Over Argusvlinder

Living in Breda, in the Netherlands, likes to blog about all the things that keep me busy.

Stoffel

Wij hadden thuis een schildpad en die noemde we Stoffel.
Dat was een logische naam want zo heette een van de
karakters van De Fabeltjeskrant.
Een kinderprogramma met dieren in de hoofdrol die
allemaal menselijke eigenschappen hadden.
Stoffel was natuurlijk niet zo snel en had daarom
een auto (in de Fabeltjeskrant).
Onze stoffel leefde in de tuin en kreeg soms een appel.
Tussen oude dia’s die ik liet digitaliseren vond ik twee
foto’s van hem:

 photo 106.jpg

 photo 107.jpg

De kwaliteit van de dia’s is met de jaren wel wat achteruit gegaan.


St. Annakerk, Haagweg in Breda

Dit was onze parochiekerk.
Wij waren daar actief en ik heb er een keer dia’s gemaakt.
Die dia’s zijn onlangs gedigitaliseerd.
De kerk is niet meer in gebruik.

Wikipedia:

De Sint-Annakerk (Breda) is een kerk aan de Haagweg nabij het centrum in de wijk Haagpoort in de Nederlandse stad Breda.

De kerk behoort tot de overgangskerken. Het is een rijksmonument. Het is een neogotische kruisbasiliek met vijf beuken. De architect is Joseph Cuypers. Het heeft een spitsboogvormig portaal.

De pastorie in Art Nouveau-stijl werd gebouwd in 1904 door de architect F.P. Bilsen. De kerk is als zodanig niet meer in gebruik. In 2002 is het interieur omgebouwd tot kantoorruimte, de ANNAstede.

Nu is het een kantoorgebouw.
Op de website van Oomen Architecten vond ik nog een paar foto’s
van de huidige staat van het gebouw. Die tref je hier ook aan.
Eerst mijn foto’s.

 photo 075StAnnakerkHaagwegBredaGlasInLood.jpg

Mijn foto’s zijn niet (meer) zo mooi. De dia’s hebben nogal aan kwaliteit verloren. De St. Annakerk aan de Haagweg in Breda had glas-in-lood ramen.


 photo 076StAnnakerkHaagwegBredaGlasInLoodHogeRamenVanafKoorGefotografeerd.jpg

Dit raam is gefotografeerd vanaf het koor. Het koor zat direct boven de publieksingang en is de plaats van waaraf werd gezongen. De foto’s zitten in een willekeurige volgorde. Resultaat van het inscannen.


 photo 077StAnnakerkHaagwegBredaVoorkantAltaar.jpg

Na het Tweede Vaticaans Concilie kwam er een modern altaar in de kerk te staan, voor het hoofdaltaar. Later werd het vervangen door een houten altaar waarvan hier de voorkant te zien is.


 photo 078StAnnakerkHaagwegBredaDeurTabernakelHoofdaltaar.jpg

Tabernakeldeur. Onderdeel van het hoofdaltaar. Op de deur staat in het midden het Lam Gods, symbool voor Christus. Op de vier hoeken de symbolen voor de evangelisten.


 photo 079StAnnakerkHaagwegBredaGodslamp.jpg

Een van de lampen in de kerk. Wellicht was dit de Godslamp. De lamp die altijd aan was en die de aanwezigheid van God symboliseert.


 photo 080StAnnakerkHaagweg3BredaPastorietuinRichtingSchoolHavermansstraat.jpg

De toenmalige pastoor was een liefhebber van tuinieren. De bewoners van de pastorie waren Kapucijnen. Hier zie je een deel van de pastorietuin. de foto is genomen met het gezicht naar de school aan de Havermansstraat.


 photo 081StAnnakerkHaagwegBredaPastorietuinKijkendRichtingHaagwegNr5.jpg

Nog een stukje tuin. Nu vanaf de kerk naar Haagweg nummer 5 gefotografeerd. Op nummer 5 woonde vroeger de koster en zijn gezin. Dat was vroeger een betaalde baan.


 photo 082StAnnakerkHaagwegBredaMurenDoopkapelMetPaasKaars.jpg

De muren van de doopkapel. Die muren hadden erg te lijden gehad van een lekkage in de afvoeren van de kerk. Daarom zijn die gerestaureerd. Opnieuw geverfd naar het origineel ontwerp. Hier staat de Paaskaars voor de muur.


 photo 084StAnnakerkHaagwegBredaVersieringOpDeMuren.jpg

Op meerdere plaatsen in de kerk stond deze versiering op de muur.


 photo 085StAnnakerkKruisbeeldOpTabernakelInHoofdaltaar.jpg

Dit is het kruis dat in een speciaal hiervoor gemaakte ruimte boven het tabernakel in het hoofdaltaar stond.


 photo 086StAnnakerkHaagweg3Breda.jpg

De uiteinden van de bogen waren/zijn versierd met beeldhouwwerk.


 photo 087StAnnakerkHaagweg3BredaDeHeiligeFamilie.jpg

Centraal in de kerk stond tegen een pilaar deze grote beeldengroep van de Heilige Familie.


 photo 088StAnnakerkHaagweg3BredaPreekstoel.jpg

Al het beeldhouwwerk is uitgevoerd in neogotische stijl. Zo ook de preekstoel.


 photo 089StAnnakerkHaagwegBredaHoofdaltaar.jpg

Deel van het hoofdaltaar. Aan beide kanten van het altaar hingen grote, zware gordijnen. Hier zie je daar een deel van (rechts).


 photo 090StAnnakerkHaagwegBredaCommunibankMathVIII5-13.jpg

Als scheiding tussen het altaar en de banken in de kerk stonden twee grote communiebanken. Hier is een tekst van de evangelist Mattheus verbeeld.


 photo 091StAnnakerkHaagwegBredaCommunibankJohannesVI.jpg

De tweede communiebank verbeeldt een tekst van Johannes.


 photo 092StAnnakerkInterieurMetHFamilieVanafKoor.jpg

St. Annakerk in Breda. Interieur met beeldengroep van de Heilige Familie vanaf het koor gefotografeerd.


 photo 093StAnnakerkHaagwegBredaVanafKoor.jpg


 photo 094StAnnakerkHaagwegBredaInterieurMetHFamiliePreekstoelEnHoofdaltaarVanafKoor.jpg

Interieur met beeldengroep Heilige Familie en de preekstoel.


 photo 095StAnnakerkHaagwegBredaKyrialeOrdinariumMissaeOpHetKoor.jpg

Kyriale ordinarium missae.


 photo 097StAnnakerkHaagwegBredaZichtVanafHoofdaltaarNaarLinksachterRichtingHaagweg.jpg

Het zicht vanaf het hoofdaltaar naar links achter in de kerk, richting Haagweg. Ongeveer in het midden van de foto zie je de ingang van de doopkapel.


 photo 098StAnnakerkHaagwegBredaZichtOpInformatiehoekKijkendVanafSacrestieNaarHaagwegTramsingel.jpg

Het zicht vanaf het hoofdaltaar naar rechts achter in de kerk, richting hoek Haagweg/Tramsingel.


 photo 099StAnnakerkInterieurOpBankNiveau.jpg

Interieur van de kerk op bankhoogte.


 photo 100StAnnakerkHaagwegBredaHoofdaltaar.jpg

Hoofdaltaar.


 photo 102StAnnakerkHaagwegBredaHoofdaltaar.jpg


 photo 105StAnnekerkHaagwegBredaDienstMetPaterBernardFeijen.jpg

Pastoor Bernard Feijen doet de mis.


Dat waren mijn foto’s.
Nu nog een paar foto’s van Oomen Architecten die de huidige status
van het gebouw weergeven (dat is te zeggen, de status bij de opening
van de Annastede).

 photo StAnnaKerkBredaOomenArchitecten.jpg

 photo StAnnakerkMurenDoopkapel.jpg

Muur doopkapel.

 photo StAnnakerkBredaKantoorgebouw.jpg

 photo StAnnakerkBredaGlasInLood.jpg

Glas-in-lood.

Breda in The Met

Breda in de verzameling van het Metropolitan Museum in New York.
De eerste werken waren duidelijk terug te verwijzen naar Breda.
Maar nagelang je verder komt wordt dat steeds moeilijker en steeds leuker.
Vandaag nog eens drie verrassingen.

 photo MetropolitanMuseumNewYorkCallingCardRenoir.jpg

Pierre-Auguste Renoir, calling card. Artist: Anonymous, circa. 1864–1919. Inscribed in plate across center: “PIERRE AUGTE RENOIR”; lower right: “28, rue Bréda” [crossed out in graphite]


Between the years of 1977 and 1989, F. C. Schang donated a group of 64 artists’ calling cards to the Metropolitan Museum of Art.
Schang began collecting calling cards as an accompaniment to his stamp collection;
however, the former eventually eclipsed the latter.
Now a part of the Drawings and Prints Department’s permanent collection, the calling cards are housed in an album that also includes Schang’s collection of stamps and other ephemera.
Calling cards are thought to have originated in Britain with the habit of writing messages
on the backs of playing cards. Ladies used hearts while men chose from diamonds or spades.
Special cards designed for such messages began to appear in the mid-18th century.
Printed with one’s name and, later, their address, engraved calling cards were originally used only by the nobility and upper class. Those who could not afford to have cards printed would write their names on white paper or unglazed pasteboard.
By the beginning of the 19th century, the calling card was a firmly-established social necessity.
For many, the card was used for dating, or “calling” upon a potential love interest.
But it became popular among artists as well, many of whom used them to send notes and direct potential patrons to their studio. (See: Banfield 1989, pp. 1-4.)

Korte samenvatting:
Het museum ontving een verzameling ‘calling cards’.
Dat waren kaartjes die men (adel, upper class) aan elkaar gaf om
daarmee een bezoek aan elkaar de bevestigen.
Het begon waarschijnlijk met het uitwisselen van speelkaarten met
daarop het adres geschreven.
Vrouwen gebruikten kaarten met het symbool ‘Harten’ en mannen gebruikten
‘Ruiten’ of ‘Schoppen’. Maar later werden het gedrukte kaartjes.
Een beetje zoals we nu business cards uitwisselen.
Vergeet niet dat niet alle kunstenaars zoals Van Gogh armoedig waren.

Blijkbaar woonde Renoir eens in de Rue de Breda.


 photo MetropolitanMuseumNewYorkFranciscoDeZurbaraacutenSpanishFuenteDeCantos1598ndash1664MadridTheBattleBetweenChristiansAndMoorsAtElSotilloCa1637ndash1639OilOnCanvas.jpg

Metropolitan Museum – New York, Francisco de Zurbarán, Spanish, Fuente de Cantos 1598 – 1664 Madrid, The Battle between Christians and Moors at El Sotillo, circa. 1637 – 1639, oil on canvas.

In 1370 the Spanish forces were saved from a night ambush when a miraculous light revealed the hidden Moorish troops.
This picture depicting the miraculous event was painted for the apse of the Carthusian monastery of Nuestra Señora de la Defensión in Jerez de la Frontera.
It formed part of a large, three-tiered altarpiece which comprised fourteen paintings and additional sculptures.

Op zich lijkt dit helemaal niets met Breda te maken te hebben, maar
als we het beeld beter bekijken vallen de lanzen aan de linkerkant wel op.
Lijkt wel een beetje op Velazquez (Las Lanzas).

 photo MetropolitanMuseumNewYorkFranciscoDeZurbaraacutenSpanishFuenteDeCantos1598ndash1664MadridTheBattleBetweenChristiansAndMoorsAtElSotilloCa1637ndash1639OilOnCanvasDeLanzen.jpg

In de toelichting op dit werk op de site van het Metropolitan
wordt inderdaad naar het schilderij van Velazquez verwezen.


 photo MetropolitanMuseumNewYorkEdwaertCollierDutchBredaCa1640ndashafter1707LondonOrLeidenVanitasStillLife1662OilOnWood.jpg

Metropolitan Museum – New York, Edwaert Collier, Dutch, Breda, circa 1640 – after 1707 London or Leiden, Vanitas still life, 1662, oil on wood.


Edwaert Collier is me volledig onbekend.
Maar blijkbaar is hij in Breda geboren.

Het schilderij bevat een aantal leuke details.

 photo MetropolitanMuseumNewYorkEdwaertCollierDutchBredaCa1640ndashafter1707LondonOrLeidenVanitasStillLife1662OilOnWoodJacobCats.jpg

Allereerst zien we hier een klein portret van Jacob Cats als raadspensionaris van Holland.


 photo MetropolitanMuseumNewYorkEdwaertCollierDutchBredaCa1640ndashafter1707LondonOrLeidenVanitasStillLife1662OilOnWoodAlmanakMetECEnDeRingMetEK.jpg

Op het schilderij ligt ook een almanak. Naast de titelpagina zien we de Letters EC en het jaartal 1662. EC staat voor Edwaert Collier. 1662 is het jaar waarin het schilderij gemaakt is. Op de ring die er rechtsvoor ligt staan ook twee letters EK. Volgens Wikipedia: Zijn voornaam kan ook gespeld worden als “Edward”, “Eduwaert”, “Edwart” of “Evert” en zijn achternaam als “Colyer” of “Kollier”. Voorkeurspelling is: “Edwaert Collier”.

Wervelwind binding

Xuanfeng Zhuang of Whirl wind binding.
Mijn tweede Chinese binding volgens de definitie van
het International Dunhuang Project.
Vijf vellen papier ga ik inbinden op iets wat op een
boekrol of scroll lijkt, maar het niet is.
De vellen papier verschillen in lengte.
In mijn interpretatie verschillen ze niet alleen van lengte
maar ook van kleur, ontwerp, papiersoort enz.
Maar pagina voor pagina bereid ik voor.
Het langste vel bedruk ik met twee teksten van Arnon Grunberg.
Vervolgens gebruik ik een serie van drie lino’s die samen
1 afbeelding vormen en heb ik de afbeelding van de
Diamond Sutra (het oudst gedrukte boek in de wereld)
gebruikt op een pagina van handgeschept papier die ik verder
niet ga bewerken.

Wikipedia over Diamond Sutra:

Een exemplaar van de Diamantsoetra, dat gevonden werd tussen de manuscripten van Dunhuang, werd geïdentificeerd als het eerste gedrukte boek dat compleet bewaard is gebleven. Het is gedateerd 11 mei 868.[3] Het is een papieren boekrol van vijf meter lang en 27 cm breed, bestaande uit zeven aan elkaar geplakte delen tekst die elk zijn gedrukt van één houtblok, met aan de rechterkant een grote houtsnede. Dit blokboek werd in China gevonden in 1907 door de Hongaars-Britse ontdekkingsreiziger Aurel Stein, die het in 1943 aan de British Library naliet.

 photo WP_20170726_16_43_29_ProHandgescheptPapierEnLinoGeeftMooiRotsschilderingResultaat.jpg

Dit is een lino (drie kleuren) gedrukt op handgeschept papier. Het papier is hard. De inkt hecht slecht. Maar dat geeft bijna het idee van een verweerde fresco zoals je die in Boeddhistische grotten (Ellora, Ajanta) wel ziet. De grotten in Dunhuang heb ik nog nooit gezien.


 photo WP_20170726_16_42_57_Pro 2Jaarkaart2016.jpg

Origineel was de lino ontworpen om bij de teksten van Grunberg te worden gebruikt. De tekst aan een kant, de driekleuren lino aan de andere. Resultaat een jaarkaart, een briefkaart die een alternatief is voor een Kerstkaart of Nieuwjaarskaart. Deze rode zal ik kleiner snijden en op een van de vellen bevestigen.


 photo WP_20170726_16_51_03_ProDiamondSutraImageOnHandgemaaktPapier.jpg

Dit is de afbeelding van de Diamond Sutra die op het langste vel van handgeschept papier is bevestigd.


 photo WP_20170726_16_51_03_ProDiamondSutraImageOnHandgemaaktPapierDetail01.jpg

Zo ziet het vel er in volle lengte uit.


 photo WP_20170726_16_51_03_ProDiamondSutraImageOnHandgemaaktPapierDetail02PrachtigeStructuur.jpg

Niet alle stukken van dat vel zijn even sterk, er zitten zelfs een paar gaten in.  Maar de structuur is er niet minder mooi door.


 photo WP_20170726_16_51_03_ProDiamondSutraImageOnHandgemaaktPapierDetail03ImageMetVlekkenVocht.jpg

Ik hoop dat de afbeelding van de sutra nog wat bijkleurt. De lijm laat de donkere, blauwe kleur van het papier doorschijnen.


Zo wordt elk van de vijf vellen bewerkt om tot een
wervelwind binding samen te komen.
Wordt vervolgd. Het bamboo voor de binding is al op maat gesneden.

Piet Schreuders: Lay in, lay out

Nou, het oordeel is dus: out.
Je leest maar heel zelden een recensie van een boek
op deze blog waarbij het eindoordeel is: slecht.
Vandaag dus wel.

 photo WP_20170727_18_56_43_Pro 2PietScgreudersLayInLayOut.jpg

Piet Schreuders, Lay in, lay out. Een zelfingenomen, slecht boek. Gericht op een kleine groep grafisch ontwerpers die 40 jaar geleden al ruzie hadden met elkaar. Ze konden het niet eens worden over wat nu mooi was.


Veertig jaar geleden voerde Piet Schreuders de aanval aan op Wim Crouwel.
We moeten er in dit boekje nog steeds over lezen.
Waarom? Het werk van Crouwel vindt Schreuders niet mooi.
En hij vindt dat de tijd hem gelijk gegeven heeft.

Jammeer dat Schreuders geen objectieve maatstaven weet aan te dragen
voor wat nu een goed ontwerp is. Ook 40 jaar later kan hij dat niet.

De ruzie was een verlaat jaren ’60-relletje, tegen de heersende
klasse. Tegen boegbeelden.
Daar is niets mis mee, maar na zoveel tijd mag je dan wel wat
meer onderbouwing verwachten dan

‘ik had bij nader inzien mijn afkeer van Crouwels ‘lelijkheid’ misschien ook anders kunnen illustreren – maar ik had dat in het boekje al gedaan en wilde tijdens de presentatie toch ook eens een daad stellen.’

Piet Scgreuders, Lay in, lay out; pagina 93.

Volgens mij had Piet Schreuders in deze versie van het boekje alle kans
het eens goed aan te pakken. Die kans heeft hij niet genomen.

De lezer van nu,
die niet bij het relletje betrokken was,
heeft niets aan het boek.

National Museum of Cambodia

Ook als ik op vakantie ben probeer ik altijd
de belangrijke musea in een land mee te nemen.
Dus op 4 januari van dit jaar heb ik in Phnom Penh
het Nationaal Museum van Cambodja bezocht.
Eigenlijk de eerste grootschalige kennismaking met werk uit Cambodja.
Op mijn weblog passeerde soms wel een kunstwerk uit Cambodja
maar ik had geen echt beeld bij het land, de kunststromingen enz.
Angkor Wat was een kreet.

Dan kom je in dit prachtige, voornamelijk houten museum, een
soort koloniale droom. Het gebouw zou zo in de Efteling kunnen staan.

Maar de kunst was overweldigend.
Zowel vanwege de kwaliteit van het werk als de aantallen.

 photo DSC_1219MuseumOpstelling.jpg

Een beeld van de museumopstelling.


 photo DSC_1220MuseumOpstelling.jpg

Sommige van de vitrines waren al oud. Het waren soms kunstvoorwerpen of op zijn minst antiek op zich zelf.


 photo DSC_1221BuddhaSangkatDaKampongLengKampongChhnangPre-AngkorianPeriod7thCenturyBronze.jpg

Buddha, Sangkat Da, Kampong Leng, Kampong Chhnang, pre-Angkorian period, 7th century, bronze.


 photo DSC_1223BullOfShivaAnkorWat12thCentury.jpg

Bull of Shiva, Angkor Wat, 12th century.


 photo DSC_1225BeschilderdPaneelRaamVanMuseum.jpg

Beschilderd paneel van een raam in het museum.


 photo DSC_1226BinnenruimteVanHetMuseum.jpg

Dit is de binnenplaats van het museum. Dat geeft een goed beeld van het gebouw.


 photo DSC_1227MuseumOpstelling.jpg


 photo DSC_1228MuseumOpstelling.jpg


 photo DSC_1229ShivaPrasatPhnomKromAnkorSeamReapAngkorianPeriodEarly10thCentury.jpg

Shiva Prasat, Phnom Krom, Angkor, Seam Reap, Angkorian period, early 10th century.


 photo DSC_1231MuseumOpstelling.jpg


 photo DSC_1232KhmerStatueHeadBrahmaKohKerSrayangDistrictPreahVihearProvince10thCenturysandstone.jpg

Khmer statue head of Brahma, Koh Ker, Srayang District, Preah Vihear Province, 10th century, sandstone.


Aan dit zandstenen beeld zit een triest verhaal.
Een dat we in het museum vaker tegen komen:

Two sandstone statue heads in the 10th century in the Koh Ker style.
These two heads were looted from a temple of Koh Ker groups during the civil war 1970’s.
Cambodian ambassador to France, HE HOR Namhong was informed by a friend that he saw two Khmer stetue heads up for sale for $ 1 million.
After visiting these statues HE HOR Namhong has found that these are genuine Khmer antiquities.
Se HOR Namhong was then complained to the Central Office of fight Against Trafficking in Cultural Proporty,
which referred to the Tribunal of Paris, fortunatly SE HOR Namhong knew the magistrate Mrs Pellegrini
who ordered the seizure of these 2 statues and handed to HE HOR Namhong in 1994.
The two statues are kept at the residence of the Ambassador of Cambodia to Paris until their return to Cambodja 16 March 2016.
After studying the process of reassembling the two heads, the results show that these two heads
belong to a large statue of Brahma, looted ruin a group of Koh Ker temple, built in the 10th century
during the reign of King Jayavarman IV (921 – 941 AD).

Korte samenvatting:
Twee hoofden van standbeelden werden gedurende de burgeroorlog van de jaren ’70
gestolen en naar het buitenland vervoerd.
De Cambodjaanse ambassadeur in Frankrijk werd gewezen op een veiling waar
2 hoofden werden aangeboden voor 1 miljoen dollar.
In 1994 werden de hoofden terug gegeven aan de ambassadeur.
Het duurt dan tot maart 2016 voordat de beelden terugkomen in Cambodja.
Het gaat om het hoofd van Brahma, gestolen uit de Koh Ker-tempel en
ze zijn gemaakt tijdens de regeerperiode van
Koning Jayavarman IV (921 – 941 na Christus).

 photo DSC_1234VajimukhaPrasatNeangKhmauTakeoAngkorianPeriodKohKerStyle1stHalfOf10thCentury.jpg

Vajimukha, Prasat Neang Khmau, Takeo, Angkorian period, Koh Ker-style, 1st half of 10th century.


 photo DSC_1237FrontonWithCombatOfBhimaAndDuryodhanaBanteaySreiSiemReapAmgkorianPeriodBanteaySreiStyleLate10thCentury.jpg

Fronton with combat of Bhima and Duryodhana, Banteay Srei, Siem Reap, Angkorian period, Banteay Srei style, late 10th century.

 photo DSC_1237FrontonWithCombatOfBhimaAndDuryodhanaBanteaySreiSiemReapAmgkorianPeriodBanteaySreiStyleLate10thCenturyDetail.jpg

Detail van vorige afbeelding.


 photo DSC_1239Garuda.jpg

Garuda.


 photo DSC_1243MonkeyBanteaySreiSiemReapAmgkorianPeriodBanteaySreiStyleLate10thCentury.jpg

Monkey, Banteay Srei, Siem Reap, Angkorian period, Banteay Srei style, late 10th century.


 photo DSC_1245RecliningVishnuPrasatWesternMebonAngkorSiemReapAngkorianPeriodBaphuonStyle11thCentury.jpg

Reclining Vishnu, Prasat Western Mebon, Angkor, Siem Reap, Angkorian period, Baphuon style, 11th century.


 photo DSC_1248BasReliefOfBanteayChhmarAngkorianPeriodBayonStyleLate12th-Early13rhCentury.jpg

Slechte foto, helaas. Bas-relief of Banteay Chhmar, Angkorian period, Bayon style, late 12th – early 13th century.

 photo DSC_1249BasReliefOfBanteayChhmarAngkorianPeriodBayonStyleLate12th-Early13rhCentury.jpg


Kort samengevat:
In juli 1996 werden twee bas-reliefs gestolen en
over de grens naar Thailand gebracht. Daar werden de dieven aangehouden.
In 2000 werd bepaald dat de stukken niet terug naar hun vindplaats kunnen gaan
maar in het museum moeten worden ondergebracht.
Vraag is: hoeveel wordt er gestolen en niet aangehouden of nooit
teruggevonden?

 photo DSC_1250Kronen.jpg

De foto is niet best maar deze prachtige oude vitrine met kronen kon ik niet van mijn blog aflaten. Prachtig.


 photo DSC_1251PrachtigeOudeVitrinesVolledigInStijl.jpg


 photo DSC_1252MuseumOpstelling.jpg


 photo DSC_1253RechtsVoorBuddhaInMeditationModernPeriod19thCenturyLinksMaitreyaPhnomPenhModernPeriod1930.jpg

Rechts voor: Buddha in meditation, Modern period, 19th century. Links: Maitreya, Phnom Penh, Modern period, 1930.


 photo DSC_1256HeelHeelVeelBuddhas.jpg

Heel, heel veel Boeddha’s.


 photo DSC_1259.jpg


 photo DSC_1260.jpg


Vlinderbinding gereed

De Hudie Zhuang of de Butterfly binding of de vlinderbinding is gereed.
Ik heb het gisteravond uit de boekenpers gehaald.
Het was mooi opgedroogd.
Vervolgens heb ik het nog even aan drie kanten schoongesneden.

 photo WP_20170725_19_53_22_ProButterflyOpMaatGesneden.jpg

Vlinderbinding. Gemaakt naar de instructies van het International Dunhuang Project. Je ziet bij het gele blad (rechter pagina) en het groene blad (rechter pagina) dat ik een strookje van 1 centimeter heb gebruikt om te lijmen. Daar zit nu een ‘extra’ vouw die karakteristiek is voor de vlinderbinding. Alleen de binnenkant van de oorspronkelijke bladen bevat tekst.


De volgende in de reeks is al in voorbereiding.
Ik ga ook een Whirl Wind book maken.
De Chinese naam daarvoor is: Xuanfeng Zhuang. Ik noem het Wervelwind binding.
Daar ga ik handgemaakt papier voor gebruiken.
Vorig jaar heb ik een workshop gevolgd bij Marieke de Hoop (Papiermakerij de Hoop,
Keileweg, Rotterdam). Daar heb ik toen papier gemaakt dat ik nog
nergens voor gebruikt heb. Maar ik denk dat het prima geschikt is voor
de wervelwind binding: het is verschillend van grootte, verschillend van kleur
en verschillend van karakter.
Het buitenste papier, het papier waarop de tekst ga bedrukken is papier
dat ik al eerder gebruikt heb om te bedrukken en dat flexibel is.
Het handgemaakt papier is van verschillende kwaliteit (mijn schuld).
Er zit een blad in dat makkelijk kan breken.
Sommige delen zijn zwaarder dan andere.

 photo WP_20170725_19_15_07_ProBovensteVelHandgemaaktOpMaatMeerdereKleurenOndersteVelBruin.jpg

Hierboven liggen twee vellen papier op elkaar. De verschillende kleuren maken het moeilijk te zien. Het bovenste vel (wit, blauw en bruinig) is een stuk van een handgemaakt vel papier. Dat papier is van katoen, jeans en vilt. Vilt laat zich niet altijd eenvoudig combineren met katoen en jeans. Vandaar dat er gaten in het papier zitten en sommige stukken losser zitten. Losse stukken lijm ik eerst even. Dit handgemaakte vel ga ik dus niet bedrukken met tekst of bedrukken met een lino. Het achterste, bruine papier, daar ga ik de tekst op drukken.


 photo WP_20170725_19_44_59_ProDeTekstKomtOpDeBruineVelDeTekstZitAlGoedOpDePers.jpg

Die tekst staat al gereed op de pers.


 photo WP_20170725_19_16_25_ProBovensteDrieVellenHandgemaaktNogNietopMaar.jpg

In totaal krijgt de Wervelwind binding 5 vellen papier. De bovenste drie heb ik er al op gelegd. Die zijn nog niet op maat gemaakt. Dat ga ik ook pas doen na het bedrukken. Overigens is de bamboe voor de bevestiging al gekocht.


Fris groen na de regen

Vanochtend stond ik even te wachten op het station.
Toen vielen me de natte, frisgroene planten op het
perron me op. Sommige in hele mooie vormen.

 photo WP_20170724_001.jpg

Een onkruidster.


 photo WP_20170724_002.jpg

Mooi die overgang van donker naar lichtgrijs door het water.


 photo WP_20170724_003.jpg


 photo WP_20170724_004.jpg


 photo WP_20170724_005.jpg


 photo WP_20170724_006.jpg


 photo WP_20170724_007.jpg

Een cirkel in een vierkant.


 photo WP_20170724_008.jpg

Met van die mooie druppels op de bladeren.


Vlinderboek bijna gereed

Gisteren nog even gewerkt aan het vlinderboek (hudie zhuang of butterfly book).
Er is niet zo veel werk meer aan.
De pagina’s moesten nog aan elkaar gelijmd worden.
Dat heb ik dus gedaan, toen foto’s gemaakt en
vervolgens het boekje in de boekenpers geplaatst.
Het kan dan goed drogen.
Tussen al de pagina’s folie om de boekje te beschermen.

 photo WP_20170723_002.jpg

Zo ziet het gelijmde boekje er dan uit. Het vlindert al een beetje.


 photo WP_20170723_004.jpg

Dit is dan de rug. Morgen eens zien hoe dit uit de pers komt.


The Sense of An Ending

 photo WP_20170721_005TheSenseOfAnEndingJimBroadbentCharlotteRampling.jpg

The Sense of An Ending, Regie Ritesh Batra met in de hoofdrollen Jim Broadbent en Charlotte Rampling.


Super! *****

Dat is nog eens een verhaal vertellen.
Geen moment saai.
Gewoon schitterend.

Na een eerste kennismaking ontrolt zich een complex verhaal.
De manier waarop het verhaal verteld wordt, brengt je als toeschouwer
in een soort detectiverol.
Dat verhaal had van ieder van ons kunnen zijn.
Maar eigenlijk is het verhaal op zich zelf niet het belangrijkste.
De manier waarop door de filmmaker het verhaal verteld wordt,
komt centraal te staan in deze film.

Hudie zhuang of butterfly of vlinderboek

De informatie van het International Dunhuang Project
is erg interessant.
Tussen de regels door lees je hoe het maken van boeken
in de rolvorm (Scroll) zich ontwikkelde naar boekvormen
zoals we die nu kennen.
Belangrijk in dat ontwikkelproces is de gewoonte om boeken
te drukken met behulp van houtdruk.
Op een rol is dat relatief eenvoudig.
Je begint rechts (of voor een westers boek links) en je drukt
tekst na tekst (of afbeelding).

De boeken waren vooral bedoeld voor Boeddhistische monniken
die terwijl ze op reis gingen van de ene naar de andere plaats,
voor onderweg een tekst wilde meenemen om te mediteren.
Veel van de oudste teksten zijn dan ook religieus van aard.

Problemen met een rol in het gebruik zijn de grootte en de navigatie:
als het de bedoeling is een boek bij je te dragen
dan is een plat boek handiger dan een rol.
Wil je dingen kunnen opzoeken in de rol dan moet je veel rollen.
Dat lijkt een open deur maar de huidige boekvorm met losse pagina’s
is daarvoor veel gemakkelijker.

Daarom ontwikkelde men waarschijnlijk eerst de Xuanfeng zhuang
of Whirl wind boek vorm.
Een soort rol met verschillende hoofdstukken.
De wervelwind boekvorm wordt mijn volgend project.
Deze vorm stond waarschijnlijk toch nog te dicht tegen de rol aan
en was nog steeds niet praktisch genoeg. Het was geen blijvertje.

De Jingzhe zhuang of Concertina of het accordeonboek is
ook zo’n tussenvorm. Je rolt nu het papier niet rond een stok
(of twee stokken) maar je vouwt de pagina’s op elkaar.
Daarbij volg je de grootte van afdruk van de houtblok.
Dit is een mooie boekvorm maar niet erg stevig.

Met het Hudie zhuang of butterfly of vlinderboek neemt men
voor het eerst afstand van de rol en ontstaat er een soort boek,
zoals wij dat vandaag kennen.

 photo IDPButterflyBookInstruction.jpg

De ‘instructie’ van het International Dunhuang Project voor het maken van een Vlinderboek.


Gisteren heb ik eerst de pagina’s voorbereid.
Ik heb voor het papier een lichte, verschillend gekleurde kartonsoort gebruikt.
Ik maak geen reconstructie. Dat kan ik niet.
Daarvoor moet je beter in staat zijn de boeken te onderzoeken.
Misschien komt dat ooit nog.
Ik probeer met middelen en materialen van nu en de informatie die ik nu heb,
een boekje te maken.
De tekst en de lino die ik heb bepalen daarbij de dimensies van het boek.
In de Dunhuang collectie komen zowel butterfly boeken voor die breder zijn
dan hoog (landscape) maar er zijn er ook, zoals bij mij,
die hoger zijn dan breed (portrait).

 photo WP_20170722_003DeEersteAfdruk.jpg

De eerste lino afdruk. Nog wat weinig inkt maar dat maakt voor dit doel niet zo veel uit. Het Japanse papier is op maat gemaakt en ligt hier los op een van de kartonnen pagina’s.


 photo WP_20170722_002DeTweedeAfdruk.jpg

De tweede afdruk. Hierbij zijn de kleuren geel en rood nog gescheiden op de lino aangebracht.


 photo WP_20170722_001DeDerdeAfdruk.jpg

De derde lino afdruk. De rode en gele inkt over elkaar heen aangebracht op de lino.


Dus begonnen met karton.
Als tekst ga ik twee teksten van Arnon Grunberg gebruiken
die ik nog als zetsel heb staan.
De teksten zetten je ook tot denken aan.
Misschien niet over religieuze onderwerpen maar toch.

 photo WP_20170722_004HetZetsel.jpg

Het zetsel op de pers.


Bij die tekst had ik lino’s gemaakt.
Een van die lino’s (alternatief voor de houtdruk) ga ik gebruiken
als achtergrond voor de tekst.
Op Japans papier heb ik de lino’s afgedrukt
(met de achterkant van een lepel) met twee kleuren inkt.
Vervolgens die laten drogen en het Japans papier bevestigd
op 1 kant van 3 pagina’s van het karton.
In totaal gebruik ik 5 pagina’s.

 photo WP_20170722_005De2PaginasMetAlleenTekst.jpg

Dit zijn de pagina’s waarop ik alleen de teksten afdruk.


 photo WP_20170722_006ArnonGrunbergVolkskrant.jpg

Dit is de tekst van Arnon Grunberg die in de Volkskrant verscheen. 21/11/2016.


 photo WP_20170722_007ArnonGrunbergVrijNederland.jpg

Dit is de introductie en de tekst die in Vrij Nederland verscheen van Arnon Grunberg. 23/11/2016.


Op alle pagina’s druk ik vervolgens de tekst af.
Het positioneren is wat moeilijk.
Het papier is, net als bij een rol of als bij een concertina of
als bij een butterfly boek maar aan 1 kant voorzien van tekst
en/of afbeelding.

 photo WP_20170722_009DeTekstEnDeLinoZijnNietBedoeldOmOverElkaarAfgedruktTeWorden.jpg

De tekst en de lino zijn niet gemaakt om over elkaar afgedrukt te worden. Met de eisen van het vlinderboek past het niet precies op elkaar maar dat geeft niet voor dit project.

 photo WP_20170722_010BedruktJapansePapierMetLinoAfdrukDitMoetNogOpgeplaktEnOpMaatGemaaktWorden.jpg


Vervolgens maak ik de pagina’s op maat en vouw ik de bladen dicht.
Nu laat ik de bladen goed drogen.
Deze worden straks op elkaar gelijmd.
Dan is de Butterfly of het Vlinderboek gereed.

 photo WP_20170722_014VlinderbladenBovenaanzicht.jpg

Hier liggen de bladen van het vlinderboek te drogen op de letterbak.


 photo WP_20170722_015HierLiggenDeLosseBladenVlinderendTeDrogen.jpg

Zo van opzij zie je beter dat ze al vlinderend aan het drogen zijn.


Er is in de Dunhuang 1 exemplaar Vlinderboek dat een stoffen bescherming heeft.
Dat lijkt me een logische, volgende stap.
Geeft veel meer bescherming voor het boek tegen stoten en vuil.
Maar omdat er maar 1 zo’n boek bekend is en ik niet weet wanneer de stoffen omslag
aangebracht is, laat ik mijn eerste vlinderboek maar even zonder die bescherming.

Twee boeken van Mieke Messbauer in het Chassé Theater

Gisteravond wilde ik naar de film gaan
toen me rechts, in een raamvenster, twee boeken zag staan.
Het venster bevindt zich tussen de entree en het kantoor
waar de theaterkaartjes worden verkocht.
Het kantoor was gesloten dus kon ik maar een kant van
de boeken zien.

Bij de boeken, die hoofdzakelijk in zwart, grijs en wit zijn uitgevoerd,
staat een toelichting.

Chassé Theater
Leporello boeken van Mieke Messbauer

 

Deze boeken zijn tot stand gekomen gebruik makend van fotografie, grafietpotlood voor tekenen en frottage (door wrijven op papier iets afbeelden), Oost-Indische inkt en een scalpel voor het uitsnijden.

 

De boeken zijn vouwboeken (Leporello) met pop-up elementen, waardoor de fascinerende architectuur van het Chassé theater wordt uitgelicht.

 

De werken zijn aan twee kanten te bekijken.
De voorkant bestaat uit delen van het theater.
Als men goed kijkt zijn de architectonische onderdelen
van het theater te herkennen, gewoon en gespiegeld.
Aan de achterkant zien we voornamelijk de bezoekers van het theater, die niet herkenbaar zijn afgebeeld.

 

Het fotograferen en maken is een proces dat Mieke Messbauer bijna een heel jaar heeft gekost.
Dit project was onderdeel van haar specialisatie tijdens de studie tekenen op de deeltijdacademie in Arendonk, Belgie.

Dus tijd voor wat foto’s:

 photo WP_20170721_001MiekeMessbauerBinnenkantBandTheaterdakEnStadswapenVanBreda.jpg

Mieke Messbauer, Leporello, binnenkant band (?), Theaterdak en stadswapen van Breda.


 photo WP_20170721_002MiekeMessbauerLeporelloBlad.jpg

Mieke Messbauer, Leporello, interieur van het theater met de karakteristieke loopbruggen.


 photo WP_20170721_003MiekeMessbauerLeporelloBlad.jpg

Mieke Messbauer, Leporello, met op de voorgrond de bezoekers die uit het boek ‘springen’.


 photo WP_20170721_004MiekeMessbauerIntroductie.jpg

Mieke Messbauer, afbeelding bij introductietekst.


Modernismen

Modernism: in print
Nederlandse grafische vormgeving in volle glorie

 

Van 16 juni t/m 1 oktober 2017 is de tentoonstelling ‘Modernism: in print’ te zien. Het is de eerste overzichtstentoonstelling over het modernisme in de Nederlandse grafische vormgeving.

Deze tentoonstelling vind plaats bij de Bijzondere Collecties van
de Universiteit van Amsterdam.

De Bijzondere Collecties omvatten het erfgoed van de Universiteit van Amsterdam. De ruim duizend deelcollecties bestaan uit zeldzame en kostbare boeken, manuscripten, prenten, foto’s en nog veel meer. Met internationaal vermaarde verzamelingen op het gebied van boekgeschiedenis, Joodse cultuur, kerkgeschiedenis, cartografie, letterkunde, grafische vormgeving en zoölogie is dit een van de grote erfgoedbibliotheken in Europa.

 

Het erfgoed in de Bijzondere Collecties vertegenwoordigt vele disciplines in wetenschap en kunst en telt tal van onvervangbare werken met museale kwaliteit, van eeuwenoud tot hedendaags. De verzamelingen staan ten dienste van onderwijs en onderzoek, maar ook van een algemeen publiek. Stukken kunnen geraadpleegd worden in de moderne onderzoekzaal en via online beeldbanken. Ze worden uitgelicht in tentoonstellingen, lezingen en presentaties.

Onlangs kocht ik bij de boekhandel die bij hen hoort
een boek. Toen dat door een foutje wat langer duurde kreeg
ik bij het boek een serie briefkaarten.
een soort boekvondst dus.

Die kaarten geven een beeld van een paar grafische verschijningen
over de eeuwen heen.
Een goede reden om hier de kaarten en de tentoonstelling voor te stellen.

 photo WP_20170621_001CornelisDeBruijnVoyageAuLevantDelft1700GravureBijzondereCollectiesVanDeUniversiteitVanAmsterdam.jpg

Cornelis de Bruijn, Voyage au Levant, Delft, 1700, gravure. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_002MakerGravureOnbekendDrukkerGheraertLeeuDialogusCreaturarumMoralisatusGouda1480.jpg

De maker van de gravure is onbekend. De drukker was Gheraert Leeu, Dialogus Creaturarum Moralisatus, Gouda, 1480.


 photo WP_20170621_003GottliebHaaseSohneAfficheZierschriftenPraagCa1842BijzondereCollectiesVanDeUniversiteitVanAmsterdam.jpg

Gottlieb Haase Söhne, Affiche Zierschriften, Praag, circa 1842. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_004CharlesPlumierVarensInKoperGegraveerddoorPrentmakerEnBotanicus1705BijzondereCollectiesVanDeUniversiteitVanAmsterdam.jpg

Charles Plumier, Varens in koper gegraveerd door deze prentmaker en botanicus, 1705. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_005BijzondereCollectiesVladimirMajakovskiDliaGolosaBerlijn1923BoekontwerpElLissitzky.jpg

Vladimir Majakovski schreef het boek Dlia golosa, Berlijn, 1923. Het boekontwerp is van El Lissitzky. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_006JeanMidolleSpecimenDesEcrituresModernesStraatburg1834-1835BijzondereCollectiesVanDeUniversiteitVanAmsterdam.jpg

Jean Midolle, Specimen des ecritures modernes, Straatburg, 1834 – 1835. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_007JFVanRoyenEnPNVanEyckOverBoekkunstEnDeZilverdistelDenHaag1916.jpg

J. F. van Royen en P. N. van Eyck, Over boekkunst en de Zilverdistel, Den Haag, 1916. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


 photo WP_20170621_008CornelisBelleartABCQuotariumForHisChildrenAndGrandchildrenHaarlem1970.jpg

Cornelis Belleart, ABC Quotarium for his children and grandchildren, Haarlem, 1970. Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam.


Boekvondst

 photo DSC_2155KneepjesVanHetVak.jpg

Kneepjes van het vak.


Het is mij onduidelijk in welke krant of welk tijdschrift
dit artikel verscheen.
Het gaat over een boekje: “De kneep”.
Het is een bundeling van artikelen geschreven door Alwin van Steijn
die eerder in Boekblad zijn afgedrukt.
Dat moet in de eerste helft van de jaren 80 in de vorgie eeuw zijn
geweest (de derde druk kwam uit in 1985).
Het boek was een uitgave van Fabrikanten van Grafische Eindproducten (FGE)

What Phnom

Het verhaal van het pontstaan van Phnom Penh is leuk.
De plaats die er bij hoort, Wat Phnom, bezoek je daarom
misschien als je in Phnom Penh bent.
Een echte topattractie is het misschien niet maar er zijn
veel mensen en dus veel te zien.

 photo DSC_1204WhatPhnom.jpg

Wat Phnom.


Phnom Penh is volgens een mythe ontstaan in het jaar 1372 toen een welgestelde weduwe, mevrouw Daun Penh, na een overstroming een boom aantrof in het slib op de plaats waar de Mekongrivier en de Tonle Saprivier bij elkaar komen.
Mevrouw Penh trof in de boom een viertal Boeddhabeelden aan die uit een pagoda in Laos afkomstig waren.
Mevrouw Penh nam de beelden mee naar de heuvel (Phnom) waarop ze woonde.
Later verhoogde ze de heuvel en plaatste er een pagoda (wat) op.
Zo kwam de heuvel aan haar naam: Wat Phnom Daun Penh (tempel op de heuvel van mevrouw Penh).
De wat op de heuvel is het middelpunt van een levendige omgeving.

 photo DSC_1206Offergave.jpg

Offergaven.


 photo DSC_1209.jpg

Boeddha, de vormgeving van Indo-China.


 photo DSC_1212EenBuddhaMeerOfMinder.jpg

Een beeld meer of minder, wat maakt het uitt?


 photo DSC_1214.jpg

Dit beeld was electrisch. De stralenkrans achter het hoofd bestond letterlijk uit stralen van electisch licht die aan en uit gingen.


 photo DSC_1216DeHeuvel.jpg

De heuvel.


 photo DSC_1217ParkRondWatPhnom.jpg

In het park rondom Wat Phnom.


Vorige week gezien: Viceroy’s House

 photo WP_20170624_014ViceroysHouseTheEndOfAnEmpireTheBirthOfTwoNations.jpg

Viceroy’s House, the end of an empire, the birth of two nations.


Met acteurs van Downtown Abbey had de film een fiasco kunnen worden.
Een film is echt iets anders dan een serie.
Maar een fiasco zou ik het niet noemen.
Een goede film dan.
Nee, daarvoor is de film te onevenwichtig.

Pas op, ik ben bevooroordeeld.
India is een fantastisch land met veel uitersten.
Daarom is zo’n deels heel mooie film over India aantrekkelijk voor mij.
Maar de grote onthulling bleef uit.
Die komt te laat in de film, is onvoldoende uitgewerkt
en maakt geen diepe indruk.

De film is voor mij niet romantisch, ja er is een liefdesverhaal in de film,
maar daar staan de bioscoopnieuws films tegenover.
Die tonen de ellende die de rellen voor de onafhankelijkheid en
de scheiding van India en Pakistan tot gevolg had.
Voor Moslims en Hindoes.

De regisseur (Gurinder Chadha) is te betrokken en daardoor moet er te veel in de film
met als gevolg dat niets voldoende diepgang heeft om echt interessant te zijn.
De muziek van A.R. Rahman is niet bijzonder genoeg om te blijven hangen.

Rest een aardige film, leuk voor een avondje bioscoop of
straks thuis op de video of pc.

Vensterboek: Picasso in Malaga

Het boek is gereed.
De laatste foto’s.

 photo WP_20170718_002VensterboekPicassoInMalaga.jpg

Deze keer de pagina’s wel goed beschermen tegen eventuele lijmresten en eerst eens een nacht goed laten drogen.


 photo WP_20170718_003VensterboekPicassoInMalaga.jpg

Soms gebruik ik daar aluminiumfolie voor, een andere keer bakpapier.


 photo WP_20170718_004VensterboekPicassoInMalaga.jpg

Na het goed drogen.


 photo WP_20170719_001PicassoInMalaga.jpg

Is er nog de titel op geschilderd.


 photo WP_20170719_002PicassoInMalaga.jpg


Het ontstaan van het boek

Hoe boeken, in de vorm zoals we die vandaag kennen, zijn ontstaan
vind ik een interessant onderwerp om te onderzoeken.
Daarom ben ik blij dat ik gestuit ben op het
International Dunhuang Project.

Sinds enige tijd ben ik op het spoor gekomen van Chinese
boekbindtechnieken.
Daar ben ik tegen aan gelopen op de site van IDP.
Een Engelstalige website:
The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.
Deze website is een samenwerkingsverband van musea en instituten
van over de hele wereld, die manuscripten (in allerlei vormen),
textiel en afbeeldingen beheren die afkomstig zijn van de Chinese plaats
Dunhuang en andere plaatsen aan de Zijderoute.
Veel van deze voorwerpen zijn door ontdekkingsreizigers gekocht
en/of meegenomen tussen 1900 en 1940.

 photo DunHuangInChina.jpg

Dit is de locatie van Dunhuang in China. Aan de Zijderoute.


Op Wikipedia is geen Nederlandse informatie voorhanden bij
de term International Dunhuang Project. Wel in het Engels:

The International Dunhuang Project (IDP) is an international collaborative effort to conserve, catalogue and digitise manuscripts, printed texts, paintings, textiles and artefacts from Dunhuang and various other archaeological sites at the eastern end of the Silk Road. The project was established by the British Library in 1994, and now includes twenty-two institutions in twelve countries. As of 1 March 2016 the online IDP database comprised 137,812 catalogue entries and 483,721 images. Most of the manuscripts in the IDP database are texts written in Chinese, but more than fifteen different scripts and languages are represented, including Brahmi, Kharosthi, Khotanese, Sanskrit, Tangut, Tibetan, Tocharian and Old Uyghur.

Maar even doorzoeken en dan vind je:

Dunhuang is een stad in een oase in de provincie Gansu in het middenwesten van China. De bevolking bedraagt 100.000 personen. Dunhuang is onafhankelijk geweest, maar behoorde in bepaalde tijden ook tot zowel China als Tibet.

Het is gelegen nabij een kruising van de zijderoute en heeft daaraan, en aan de militaire impact die hierbij hoorde, zijn faam te danken.

De manuscripten van Dunhuang:

De manuscripten van Dunhuang zijn een verzameling historische en religieuze manuscripten uit de 5e tot 11e eeuw die in het begin van de 20e eeuw werden herontdekt. De manuscripten waren al die tijd opgeslagen in de Mogao-grotten bij Dunhuang (in de Chinese provincie Gansu), voornamelijk in grot 17.

 

De manuscripten zijn van grote historische, filologische en literaire betekenis. Het gaat om werken waarvan gedacht werd dat ze verloren waren geraakt, zoals de taoïstische boeken Hua Hu Jing en Tao Te Ching. Verder werden in de grot oude edities van klassieke werken gevonden, zoals van de Gesprekken van Confucius. Ook kwamen er onbekende talen uit Centraal-Azië aan het licht, zoals het Hotanees. Tussen de handgeschreven manuscripten werd het oudste compleet bewaard gebleven gedrukte werk ter wereld aangetroffen, een Diamantsoetra uit de tijd van de Tang-dynastie.

 

Twee belangrijke Tibetaanse teksten uit de vondst zijn de Tibetaanse annalen en de Oude Tibetaanse kroniek. Tot de vondst van de annalen en de kroniek werd de geschiedenis van Tibet voor een groot deel gebaseerd op de Rode annalen, Nieuwe rode annalen en de Blauwe annalen. Op basis van de manuscripten van Dunhuang schreef Gendün Chöpel in de eerste helft van de 20e eeuw zijn versie van de geschiedenis van Tibet neer in de Witte annalen.

 photo BritishLibraryOr8210S5451ff1-17VajracchedikaprajnaparamitasutraT235.jpg

British Library: Or.8210/S.5451 ff.1-17 Vajracchedikaprajnaparamitasutra (T.235). Een butterfly binding.


In 2009 werden in de collectie van de Dunhuang-documenten in de British Library enkele delen ontdekt van de tot nu toe oudst bekende versie van het Testament van Ba, de belangrijkste bron van kennis over de Tibetaanse samenleving in de tweede helft van de 8e eeuw.

 

De manuscripten zijn in 1900 ontdekt door de monnik Wang Yuanlu die zich had opgeworpen als beheerder van de honderden Mogao-grotten en met zeer beperkte middelen enkele daarvan trachtte te restaureren. Hij trof ongeveer 50.000 manuscripten aan die zo’n duizend jaar geleden waren ingemetseld en verborgen gehouden.

 

De ontdekking van het zogenaamde Bower manuscript door Hamilton Bower en de publicatie daarvan in 1897 had tot wetenschappelijke aandacht nieuwsgierigheid geleid naar haast vergeten boeddhistische beschavingen aan de zijderoute. In het eerste decennium van de twintigste eeuw waren er dus meerdere expedities in het gebied om naar restanten van die beschavingen te zoeken. In 1908 hoorde de Brits-Hongaarse oriëntalist Aurel Stein tijdens een expeditie in Centraal-Azië van deze vondst. Stein reisde onmiddellijk naar Dunhuang. In zijn ontmoetingen met Wang Yuanlu vergeleek Stein zichzelf voortdurend met Xuanzang, een beroemde Chinese monnik die in de 7e eeuw naar India reisde en in China gezien werd als de belangrijkste vertaler van soetras in het Chinees. Gecombineerd met wat financiële giften, waardoor Wang Yuanlu enige restauratiewerkzaamheden kon voortzetten, bracht dat Aurel Stein in het bezit van een zeer omvangrijke collectie documenten.

 photo BritishLibraryOr8210S5646.jpg

British Library: Or.8210/S.5646 (de nummering van bioeken en hun pagina’s is een vak apart) met hieronder een detail van de foto waarop te zien is dat het hier gaat om een zogenaamde butterfly binding met stab stitching. Nou, daar kom ik later nog op terug.

 photo BritishLibraryOr8210S5646Detail.jpg


Ruim een half jaar later werd hij gevolgd door Paul Pelliot, die ook met een zeer omvangrijke collectie vertrok. Op de terugreis naar Parijs liet Pelliot in 1909 in Peking enkele documenten aan Chinese geleerden zien. Die informeerden de Chinese regering. Deze gaf het bevel alle nog resterende Chinese documenten naar Peking te zenden, Dat bevel werd niet geheel uitgevoerd. Als gevolg daarvan werden er in de jaren daarna ook nog kleinere hoeveelheden documenten verkocht aan Russische en Japanse onderzoekers. De nog resterende Tibetaanse documenten bleven achter in kleinere provinciale musea in Gansu.

 

Deze manuscripten worden sindsdien bewaard door instituten over de gehele wereld, zoals de Nationale Bibliotheek van China, de British Library, de Bibliothèque nationale de France, en het Instituut voor Oriëntaalse Manuscripten in Sint-Petersburg. De door Aurel Stein verworven kunstvoorwerpen uit de grot, voornamelijk schilderijen, maken nu deel uit van de collectie van het British Museum. Paul Pelliot had aanzienlijk meer tijd dan Aurel Stein om gewenste manuscripten te selecteren. In tegenstelling ook tot Pelliot, die een perfecte beheersing had van Chinees, beheerste Stein het maar zeer matig. Het gevolg is dat in de collectie in Londen er veel kopieën zijn van steeds eenzelfde soetra. Alleen van de Diamant Soetra zijn er al ruim 500 in Londen aanwezig.

De website van het IDP kun je hier vinden: http://idp.bl.uk/

De tekst die ik daarover gelezen heb is van Colin Chinnery
en de afbeeldingen zijn van Li Yi en Colin Chinnery.
Al is het waarschijnlijk niet het eerste doel van de tekst die ik las,
de teksten zijn behoorlijk ‘boekbindervriendelijk’.
Mooi is dat de tekst vaak verwijst naar gedigitaliseerde voorbeelden
die je in detail kunt bekijken.
Soms met röntgen foto’s, een grote foto in geval van een rol, enzovoort.

 photo BritishLibraryOr8210S5556.jpg

British Library: Or.8210/S.5556, infrarode opname van het boek.


Wat mij zo interesseert is dat de tekst aan de hand van
de verschillende ‘boekvormen’ de brug probeert te slaan
tussen de rol en een gebonden boek.
En dat men die weg in verschillende stappen heeft gemaakt en
dat verklaard wordt waarom mensen die stappen namen.
Dat vertelt ons veel over de ontwikkeling van het boek.

De vormen die men onderscheidt zijn in de gevonden artefacten zijn:

de vlinderbinding of butterfly binding (hudie zhuang)
ingenaaide boek (aan de rug of door genaaide katernen) of
stitched binding (xian zhuang)
het palmblad boek, The Chinese pothi (fanjia zhuang)
de wervelwind binding, whirlwind binding (xuanfeng zhuang)
de accordion of concertine binding, concertina binding (jingzhe zhuang)
de omgedraaide vlinderbinding, wrapped-back binding (baobei zhuang)

De Nederlandse termen hierboven zijn van mij.
Als iemand betere termen er voor heeft dan hoor ik die graag.
Een van mijn volgende projecten wordt om van elk van bovengenoemde
vormen eens een hedendaagse versie te maken.
Dus een zeven- of achttal verschillende boeken
gebaseerd op deze boekvormen.

Women Euro 2017 eerste speeldag in Breda

Vandaag staan Duitsland en Zweden tegenover elkaar in Breda.
Er waren al heel wat fans in de fanzone in de Willemstraat.

 photo WP_20170717_002DeWillemstraat.jpg

De Willemstraat vanaf het NS-station.


 photo WP_20170717_003DeWillemstraat.jpg

Een beetje dichterbij.


 photo WP_20170717_004EenVanDeTweeSpeelveldjes.jpg

Er ligt een speelveldje in de Academiesingel maar er ligt er ook een naast het station.


 photo WP_20170717_005DeWEuro2017FanzoneMetDuitseEnZweedesFans.jpg