheepswrak

DSC00188LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830sTxt

De volgende foto is een bovenaanzicht van een kom of schaal
waarop, als je goed kijkt een hoofd van een man te zien is
met krullend haar. Een typisch Johan Cruyff-situatie:
Je gaat het pas zien als je het doorhebt.

DSC00187 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s

Londen, British Museum, Silk Roads, Belitung shipwreck, Changsha bowl with curly haired man, a non-Chinese person, Changsha Kilns, Hunan Province, China, AD 830s.

Met zwart heb ik hieronder een beetje aangegeven waar,
ik denk dat het gezicht te zien is:

DSC00187 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s MyInterpretation


Uncommon subjects
The sheer volume of Changsha bowls found in the shipwreck shows Tang China’s capacity for industrial-scale production. Fragments have been found across maritime networks from Japan to East Africa. This in cense burner (another type of Changsha ware found onboard) imitates ancient metalware in its four-legged design. It is topped with a man wrestling a lion, a subject found in Greek and Roman iconography, but rare in Chinese art.

DSC00191LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckInceneBurnerTopedWithManWrestlingLionChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s

Incense burner toped with a man wrestling a lion, Changsha Kilns, Hunan Province, China, AD 830s.


‘Blue-and-white’ ceramics
Some of the rarest items discovered in the wreck are three early examples of Chinese ‘blue-and-white’ ceramics. This colour palette was not favoured in Tang China, so such wares were probably meant for export. The lozenge motif surrounded by foliage on the dish can be traced to pre-Islamic and Islamic Middle Eastern designs, while the cobalt blue pigment used to paint it was probably imported from present-day Iran.

DSC00193LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDishWithLozengeMotifInBlueAndWhiteGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830s

Dish with lozenge motif in blue and white, Gongxian Kilns, Henan Province, China, AD 830s.


DSC00195LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckSeafarersInTheIndianOceanTxt

Deze tekst hing zo dat het maken van een foto niet het beste resultaat oplevert. Maar de tekst is leesbaar. Onder de tekst hing ook nog een kaart. Maar in de catalogus stond dezelfde kaart. Daar heb ik de volgende foto van gemaakt. Laat de informatie over zeeroutes rond het jaar 700 – 800 goed tot je doordringen, want dit is erg interessant.

IMG_6526MaritimeRoutes700-800IndianOcean


Silk Roads: Tang China III en Belitung scheepswrak

In 1998, a shipwreck and its cargo were found near Nelitung Island in the Java Sea. Seabed Explorations, a German company, conducted the salvage with permission from the Indonesian government. In 2005, Singapore acquired most of the cargo through the generous donation of the Estate of Khoo Teck Puat, in his late honour. The collection is now under Singapore’s National Heritage Board, with a selection on display in the Khoo Teck Puat Gallery of the Asian Civilisations Museum.

Het Belitung scheepswrak is belangrijk omdat het veel
vertelt (en nieuwe vragen stelt) over de maritieme zijderoutes:
waar kwamen de boten, wie en wat vervoerde het, wanneer, enz.
Het scheepswrak bevatte gouden en zilveren voorwerpen maar
ook meer dan 55.000 stuks Chinees aardewerk uit verschillende
ovens.

DSC00176LondenBritishMuseumSilkRoadsGlassBottleMiddleEastAD830sInkstoneWithEngravedInsectChinaAD830sBronzeMirrorSumatraIndonesiaEarlyAD800s

Londen, British Museum, Silk Roads, Glass bottle, Middle East, AD 830s, inkstone with engraved insect, China, AD 830s, bronze mirror, Sumatra, Indonesia, early AD 800s. Persoonlijke voorwerpen.

DSC00177LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckTxt


DSC00178LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDiplomaticGiftsGoldBowlWithPairOfGeeseProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Gold bowl with a pair of geese, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.

DSC00179LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDiplomaticGiftsTxt

DSC00180LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckSilverBowlWithRhinocerosProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Silver bowl with rhinoceros, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.


DSC00181LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGoldenCupWithRingedHandleProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Golden cup with ringed handle, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.

About 30 remarkable gold and silver items from the ship are the first discoveries of their kind to be found outside China. The shape of this cup, with its ringed handle, is derived from Sogdian (Central Asian) metalware. The figures that adorn each side are identifiable as Central Asian by their costumes and hairstyles. They include musicians and a dancer who raises his arms and one leg to perform the ‘Sogdian whirl’. Similar cups have been found in the Tang capital, suggesting this type of vessel was also made for a local elite market.

DSC00183LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGoldenCupWithRingedHandleProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s


DSC00184LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830sDSC00185LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830s

Green splashed ewer, Gongxian Kilns, Henan Province, China, AD 830s.

DSC00186LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830sTxt