Terug naar de stofomslag

Na of tussen het eco-printen door terug naar het maken
van een stofomslag voor ‘De reis om de wereld in 80 dagen’.
Passen en meten.

 photo WP_20170525_001RekenenEnPassenEnMeten.jpg

Eerst een globaal ontwerp maken en beslissen wat ik op de stofomslag wil hebben: Naam van de auteur Jules Verne en de naam van de illustrator Jules Hetzel, de titel van het boek. Namen en titel rechts uitgelijnd en zichtbaar op de voorkant van de omslag. Op het witte papier. Aan de binnenkant van de omslag komt de tekst die het maakproces van dat boek globaal beschrijft. Daar heb ik al een proefafdruk van, maar het staat nog niet precies op de juiste plaats. Vandaar rekenen, meten, passen.


 photo WP_20170525_002PassenEnMetenOpDePers.jpg

Ook even op de pers passen om te zien welke vorm van het papier ik ga gebruiken op de pers en hoe dat dan daarna nog versneden moet worden om te passen met de reswt van de stofomslag en, allerbelangrijkst, het boek. Hierboven zie je een stuk papier dat de vorm heeft dat het uiteindelijk resultaat zal hebben.


De reis om de wereld in 80 dagen – in de band zetten

Het boekblok is gereed, inclusief de schutbladen.
De band is gereeed.
De volgende stap is dan om die twee in elkaar te zetten.

 photo WP_20170505_003LioVoorGouweWillemen.jpg

Maar het eerste wat ik wil laten zien is dat ik in mijn verhaal een stuk tekst heb waarin gesproken wordt over ‘Gouwe Willemen’. Daar ga ik een lino voor snijden. Uitgangspunt is een stapel munten met de afbeelding van Koning Willem III. Historisch is dat niet juist maar de munten zullen niet echt herkenbaar zijn.


 photo WP_20170506_001GespenVanDeTuinStoel.jpg

Om nog wat meer van de hak op de tak te gaan. Van de kussens van onze tuinstoelen heb ik 4 gespen afgehaald door ze los te tornen. Eens zien of ze gebruikt kunnen worden als sluiting op een boek.


De laatste keer slaagde ik er niet goed in om het boekblok mooi
in de band te zetten. Dat is jammer want dan is het boek
minder goed te lezen. Ik heb geleerd om het boek in de band
te plaatsen door op het zicht steeds te controleren of
het boekblok de juiste positie heeft ten opzichte van de band.
Deze keer wil ik eens proberen of een mal zou kunnen helpen.

 photo WP_20170506_002VoorbereidingMal.jpg

De mal ga ik tijdelijk aanbrengen op de binnenkant van de band en die zal voor het boekblok aangeven wat de juiste positie is aan de kop, staart en voorkant van het boek.


De schutbladen zijn gemaakt uit stukken wegenkaart.
De drager van die stukken kaart is een stuk pakpapier
dat ik van een hobbywinkel heb gekregen toen ik daar
pas papier kocht. Op de volgende foto’s
is de naam van de winkel weggehaald.

 photo WP_20170506_003DeMalIsBedoeldOmHetBoekblokCorrectTePositionerenOpDeBand.jpg

De mal heb ik door te vijlen/schuren precies op maat van het boekblok (binnenmaat) en de band gemaakt (buitenmaat).


 photo WP_20170506_004MalTijdelijkBevestigdOpBand.jpg

Hier zie je de manier waarop ik de mal tijdelijk heb aangebracht op de band en hoe daar het achterste deel van het boekblok in gaat passen.


 photo WP_20170506_005VolgendeKeerGebruikIkeenGroterStukKartonVoorDeMal.jpg

Het werkte goed maar de volgende keer ga ik een groter stuk karton gebruiken voor de mal. De drie millimeters karton die het verschil vormen tussen het boekblok en de band zijn te klein om de mal eenvoudig te kunnen schuren.


 photo WP_20170506_006HetBoekblokGelijmdOpDeBand.jpg

Hier is de achterkant van het boekblok gelijmd op de band. Je ziet dat het blok mooi recht zit ten opzichte van de band.


 photo WP_20170506_007VoorHetInlijmenVanVoorsteSchutbladWinkelhakenGeplaatstOmBandRechtOpBoekblokTeKrijgen.jpg

Ook bij het plakken van de voorkant van het boekblok tegen de band, maak ik gebruik van wat hulpmiddelen: twee metalen winkelhaken en een mooie rechte doos. Deze zorgen er voor dat de voorkant van de band mooi ten opzichte van de achterkant van de band komt.


 photo WP_20170506_008BoekLigtInDeBoekenpers.jpg

Het boek ligt te drogen in de boekenpers. Daar is het zo’n 24 uur in geweest. Ik ben erg blij met het resultaat.


Lino afdrukken met bolle kant van een lepel

Al een tijd probeer ik lino’s af te drukken met een pers.
Maar ik ben niet echt tevreden met het resultaat.
Daarom probeer ik steeds iets nieuws.
Ik heb nu een paar vellen Japans papier gekocht.
Een vel is rijstpapier.
Daarnaast las ik op internet ergens dat je ook
door het wrijven van de bolle kant van een eetlepel,
afdrukken kunt maken van een lino.
Deze twee dingen heb ik gisteren eens uitgeprobeerd:
drie soorten papier, bolle kant van de lepel.

 photo WP_20170429_003LinoEnLepelLiggenKlaar.jpg

Hier ligt de lino. Op het papier geef ik aan waar de lino moet liggen en ook waar de buitenranden van het papier waar ik op ga drukken moet komen. Zo komen papier en lino mooi recht op elkaar.


 photo WP_20170429_004IngeinkteLino.jpg

Dit is de ingeinkte lino. Het zijn eikenbladen en een eikeltje. Dit is een van de illustrtaties van het boek dat ik aan het maken ben.


 photo WP_20170429_005JapansPapierMetGroveVezelsErinAangedruktOpIngeinkteLinoDoorzichtigheidIsHandig.jpg

Hier ligt een van de drie soorten Japans papier op de lino. Het papier is op de lino gedrukt met de lepel. Dit papier is heel doorzichtig dus je ziet waar he geweest bent. De dikkere stukken in dit papier vind ik wel mooi.


 photo WP_20170429_006GeelkleurigJapansPapierAangedruktopIngeinkteLino.jpg

Dit is een vergelijkbare situatie. Het is een gele Japanse papiersoort. Die zou mooi passen bij het ‘China white’ papier waarop de tekst van mijn boek gedrukt is. Het is minder doorzichtig.


 photo WP_20170429_007DrieSoortenJapansPapier.jpg

De resultaten. Een van de papiersoorten is niet zo sterk. Daar drukte ik met de lepel doorheen. Het papier was vochtig geworden van de inkt en dan moet je dus extra voor oppassen.


 photo WP_20170429_009EersteResultaat.jpg

De resultaten. Vanmiddag ga ik het boek uit de pers halen en dan is de pers weer vrij. Dan ga ik een paar prints maken met het Japans papier in de boekenpers. Eens zien wat voor resultaat dat geeft. De lepel geeft verrassende resultaten. Dat had ik niet verwacht.


Nieuwe boekjes gereed

Een paar dagen geleden was ik nog bezig
de pagina’s voor drie nieuwe boekjes te vouwen.
Vandaag zijn ze gereed.

 photo WP_20170310_005DrieBoekjesGesneden.jpg

Drie inleidingen, nog te vouwen. Een handschrift vertegenwoordigt het individu. In een spreuk, een stukje Oliver Twist of een boodschappenbriefje.


 photo WP_20170310_006EenBoekjeGevouwen.jpg

Hier een compleet boekje, gevouwen.


 photo WP_20170312_002.jpg

Dit zijn vijf exemplaren. De boekjes zijn klein, zo’n 4,5 bij 9 centimeter. De pagina’s zijn, opengevouwen, 13,5 centimeter bij 18 centimeter groot.


Inbinden kan beginnen

Er liggen drie boekjes gereed in mijn werkplaats.
Het zijn drie kleine boekjes naar een middeleeuws model.
Het inbinden is eenvoudig en zal geen uren vragen.
Dus ik vermoed dat die morgenavond af zijn.

 photo WP_20170304_001DrieBoekjesLiggenGereed.jpg

De gevouwen pagina’s en de leren kaftjes liggen gereed.


De laatste loodjes (voor wat betreft het drukken)

De titel is niet helemaal waar.
Maar voor het drukwerk aan mijn boek klopt het wel.
Na veel weken zetwerk, zijn alle teksten van het
laatste verhaal gereed.
De laatste loodjes slaan dan op het drukken van de tekst.
Daar is deze week mee begonnen en we maken dit
over twee weken af.
Nu kunnen de pagina’s, die aan 1 kant bedrukt zijn, drogen.

 photo WP_20170221_005LayOutOntwerpLaatstePaginas.jpg

Het begon deze week in de FutureDome. Daar heb ik met kopietjes van de drukproeven een ontwerp gemaakt waarbij duidelijk wordt welke teksten waar op de twee pagina’s moeten komen. De pagina’s samen vormen een katern.


 photo WP_20170222_002.jpg

Een maal in het Nederlands Drukkerij Museum, op woensdag, hebben we de laatste correcties doorgevoerd op de teksten en die konden vervolgens naar de pers.


 photo WP_20170222_003NederlandsDrukkerijMuseumEttenLeurDeopbouwVanEenPaginaOpDeKorrexProefpers.jpg

Het opbouwen van de pagina’s is dan nog een heel werk. Een heel precies werk. De letters vallen gemakkelijk om, ook als ze goed opgebonden zijn. Vervolgens moet de tekst goed op het papier gepositioneerd worden. Dat is waar voor de marges aan de zijkanten, boven en onderkant. Maar ook voor de ruimte tussen de twee tekstblokken.


 photo WP_20170222_004NederlandsDrukkerijMuseumEttenLeur.jpg

De grootte van de zetsels is afhankelijk van de grootte van de galei waar ze op opgeslagen lagen. Dat had misschien wel anders gekund maar dan had het ontwerp eerder gereed moeten zijn. Daarom moeten we de zetsels op de pers nog even opnieuw verdelen en eventueel weer opbinden en wegleggen om later te verwerken. Twee vrijwillewgers van het Nederlands Drukkerij Museum voeren alle werkzaamheden uit. Ik sta erbij kijk en weet hoe de teksten in elkaar zitten. Ik ben de vraagbaak.


 photo WP_20170222_005NederlandsDrukkerijMuseumEttenLeur.jpg


 photo WP_20170222_006NederlandsDrukkerijMuseumEttenLeur.jpg

Zowel bladzijde 1 en 8 als 3 en 6 zijn afgedrukt. De andere bladzijdes gaan op de achterkant volgen.


 photo WP_20170222_007NederlandsDrukkerijMuseumEttenLeur.jpg

De drukker in actie!


India-boeken gereed

De twee India-boeken waar ik al een tijd terug
aan begonnen was, zijn deze week gereed gekomen.
De bedoeling is boekjes, bonnetjes, tickets, kaartjes,
rekeningen enz op te slaan. Per dag. In steeds andere enveloppen.

 photo WP_20170216_002IndiaBoekenZijnAf.jpg

India-boeken. Van Bhopal naar Amritsar.


Eerste boek in de FutureDome

Al een tijd ben ik bezig met een boek dat alle
kaartjes, bonnetjes, treintickets, vliegtuigtickets,
toegangskaartjes, rekeningen enz, moet bewaren.
In het verleden fotografeerden ik ze allemaal en
ze kwamen op mijn blog terecht maar daarna gooide ik ze weg.
Het idee was om ze dit keer in een boek te bewaren
waarin de bonnetjes per plaats bij elkaar worden bewaard.
Daarvoor heb ik twee boeken gemaakt, beide met een kaft van
kurk. Maar geen traditionele rug. Dergelijke boeken kunnen
namelijk slecht met ongelijke paginadiktes omgaan.
In de winkel kun je boekringen kopen.
Die heb ik nu eens geprobeerd. het resultaat is een
soort ringband maar dan zonder de verbindende rug.
In het boek zitten enveloppen, gekocht of zelf gemaakt,
met een korte toelichting.

 photo WP_20170205_002HindustanTimesLucknow.jpg

Foto’s van de boeken volgen nog maar dit was een apart artikel wat we lazen in de Hindustan Times. De editie van Lucknow. Het vertelt van trainingen die in India gegeven worden aan roeiers en priesters. In het omgaan met toeristen. Doel is natuurlijk het toerisme te stimuleren.


 photo WP_20170205_004Patiala.jpg

Dit is de ‘envelop’ voor Patiala. Ik gebruik een zakje dat als verpakking heeft gediend voor sierraden. Niet uit India. Patiala is een plaats in de Punjab.


 photo WP_20170205_005Lucknow.jpg

De envelop voor Lucknow is gemaakt uit hetzelfde blad van de Hindustan Times als eerder genoemd artikel. Een advertentie voor huizen. Hoge prijzen voor de groeiende middenklasse en hoger. De randen van de envelop zijn verstevigd met stroken papier van een toeristenkaart van India. Het boek is net zo verschillend, afwisselend en druk als India zelf.


Jaar van het boek

In het jaar van het boek zijn er allerlei activiteiten
en publicaties van boeken en boekjes.
Echt een feest van het boek.
Zo kocht ik pas geleden een klein boekje waarin PostNL
een aantal boeken en hun schrijvers even kort in het licht zet
en hun boeken via postzegels.
Eenvoudig maar leuk idee.

 photo WP_20161101_001JaarVanHetBoek-Kaft.jpg

Persoonlijk vind ik de omslag van het boekje niet mooi: de tekst ‘Jaar van het boek’ is een beetje in een hoekje gedrukt en is daardoor minder leesbaar. Dan is het logo van PostNL geen sierraad voor de omslag.


 photo WP_20161101_002JaarVanHetBoek-WerkmanWolkers.jpg

Voorbeeld van een pagina met twee postzegels. Op deze manier komen werken van Jan Wolkers (Turks Fruit), Hendrik Werkman (Chassidische legenden), Karel van Mander (Het Schilder-boeck), Anne Frank (Het Achterhuis), H. de Roos (De Schippers van de Kameleon), Herman Gorter (Mei), B. de Spinoza (Opera posthuma met Ethica), Jac P. Thijsse (Zomer), Jacob van Maerlant (Der naturen bloeme) en Max Euwe (Oom Jan leert zijn neefje schaken) aan de orde.


Tekst in de ochtend, illustraties in de avond

De tekst van mijn boekje zet ik met de hand op de woensdagochtenden.
Op de woensdagavonden ben ik bezig de letters van het belangrijkste woord
van mijn boek, in lino uit te voeren.
Lino’s die ik in drie kleuren ga afdrukken.
Moeten ze wel goed op elkaar passen.
Ik wil 10 boekjes gaan maken en elk boekje wordt anders.
De teskt is in ieder boekje gelijk maar de ‘illustraties’ en
de bindwijze kan/zal steeds verschillen.

 photo WP_20161019_009.jpg

Dit is de letter ‘H’ aan het begin van de avond.


 photo WP_20161019_010DeLetterHBijnaGereed.jpg

Het gaat hier om de tweede lino. Dit zal een donkere kleur worden en zal de letter zijn kleur geven. De eerste lino geeft de vulling van de letter zijn kleur. Daarbij zal ik een lichte kleur gebruiken (dat is nu het idee).


 photo WP_20161019_011DezePassenHopelijkGoedOpElkaarBijHetAfdrukken.jpg

Vulling en letter.


 photo WP_20161019_012DerdeLinoVoorDeLetterH.jpg

De derde lino waarvoor ik hier de tekening op het lino heb gezet, zal een florale versiering aan de letter toevoegen. Hier is de tekening gefixeerd op het lino zodat het snijden eenvoudiger uit te voeren is. Ga voorlopig maar uit van de kleur groen.


Boekje gemaakt afgelopen zondag

Het boekje noem ik Smits Kleding-boekje.
Je weet dat ik geen reclame maak dus zoek maar niet te veel
achter de naam. De naam heeft te maken met de vier cliches
die bij mijn proefpers kwamen.
Het bedrijf ‘Smits Kleding’ bestaat inmiddels niet meer.
Maar ik wilde met de cliches proberen of ik die nog kon afdrukken
met een inkt op waterbasis. Bij de echte drukkersinkt is het altijd
nodig materiaal en gereedschap na afloop schoon te maken met verfverdunner.
Niet zo vriendelijk voor het milieu.
Het is tenslotte een hobbie.
Maar eerlijk is eerlijk. De eigenschappen van echte drukinkt
en die geschikt voor linoleum en kinderen, zijn echt anders.

 photo WP_20160814_002GeelWasNietZonSucces.jpg

De combinatie kleur en papier waren hier niet zo gelukkig. Bovendien kon ik zo met deze kleur niet goed zien of de inkt wel pakte op het cliche.


 photo WP_20160814_007NietAlleClichesLeverdenEenGoedeAfdrukOp.jpg

Niet alle vier de cliches zijn van dezelfde kwaliteit. Ze zijn waarschijnlijk al jaren oud en sommige zijn misschien beschadigd door onzorgvuldig bewaren. Deze vier hebben ten minste in een afvalemmer met ander lood en alluminium gezeten. Maar de zwarte inkt gaven een beter beeld van wat ik aan het doen was en dus betere resultaten.


 photo WP_20160814_009Achterkant.jpg

Toch had ik ook een redelijke afdruk. Dit is de achterkant van het boekje. De inhoud zijn afbeeldingen van abstracte kunstwerken uit een boek dat ik van plan was weg te gooien. Die afbeeldingen zijn dubbel gevouwen met de afbeelding naar buiten. Vervolgens ingebonden zonder lijm door de vouw niet naar de rug te laten wijzen. Dit is volgens Keith Smith een oude Chinese bindwijze (stab binding, pagina 47 van Smith’s sewing single sheets).


 photo WP_20160814_010GebruikteKunstwerkenOpDeBinnenkant.jpg

De namen van de kunstenaars en hun werken staan aan de binnenkant van de kaft. De eerlijkheid gebied te zeggen dat de stab bindings veel meer pagina’s bevatten dan mijn boekje en dat de binding geheel zelf verzonnen is (dubbele knoop).


 photo WP_20160814_011BoekjeGereed.jpg

Dit is de voorkant van het boekje. Zie het maar als mijn cliche-proef (zoals een lettergieter een letterproef uitgeeft). Oh ja, een ril aan de rugzijde zorgt er voor dat het boekje mooi open vouwt (en blijft vouwen).


Boek krijgt een nieuwe definitie in de wet

De Nederlandse wetgever heeft het begrip ‘boek’ aangepast nu er steeds meer elektronische varianten komen.
De modernisering van het begrip boek heeft tot doel om blijvende combinaties van papieren boeken en daaraan gerelateerde elektronische diensten, zoals e-boeken of apps mogelijk te maken. Dergelijke combinaties vallen nu onder de definitie van het begrip boek
Onder het begrip elektronische dienst vallen de lees- en luisterversie van het boek, maar ook gebruiksapps of links naar audiovisuele informatie.
Deze informatie kan op verschillende wijze toegankelijk zijn. Bijvoorbeeld door een downloadcode of een toekomstig equivalent hiervan. Voorwaarde is dat de elektronische dienst inhoudelijk nauw gerelateerd is aan het boek en het boek het hoofdproduct vormt.
Het fysieke boek blijft het hoofdproduct zolang de elektronische dienst niet meer bevat dan een weergave van de inhoud van het boek door middel van tekst of geluid of indien de elektronische dienst het papieren boek ondersteunt door de inhoud te verrijken en de belevingswaarde te vergroten. Een voorbeeld is een boek vergezeld van een elektronische dienst met muziekfragmenten die in het desbetreffende boek een rol spelen. Een voorbeeld van een niet toegestane combinatie is een boek vergezeld van een downloadcode die toegang geeft tot een op het boek gebaseerde film. Het boek kan ten aanzien van een verfilming niet langer als hoofdproduct worden beschouwd.
In beginsel is het mogelijk meerdere elektronische diensten toe te voegen, mits het papieren boek het hoofdproduct blijft.

Uit te toelichting op de wetswijziging:

Begrip “boek”
Vanaf 1 juli 2016 definieert de Wet op de vaste boekenprijs een boek als volgt: “een werk dat tekst bevat die vrijwel uitsluitend is gesteld in de Nederlandse of Friese taal, voorzien is van een titel,bestaat uit papieren bladzijden, al dan niet vergezeld van gerelateerde elektronische diensten of ondersteunende informatiedragers, en wordt uitgegeven in een oplage van meerdere exemplaren die voor verkoop aan eindafnemers zijn bestemd (…)”. De modernisering van het begrip boek heeft tot doel om blijvende combinaties van papieren boeken en daaraan gerelateerde elektronische diensten, zoals e-boeken of apps mogelijk te maken. Dergelijke combinaties vallen nu onder de definitie van het begrip boek.

Redactie Emerce, 29 juli 2016

Voorwerp van de dag: boek uit Indie

‘Boek uit Indië’, dat staat op het kaartje
in de vitrine in het Nederlands Drukkerij Museum
in Etten-Leur bij een boek in waaiervorm
dat bestaat uit bladeren (palm ?) en dat afkomstig is uit Azie.

 photo WP_20160803_001BoekVanPalmBladerenUitIndonesie.jpg

Boek uit Indië.


 photo WP_20160803_002.jpg

Let vooral op de prachtige taal. Echt het voorwerp van de dag!


Victor Klemperer: Zo zag de waarheid er op donderdag uit

Zo zag de waarheid er op donderdag uit
Dagboek van een revolutie
1919

Victor Klemperer is een Duitser, een protestant geworden jood,
die geboren is in 1881 en in het najaar van 1918 en begin 1919
in onder andere München was.
De Eerste Wereldoorlog loopt op zijn einde, generaals
(Veldmaarschalk Paul von Hindenburg en Generaal Erich Ludendorff)
beheersen feitelijk het politieke leven in Duitsland.
Maar de mensen zijn het zat en willen verandering.
In die golf van veranderingen ontstaat in München een radenrepubliek
die al snel bloedig wordt neergeslagen door vrijkorpsen.
De sfeer was daar, de wieg voor het nationaalsocialisme, de Shoah
en de verschrikkingen van de Tweede Wereldoorlog, stond klaar.

De faculteitszitting, waarop ik me erg had verheugd, was een teleurstelling.
Later ervoer ik herhaaldelijk dat zulke ‘algemene’ of ‘grote’ faculteitszittingen altijd alleen maar schijngevechten zijn.
De besluiten worden vooraf in de kleine kring van hoogleraren genomen, de discussie van de gentes minores (Argusvlinder: het gewone volk) wordt gestuurd, er is nauwelijks tegenspraak te vrezen, en een stemming al helemaal niet, want iedere privaatdocent wil ooit hoogleraar worden en iedere buitengewoon hoogleraar ooit gewoon hoogleraar, en de ministeries van Cultuur van de afzonderlijke bondsstaten schikken zich naar de faculteiten, dat wil zeggen van de hoogleraren, en de faculteiten van de afzonderlijke universiteiten staan voortdurend in contact met elkaar.
Als privaatdocent Schulze in Tubingen de naam krijgt een querulant te zijn, wordt hij niet alleen in Tubingen nooit meer buitengewoon hoogleraar, maar komt hij ook nooit in aanmerking voor een benoeming op een leerstoel in Erlangen of Rostock.

Pagina 40 – 41.

Dit eerste fragment geeft aan dat een belangrijk instituut als de
universitaire wereld in het Duitsland van 1918 – 1919 niet gezond was.
Als dit breed voorkomt in een democratische samenleving kun je
je de vraag stellen of het niet de verkeerde kant opgaat.

 photo WP_20160512_001VictorKlempererZoZagDeWaarheidErDonderdagUit.jpg

Victor Klemperer – Zo zag de waarheid er op donderdag uit – Dagboek van een revolutie – 1919


Het volgende fragment laat zien hoe scherp Klemperer observeert, hier in mei 1919.

Terwijl een vrolijke stroom mensen door de Ludwigstrasse trok en tevreden het aanplakbiljet van de regering-Hoffmann las, volgens welk Beierse troepen onder leiding van generaal Von Möhl en Pruisische troepen onder leiding van luitenant-kolonel Oven waren binnengetrokken, alleen om de orde te herstellen, en waarop tegelijkertijd het standrecht en de komst van treinen met levensmiddelen en kolen werden aangekondigd, hoorden we steeds krachtiger ontploffingen in een steeds hoger tempo.
Ik maakte later nog een oriënterende wandeling in de richting van de Stachus.
Overal groepjes mensen die terugdeinsden als het gegier en geknetter te dichtbij kwamen en later hun neus weer lieten zien, en er waren enkele dapperen of roekelozen die zich verder waagden, zwarte rook boven het station en omgeving.

En onderwijl marcheren, rijden en galopperen nieuwe troepen met mortieren, geschut, foeragewagens en veldkeukens door de Ludwigstrasse, soms met muziek, en bij de Siegetor stopt een EHBO-team, en in alle straten verdelen flinke patrouilles en afdelingen verschillende wapens onder elkaar en op alle hoeken, waar dekking is en toch uitzicht, verdringt het publiek zich, soms met een toneelkijker in de hand.
Als er een verkoper met de Post verschijnt, ontstaat er gedrang, soms zelfs een vechtpartij, om de altijd weer te weinig exemplaren.

Pagina 164 – 165.

Meestal lees ik meerdere boeken tegelijkertijd. Dat wil zeggen ik heb een boek
voor de zaterdagochtend en eventueel de rest van het weekend, een bij mijn bed
en een in mijn tas voor in de trein of onderweg.
Toevallig lees ik dus nu ook het boek ‘Het einde van de rode mens’ van
Svetlana Alexijevitsj. De ondertitel van het boek is:
‘Leven op de puinhopen van de Sovjet-Unie’.
Een ongelofelijk boek. Ik zou meer willen begrijpen over de manier
waarop ze van interviews tot deze teksten komt.

Het volgende fragment van Svetlana Alexijevitsj lijkt heel sterk
op de algemene, wat naief ‘vrolijke’ stemming in München die Klemperer
beschrijft uit 1919 maar die dan ineens heel serieus kan worden.
Hier een scene uit Moskou in 1993:

Allemaal net als in 1991.
We gingen er heen, ik ging erheen.
Er waren duizenden mensen.
Ik herinner me dat ik met de massa een kant op rende.
Ik struikelde en viel op een bord met ‘Voor een Rusland zonder rijke stinkerds!’
Ik stelde me meteen voor wat ons wachtte als generaal Makasjov zou winnen…
(Argusvlinder: Makasjov was de leider van de opstand tegen Jeltsin als Minister van Oorlog in de tegenregering; en had zich verschanst in het Witte Huis in Moskou)
Ik zag een gewonde jongen die niet meer kon lopen en droeg hem.
‘Voor wie ben jij,’ ‘voor Jeltsin of voor Makasjov?’
Hij was voor Makasjov…
We waren dus vijanden.
‘Flikker maar op!’ zei ik.
En Verder?
We raakten snel verdeeld in witten en roden.
Naast een ambulance lagen tientallen gewonden.
Ik weet nog goed dat ze allemaal afgetrapte schoenen droegen, allemaal eenvoudige lui.
Arme mensen.
Iemand vroeg me weer: ‘Stond de vent die jij droeg aan onze kant?
Gewonden van de andere kant namen ze pas op het laatst, die lagen te bloeden op het asfalt…
‘Zijn jullie gek geworden!’ – ‘Dat zijn toch onze vijanden?’
In die twee dagen gebeurde er iets met de mensen, er veranderde sowieso iets in de lucht.
de mensen om me heen waren volstrekt anders dan de lui met wie ik twee jaar geleden bij het Witte huis had gestaan.
Deze mensen liepen met shanks (Argusvlinder: steekwapen) en met echte machinegeweren, uitgedeeld vanaf een vrachtwagen.
Het was oorlog!
Het was ernst.
De doden werden naast een telefooncel opgestapeld.
Die hadden ook afgetrapte schoenen.
Niet ver van het Witte Huis waren de cafés geopend, daar werden gewoon biertjes gedronken.
Nieuwsgierigen keken vanaf de balkons toe wat er gebeurde, alsof ze in de schouwburg zaten.
Voor mijn ogen zag ik twee mannen uit het Witte Huis komen met een televisietoestel.
Uit hun jaszakken puilden telefoonhoorns.
De plunderaars werden van boven flink onder vuur genomen.

Pagina 285.
Het boek ‘Het einde van de rode mens’ heb ik nog niet uit.
Daar kom ik later nog wel een keer op terug.
Maar de overeenkomt is frapant.

 photo WP_20160513_002SvetlanaAlexijevitsjHetEindeVanDeRodeMensLevenOpDePuinhopenVanDeSovjet-Unie.jpg

Svetlana Alexijevitsj – Het einde van de rode mens – Leven op de puinhopen van de Sovjet-Unie


India-boekje vol symboliek

Pas geleden was op mijn weblog een serie van 9 foto’s te zien
van mijn vakantie in India.
Van iedere stad die we aangedaan hebben, had ik een karakteristieke
foto uitgekozen.
Op vakantie hebben we een paar souvenirs gekocht.
Een is een typische moslim boekstandaard.
In deze boekstandaard is het teken van het Sikh-geloof uitgesneden.
We hebben de standaard in Amritsar, in de Punjab, gekocht.
Dat tekend van het Sikh-geloof heet Deg Tegh Fateh.

 photo Deg Tegh Fateh.jpg

Deg Tegh Fateh, een geabstraheerd voorbeeld. Het jaar 1699 is belangrijk in het Sikh-geloof.


 photo DSC_0143BoekstandaardMetSikhSymbool.jpg

Hier zie je hetzelfde teken in de boekstandaard uitgesneden. Je ziet dergelijke boekstandaarden in de Moslim-wereld maar ook op veel plaatsen in Azie.


Om de functie van de standaard beter te laten uitkomen heb ik een boekje gemaakt.
De 9 foto’s met elk een korte tekst, vormen ieder een katern.
De katernen zijn aan elkaar genaaid met een oranje draad (die daar niet
zo geschikt voor bleek). Deze draad heb ik in Haridwar gekocht.
Drie strengen draad, oranje, geel en gebroken wit.
De draad is eigenlijk bedoeld om sieraden te maken.
De katernen zijn vervolgens voorzien van een kaft.
Daarvoor heb ik net als anders karton gebruikt maar dat vervolgens niet
ingebonden met linnen maar met papier.
Op de tentoonstelling Anatolia (Brussel, Europalia) werden boeken
verkocht met uitneembare vellen pakpapier met Turkse en Moslim-motieven.
Een van de vellen met Moslimmotieven heb ik gebruikt.
Omdat de katernen met oranje draad waren gebonden heb ik in de rug
een soort raampje gemaakt. Je kunt het resultaat van het
naaien dus langs de buitenkant zien.
Om voldoende sterkte te behouden heb ik de kaft met boeklon afgewerkt.
Heel sterk is het boekje niet maar op het eerste gezicht
ziet het er leuk uit en het ligt er puur voor de sier.

 photo DSC_0144PapierMetMoslimMotievenBoeklon.jpg

Hier ligt het boekje op de standaard om de Moslim-motieven te laten zien.


 photo DSC_0145OpengewerkteRugOranjeDraad.jpg

Als je goed kijkt zie je in de rug de open ruimte waar de witte katernen door te zien zijn en het oranje stiksel waarmee de katernen aan elkaar vast zitten. De schutbladen zijn extra sterke witte vellen papier.


 photo DSC_0146Lucknow.jpg

Zo hoort het boekje op de standaard, open te liggen. Hier liggen de pagina’s over Lucknow open.


De avonturen van twee boeken

Tijdens mijn training boekbinden in het Nederlands
Drukkerij Museum heb ik twee boeken onder handen.
Een dummy boek en een boek met de titel ‘Verborgen boeken’.
Het dummy boek is eigenlijk klaar.
Toen ik het gisteren in Etten-Leur achterliet, lag het in een pers
om zo’n 24 uur te kunnen drogen.
Die gaan we er dus begin volgend jaar uithalen.
Het tweede boek, daarvan is de kaft nu gereed, maar nog zonder
het linnen. Dat doen we dus de volgende les.

 photo WP_20151223_001EerstEenKantInlijmenEnOpLinnenPlakkenDaarnaAndereZijdeRugNietLijmen.jpg

De kaft van de dummy. Boekbinden is op zich niet moeilijk. De vele handelingen vragen precisie maar heel moeilijk zijn ze niet. Het zijn wel veel, veel verschillende handelingen. Ik had zo in mijn hoofd dat het linnen voor ‘Verborgen boeken’ het zwarte linnen moet zijn dat ik vergat dat de dummy eigenlijk in paars bedoeld was. Maar goed de zwarte linnen kaft zit er inmiddels omheen. Hier is die in voorbereiding.


 photo WP_20151223_002.jpg

Eerst een kant (voor of achter maakt niet uit) inlijmen en goed vastplakken op het linnen. Vervolgens de andere kant. De rug wordt niet ingelijmd. Om het lijmen precies te laten verlopen zijn eerst de contouren van de kaftdelen die op kraftpapier zijn geplakt, op het linnen afgetekend.


 photo WP_20151223_003KaftPlatenHoogKartonRugDun6mmRuimteTussenRugEnPlatHoekjesErafInlijmen.jpg

De voor- en achterkant bestaan uit dik karton. De rug bestaat uit een dun stuk karton. De ruimte tussen het rugkarton en de twee platten is 6 milimeter. Om dit op de juiste afstand en de rug en platten op een lijn te houden, worden rug en platten eerst op een stuk kraftpapier geplakt.


 photo WP_20151223_004DDeKaftKlaarOmTeDrogen.jpg

De hoekjes knip je van het linnen af waarbij je op de punt van de kaft een strookje ter dikte van de hoogte van het klarton laat zitten.


 photo WP_20151223_006SlimmigheidjeTijdensHetDrogenExtraStrookKartonVoorDeOndiepeRug.jpg

Als het linnen dan opgeplakt zit laat je het drogen, tussen plankjes, onder bezwaar. Plaats een strookje karton op de plaats van de rug. Die is immers dunner dan de platten.


 photo WP_20151223_009VerborgenBoeken.jpg

Boek 2, ‘Verborgen boeken’, is gereed om van linnen te voorzien en dan de kaft te plaatsen. Volgend jaar begin ik daar aan.


 photo WP_20151224_001NederlandsDrukkerijMuseum.jpg


Buidelboek door H. Knoors

Het boek is uitgegeven door Rob Koch van Atelier de Ganzenweide.
Ieder katern is, dubbelzijdig, op 1 vel papier gedrukt.
Voor een boekbinder de gewoonste zaak van de wereld maar
voor een hobbyist als ik, een uitdaging.
Gisteren dus even overleg gehad met mijn vader om te zien
of ik het goed begrepen heb.

Vandaag ga ik de pagina’s dan met de hand snijden.

De kleur van het linnen, dat ik ga gebruiken om in te binden,
heb ik al gekozen. Zo ook het papier voor het schutblad.
De versiering van de kaft heb ik ook al bedacht.

 photo DSC_7770HKnoorsEenHeelKaternOpEenBladGedruktDubbelrijdig01.jpg

Hier zie je een blad met een ogenschijnlijke wirwas aan pagina’s. Gelukkig staan er marge-indicatie streepjes op het papier gedrukt. Dus ik weet precies waar te snijden. Er staan natuurlijk ook paginanummers op, die helpen bij het correct rapen van de pagina’s. Ik heb van een A4-tje even een model gemaakt, de ‘pagina’s’ even losgesneden, om dan te zien hoe te rapen en vouwen om tot een goed katern te komen. Is te doen. Uitdaging zijn de twee lege katernen. Daar ontbreken de marge-indicatie streepjes.


 photo DSC_7770HKnoorsEenHeelKaternOpEenBladGedruktDubbelrijdig02.jpg

Hier zie je hoe de pagina’s nog aan elkaar zitten. Een van de mooie kapitalen (hoofdletters, de letter B van buidelboek) en als je goed kijkt de marge-indicatie streepjes. (Daar is vast een andere naam voor.)


Even iets grappigs: het boekwiel van Capitano Agostino Ramelli

Net als de iPod is de e-reader een geweldige uitvinding.
Beide een groot commercieel succes en erg handig.
Het idee van de e-reader, ontdekte ik vandaag,
is echter al heel oud.

Een apparaat waarmee je in meerdere boeken tegelijk kunt lezen,
zonder dat je vergeet waar je gebleven bent,
eenvoudig vanuit een stoel.

Dat kon al in 1588 met het boekwiel of leeswiel.
Een uitvinding van de Italiaan Agostino Ramelli.
Het bestaat zoals hieronder is te zien, uit een groot wiel met
daarin, beweegbare, boekplanken waarop opengeslagen boeken
rustig konden blijven liggen. Met de open kant naar boven.
Lichte boeken, zware boeken, dat maakte niet uit.

1588!

 photo LeDiverseEtArtificioseMachineDelCapitanoAgostinoRamelliBookWheel.jpg

Dit is een afbeelding uit het boek ‘Le diverse et artificiose machine del Capitano Agostino Ramelli’.


Ik ga even een boek lezen.

De Nieuwe Mark: de kaft

De foto’s die op de kaft van het boek moeten komen
heb ik een tijdje geleden al geselecteerd.
Nu het boek in elkaar gezet is en goed gedroogd is
kunnen de foto’s aangebracht worden.

 photo DSC_7566DeFotosopMaatGesnedenZoOngeveerMoetenZeOpDeKaftKomen.jpg

De foto’s heb ik op maat gemaakt. Ze zijn allemaal van of over de openingsfestiviteiten die op 30 juni / 1 juli 2007 plaatsvonden. Je ziet een beeld van de oude vissersschepen in de haven, een foto van Corrie Konings en een van Vader Abraham (beide tijdens hun optreden op het water in de nieuwe haven). De kleurigste foto is van een aankondiging van het openingsfeest. Hier liggen de foto’s nog los op de kaft. Zo ongeveer moeten ze komen.


 photo DSC_7567EvenPassenDeMalOmPotloodstrepenOpDeKaftTeKunnenZettenMetDeFotosErop.jpg

Even passen. Ik heb een mal gemaakt om zodadelijk op de kaft potloodstrepen te kunnen zetten om me te helpen de foto’s op de juiste plaats te plakken. Hierbij ga ik uit van het midden van het A4-tje en het midden van de kaft. Vandaar uit bepaal ik waar ik de steunstrepen ga zetten. Vervolgens snij ik uit dit papier gaten waardoor ik straks de potloodstrepen ga zetten.


 photo DSC_7568DeMalVoorDePositieVanDeFotosNuKunJePotloodstrepenTrekkenOpDeKaft.jpg

Hier zie je de mal met de gaten waardoor de strepen kunnen worden aangebracht.


 photo DSC_7570DePotloodStrepenOpHetBoekbindlinnen.jpg

De strepen staan op het boekbinderslinnen. De foto’s worden precies over de strepen geplakt. Dat is even opletten.


 photo DSC_7571DeeersteFotpGelijmd.jpg

De eerste foto is nu op de kaft gelijmd.


 photo DSC_7572NuOnderBezwaar.jpg

Nu kan het boek onder bezwaar zodat de lijm goed kan drogen en de foto’s continue goed aangedrukt worden. Niet te veel lijm gebruiken zodat het niet onder de foto’s wordt uitgedrukt. Tegelijk voldoende lijm om ook de randen goed te bevestigen. Hoe de foto’s zich in de tijd gaan gedragen weet ik niet. Met het in een boekenkast schuiven zal wel oppassen blijven.