A Silk Road Oasis

Op de tentoonsteling in de British Library waren ook een
aantal ‘voorwerpen’ aanwezig.
Ik heb geen goede andere naam voor deze diverse verzameling
van voorwerpen:

DSC00478LondenBritishLibraryASilkRoadOasisXieXiaozeRainOfLanguagesBuddhistSutrasPartOfAmberHistorySeries2003

Londen, British Library, A Silk Road Oasis. Een modern kunstwerk: Xie Xiaoze, Rain of languages (Buddhist sutras), part of Amber History Series, 2003.

DSC00479LondenBritishLibraryASilkRoadOasisXieXiaozeRainOfLanguagesBuddhistSutrasPartOfAmberHistorySeries2003Txt


DSC00480LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907

De foto van de Daoist priest Wang Yuanlu ken ik. Maar ik had er niet bij stil gestaan dat die foto in een regulier foto-album met nog meer foto’s bewaard werd. Marc Aurel Stein, Stein’s photo album, Mogao Caves, 11 June 1907.

DSC00482LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907

Rechts de foto van Wang Yuanlu. Deze priester ontmoet Stein bij de grotten. De priester treedt dan op als beheerder van de grotten.

DSC00483LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907Txt


DSC00484LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPaperCutFlowerMogaoCave17 5th-10thCentury

Zou dit een motief zijn dat na te maken is…….Paper cut flower, Mogao Cave 17, 5th – 10th century.


DSC00486LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanTantricRitualImpleentMogaoCave17 9th-10thCentury

Tibetan tantric ritual implement, Mogao Cave 17, 9th – 10th century. Helaas was bij deze voorwerpen niet veel detailinformatie aanwezig.


DSC00487LondenBritishLibraryASilkRoadOasisCarvedWoodenFigureOfBudhaMogaoCave17-9thCentury

Carved wooden figure of Budha, Mogao Cave 17, 9th century.


Ik dacht dat ik hiermee de tentoonstelling helemaal de revue
had laten passeren maar dat klopt niet.
Er volgen nog een paar berichten.

Aziatisch brons

DSC00776RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBronsDSC00777RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBrons

Rijksmuseum, Aziatisch Brons, Bodhisattva, China, circa 1403 – 1424, verguld brons.

DSC00778RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBronsTxt


DSC00779RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716Brons

Buddha Amida (Amitabba), Japan, 1716, brons.

DSC00780RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716BronsDSC00781RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716BronsTxt


DSC00784RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessingDSC00785RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessing

Buddha bahlol, Mardan District, Pakistan, 5de eeuw, messing.

DSC00786RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessingTxt


Argus in China

Niet heel ver van het West Lake in Hangzhou bezocht ik
het Lingyin Temple Complex dat tegen de heuvel aan ligt.
Het kloostercomplex bestaat uit meerdere gebouwen die
een beetje uit elkaar en tegen de heuvel aan liggen.
Als ik de volgende foto’s maak begin ik bovenin het complex
en ga onderweg naar de uitgang.

DSC08642ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexHuayanHall

China, Hangzhou, Lingyin Temple Complex, Huayan Hall.

DSC08640ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexHuayanHallTxt

Huayan Hall

The Huayan Hall houses statues of the three sages in the Avatamsaka Sutra.
In the middle stands the statue of Vairocana Buddha (also Mahavairocana), the Dharmakaya (Dharma body) that constitutes a Buddha together with the Sambhogakaya (Enjoyment body) and the Nirmanakaya (Transformation body).
On both sides sit Maniusro Bodhisattva and Samantabhadra Bodhisattva, representing wisdom and virtue respectively.
The bodies of the three statues are all carved from Nanmu imported from Myanmar with a diameter of 2.06 meters and a length of 8,1 meters on average (clothes, ornaments of the statues and the lotus throne are carved from eamphor wood (waarschijnlijk bedoelt men camphor wood = kamferboom (of Cinnamomum camphora).

DSC08641ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexHuayanHall

In de tekst wordt de houtsoort ‘nanmu’ genoemd.
Die kende ik niet. Dat is ook niet zo vreemd want
deze plantensoort komt in de vrije natuur bijna niet meer voor.
Alleen nog in een aantal botanische tuinen.
Maar de kwaliteiten zijn wel bijzonder:

Zie Wikipedia:

Nanmu was used in architectural woodworking and boatbuilding due to its resistance to decay. The wood dries with little splitting or warping. After drying the wood is of medium-density and does not change shape. Nanmu can be sanded to a mirror finish. The highest grade of nanmu wood has a bright golden color, a pleasant fragrance, and exhibits impressive chatoyancy (an optical effect) which is why it is often referred to as jīnsī (Chinese: 金絲 – golden-thread or golden silk) in China.


DSC08643ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexOmgeving

Dit geeft een beeld van de omgeving en hoe de tempelgebouwen er liggen.

DSC08644ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplex


DSC08645ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexDSC08646ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexDSC08647ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexDSC08648ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexHallOfHeavenlyKings

Hall of Heavenly Kings.

DSC08649ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexHallOfHeavenlyKingsTxt

Hall of Heavenly Kings

Inside the Hall of Heavenly Kings worship the statues of the Four Heavenly Kings, Maitreya Buddha and Skanda Bodhisattva.
The plaque hung above the hall is inscribed with four Chinese charactes “Yun Lin Chan Si” (meaning Chan temple of clouds and forests), written by Emperor Kangxi of the Qing Dynasty.
The 8-meter high statues of the of the Four Heavenly Kings were reconstructed in the 21st year of the Republic of China (1932) together with that of Maitreya Buddha.
The ststue of Skanda Bodhisattva (dating back to the Southern Song Dynasty) is made of solid piece of camphorwood.


DSC08650ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleComplexTwinSutraPagodaVoet

Fragment van de Twin sutra pagoda?


In het volgende bericht ga ik rustig thee drinken.

Argus in China

DSC08628ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexHallOfMedicineBuddha

China, Hangzhou, Lingyin Temple Compex, Hall of Medicine Buddha.

DSC0862ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexHallOfMedicineBuddhaTxt

De tekst neem ik hieronder maar even over:

Rebuilt in 1991, the Hal of Medicine Buddha, houses the statues of  “Three Sages of the East”.
At the center sits Medicine Buddha.
Bhaisajyaguru, the Buddha of Vaiduryanirbhasa – the eastern pure land of Lapis Lazuli light who has vowed to help the sentient beings (Wikipedia: a creature that can experience things through its senses and has the capacity to feel emotions, have thoughts, and experience pain or pleasure) releive the destitute and the sick and obtaint enlightenment.
Medicine Buddha is attended by two Bodhisathvas.
Suryaprabha and Candraprabha, symbolizing sunlight and moonlight respectively.
On both sides of the hall stand twelve statues of Twelve Great Yaksa Generals, the guardians of Zodiac in Chinese Buddhism.


DSC08629ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexHallOfMedicineBuddhaGreatYaksaGeneral

Twee voorbeelden van de ‘Twelve Great Yaksa Generals’.

DSC08630ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexHallOfMedicineBuddhaGreatYaksaGeneral


DSC08631ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexHallOfMedicineBuddhaDSC08632ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexVerderOmhoog

Ik ga het nog hogerop zoeken…..

DSC08633ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexTekstAanrakenIsGoed

Onderweg bleek dat het aanraken van deze tekst (of een bepaald woord in de tekst) goed voor je was (geluk bracht). Dus ik heb de tekst ook aangeraakt.


DSC08634ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexBoeddhistischeKunstOntwerpWaaierBeschildering

Er was daar een ruimte met ‘Boedhistische kunst’. Dat is mijn beschrijving. Dat had toch iets van gaan kijken naar beelden in een katholieke kerk. Niets mis mee maar het is niet altijd ook kunst. Dit viel me op omdat dit lijkt op een ontwerp van een waaier.


DSC08635ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexBoeddhistischeKunst

Dit bamboe-bos kan ik verder niet duiden maar vond het wel mooi.


DSC08636 01ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexBoeddhistischeKunst

Een enorme voorstelling. Dat zal veel tijd gekost heben om het te ontwerpen en maken. Hieronder licht ik het centrale deel van deze voorstelling er even uit.

DSC08636 02ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexBoeddhistischeKunstCentraleVoorstelling


DSC08637ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexBedelingIsNogHoger

Het gaat nog een stuk hoger.


DSC08638ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleCompexDraak

Er komt een draak uit het dak.


Volgende keer verder en naar beneden terug.

Argus in China

Dag in, dag uit, berichten over China.
Dat kan als saai overkomen maar zo kwam China bij mij
helemaal niet over. Dus nog even geduld.
Ik ben al in de laatste week van mijn vakantie bezig.

In Hangzhou, in de buurt van het West Lake, in de heuvels
vind je de Lingyin Temple.
Eerlijk gezegd heb ik nauwelijks kennis van het Boeddhisme.
Het komt op mij over als een erg ingewikkelde religie.
Maar langzaam worden meer termen vertrouwd.
Maar als ik dan zo’n tempel bezoek kijk ik mijn ogen uit
zonder dat ik er veel van begrijp.

Als je in China ‘oude’ tempels bezoekt zijn ze vaak niet
feitelijk erg oud. Er zijn soms elementen die heel ver teruggaan
in de geschiedenis (zoals de pagode die je dadelijk ziet) maar
veel is van na de Culturele Revolutie. Niet altijd,
dus het is altijd goed oppassen wat oud precies is.
De grote Boeddha die ik dadelijk laat zien is in 1955
gemaakt maar de plaats van deze tempel is eeuwenoud.

DSC08610ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTwinSutraPagodas

China, Hangzhou, Lingyin Temple, Twin sutra pagodas. Of er nog twee pagodas stonden of dat dit de enige was weet ik niet meer. De toelichting op het informatiebord over de betekenis van ‘pagoda’ in relatie tot ‘stupa’ en India vond ik erg interessant. Daarom herhaal ik die tekst dadelijk hieronder.

DSC08611ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTwinSutraPagodasTxt

Pagoda, also known as Stupa, was originally a burial mound in India for treasuring the Saria (body relics of the Buddha).
Introduced to China along with Buddhism in the Eastern Han Dynasty (25 – 220), Stupa gradually developed into a kind of high-erected building of religieus significance and was more frequently called pagoda in China.
Today more than a hunderd ancient pagodas can still be found in Jiangsu and Zeijang provinces, among which those built between the Five Dynasties period (907 – 960) and the Song Dynasty (960 – 1279) are deemed the best.
Constructed in 960, the first year of the Jianlong’s Reign of the Northern Song Dynasty (960 – 1127), the twin stone pagodas are the oldest and most valuable architectural relics in Lingyin Temple, witnessing the long history of its development.


DSC08612ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleDrukkeDagDSC08613ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleDrukkeDag

Het was een drukke dag. Ik heb ik veel en lange rijen gestaan. Maar dan heb je ook wat.


DSC08614ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTheShakyamuniBuddhaStatueAtTheMahaviraHallOpZoekNaarEenBeterePositie

Deze Boeddha geeft zich moeilijk prijs.

DSC08615ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTheShakyamuniBuddhaStatueAtTheMahaviraHallDSC08616ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTheShakyamuniBuddhaStatueAtTheMahaviraHallDSC08617ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleTheShakyamuniBuddhaStatueAtTheMahaviraHall

Bezoekers worden links of rechts om dit beeld van de Shakyamuni Buddha geleid. Achter de achterwand van deze Boeddha in de Mahavira Hall zie je nog een bijzondere opstelling.


DSC08618ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleDSC08619ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleDSC08620ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleDSC08622ArgusInChinaHangzhouLingyinTemplePanoramaDepictingAChapterOfTheAvatamsakaSutra

Dit is een klein deel van die bijzondere opstelling. Op wikipedia noemt iemand het een panorama dat een hoofdstuk uit de Avatamsaka Sutra verbeeldt. Dat panorame loopt vanaf het hoge plafond tot aan beneden.

DSC08623ArgusInChinaHangzhouLingyinTemplePanoramaDepictingAChapterOfTheAvatamsakaSutraDSC08624ArgusInChinaHangzhouLingyinTemplePanoramaDepictingAChapterOfTheAvatamsakaSutraDetailDSC08625ArgusInChinaHangzhouLingyinTemplePanoramaDepictingAChapterOfTheAvatamsakaSutra


DSC08626ArgusInChinaHangzhouLingyinTempleRoosterMisschienInDeMuur

Een soort van rooster (?) in een buitenmuur van de tempel. Overigens is waarschijnlijk klooster een betere term dan tempel want het gaat om meerdere gebouwen en er verblijven veel monniken.


Argus in China

Eerst ‘beklim’ ik samen met heel veel andere mensen
nog een top om dan tijd te hebben voor de Bouddha-beelden.

DSC08591ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakOnderwegNaarDeTopDSC08592ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakOpDeTop

De top.


DSC08594ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeak

China, Hangzhoum Stone statues on Feilai Peak.


DSC08595ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08596ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08597ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08598ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08599ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08600ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08601ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakZittendBeeldVanDeMoederVanDeVerlosserBoeddhaYuanDynasty

Volgens Googlle Lens staat er op het bruine bordje: Zittend beeld van de moeder van de verlosser Boeddha, Yuan Dynasty.


DSC08602ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakMaitreyaBuddhaBigBellyBuddhaSongDynasty1127-1279

Maitreya Buddha die als bijnaam Big Belly Buddha heeft, Southern Song Dynasty, 1127 – 1279.

DSC08604ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakMaitreyaBuddhaBigBellyBuddhaSongDynasty1127-1279Txt


DSC08603ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08605ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08606ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08607ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08608ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeakDSC08609ArgusInChinaHangzhouStoneStatuesOnFeilaiPeak


Ik ga de tempel in.

Argus in China

Ik geef het toe: ik was moe en er waren heel veel Buddha-beelden.
Uiteindelijk verschenen er maar 5 op een foto.
Maar zr zijn de moeite waard.
De verzameling Buddha’s is zo interessant dat een bezoek aan
het Bos van de steles alleen daarom aan te raden is.

DSC08292ArgusInChinaXi'anBeilinSculpturalSteleDonatedTianLianKuanNorthernWeiDynasty386-534DSC08293ArgusInChinaXi'anBeilinSculpturalSteleDonatedTianLianKuanNorthernWeiDynasty386-534Txt

Alleen bij de eerste stele in dit bericht toon ik ook de tekst van het verklarend bord. Er zijn twee zaken waar ik niet zeker van ben: 1. de stele is gedoneerd en hoe schrijf je die naam nu correct met hoofdletters? 2. dit beeld is onderdeel van de ‘Old Beilin collection’. Dan vraag ik me meteen af wat de nieuwe collectie is. Maar goed. China, Xi’an, Beilin, Sculptural stele, donated by Tian Lian Kuan, Northern Wei Dynasty, 386 – 534.


DSC08294ArgusInChinaXi'anBeilinSculpturalSteleDonatedSixtyFollowers2ndYearXipingNorthernWeiDynasty517UnearthedPrimarySchoolFupingCountyShaanxiProvince1960

Sculptural stele, donated by Sixty Followers, 2nd year of Xiping, Northern Wei Dynasty , 517, unearthed at the Primary school in Fuping County, Shaanxi Province, in 1960.


DSC08296ArgusInChinaXi'anBeilinThousandBuddhaSculpturalSteleOfShakyaDuobaoWesternWeiDynasty535-556

Thousand Buddha sculptural stele of Shakya Duobao 9=Buddha), Western Wei Dynasty, 535 – 556.


DSC08298ArgusInChinaXi'anBeilinSculpturalSteleDonatedLüJianchong3rdYearJiandeNorthernZhouDynasty574

Sculptural stele, donated by Lü Jianchong, 3rd year of Jiande, Northern Zhou Dynasty, 574.


DSC08300ArgusInChinaXi'anBeilinStandigBuddhaNorthernZhouDynaty557-581UneartedWanziVillageBaqiaoDistrictXi'anCity2004

Standing Buddha, Northern Zhou Dynasty, 557 – 581, unearted in the Wanzi Village, Baqiao District, Xi’an City, 2004.


Er stond nog een uitgebreide tekst bij dit beeld, of beter,
bij de beeldenreeks waarvan dit een van de beelden was.
De foto toont niet heel de tekst dus beperk ik me hier
tot de eerste regels:

In 2004 werden 5 grote, staande Buddha’s gevonden, samen met 4 beelden met een lotus/leeuw-voet. Ze dateren uit de Northern Zhou Dynasty. Ze zijn gevonden bij een steenfabriek in Wanzi Village, Baqiao Distict, Xi’an.

De afbeelding hierboven is dan dus één van de vier beelden
op een lotus/leeuwen-voet.

Argus in China

Na een reeks beelden over de Silk Road en van de
Tang Dynastie, in dit bericht een selectie uit
de fascinerende collectie met beelden met Buddha.

DSC07940ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234VersieringOpKleedBuddhaOnderLinkerarm

Dit is een versiering van het kleed van Buddha onder de plaats waar zijn linkerarm ooit was. Het beeld is zwaar beschadigd maar is nog steeds heel bijzonder. China, Xi’an Museum, A statue of Buddha, Jin Dynasty, 1115 – 1234.

DSC07941ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234

Dat het beeld gerestaureerd is kun je goed zien want het hoofd is los geweest van de romp.

DSC07942ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234DSC07943ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234Txt


DSC07944ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheTangDynasty6180907UnearthedQinglongTempleSiteXi'an

Statues of one Buddha with two Bodhisattvas in a niche, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed at the Qinglong Temple site, Xi’an.


DSC07946ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an

An iron statue of Buddha, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Beilin District, Xi’an.

DSC07947ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an


DSC07949ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesMadeInTheSuiDynastyAndTheTangDynastyTxtDSC07950ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604

Dit voorwerp vond ik zo bijzonder dat ik ook de achterkant op de foto zette. Dus laten we daar eens mee beginnen. Statues of one Buddha with two Bodhisattvas, commissioned by Dong Qin in Kaihuang Era (581 – 604). Volgens mij stond er op het kaartje bij 3rd year of ? Dynasty. Maar ik kon het niet goed lezen.

DSC07951 01 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 02 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 03 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 04 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604


DSC07953ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesInDatongEra3rdYearOfTheWesternWeiDynasty537UnearthedWeiyangDistrictXi'an

Stone carving of Buddhist statues in Datong Era, 3rd year of the Western Wei Dynasty, 537, unearthed in Weiyang District, Xi’an.


DSC07955ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an

Stone carving of Buddhist statues on four sides, Northern Wei Dynasty (386 – 535), unearthed in northern suburbs of Xi’an.

DSC07956ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'anDSC07958ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an


DSC07959ArgusInChinaXi'anMuseumStatueOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheNorthernZhouDynasty557-581UnearthedInWeiyangDistrictXi'an

Statue of one Buddha with two Bodhisattvas in niche, Northern Zhou Dynasty (557 – 581), unearthed in Weiyang District, Xi’an.


Argus in China

Het laatste bericht over de tentoonstelling
‘Gandhara heritage along the Silk Road’ in het
Provincial Museum of Gansu in Lanzhou (september 2023).

De schrijfwijze van de Boeddhistische begrippen en namen
op de informatiebordjes bij de voorwerpen lijken allemaal
het Sanskriet te volgen. Alleen heb ik niet al die
bijzondere lettervarianten gehanteerd.

DSC07791ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa2nd-3rdCenturyPeshawarMuseumGreySchist

In één beeld zie je hier drie momenten in het verhaal ‘The Buddha’s descent from the Trayastrimsa’: China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, 2nd – 3rd century, Peshawar Museum, grey schist.

DSC07792ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa2nd-3rdCenturyPeshawarMuseumGreySchistTxt


DSC07793 01ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheSevenBuddha'sOfThePastAndTheMaitreyaBodhisattva2nd-3rdCenturyGandharaDistrictPeshawarMuseumSchist

The Seven Buddhas of the Past and the Maitreya bodhisattva, 2nd – 3rd century, Gandhara District, Peshawar Museum, schist. Af en toe gaat het mis met het nemen van een foto van het tekstbordje daarom de tekst uitgetikt.

This work shows a combination of the Seven Buddhas of the past and the future Buddha Maitreya. Six of the Seven Buddhas, all in Buddha features, can be observed in the fragmented stone carving, body wrapped in an overrobe (Samghati) or right shoulder and arm exposed, standing evenly spaced; Maitreya, as the future Buddha, is still bodhisattva, therefore stands on one side, dressed in Bodhisattva attire. All seven Buddha’s and Maitreya perform Abhayamudra. The inscription on the front of the rectangular pedestal means “Offerings to all Buddhas”.

The Seven Buddhas of the past refer to Sakyamuni and the six Buddhas that preceded his appearance in the world, namely Vipasyin, Sikhim, Visvabhu, Krakucchandra, Kanakamuni, Kasyapa.

DSC07793 02ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheSevenBuddha'sOfThePastAndTheMaitreyaBodhisattva2nd-3rdCenturyGandharaDistrictPeshawarMuseumSchist


DSC07795ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddhaInAbhayaMudra4th-5thCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchist

The Buddha in abhaya mudra, 4th – 5th century, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.


DSC07797ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuHeadOdBodhisattva2nd-3rdCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchist

Head of bodhisattva, 2nd – 3rd century, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.

DSC07798ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuHeadOdBodhisattva2nd-3rdCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchistTxt


DSC07799GandharaArt


DSC07804ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBodhisattvaMaitreya2nd-3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchist

Bodhisattva Maitreya, 2nd – 3rd century, Peshawar District, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.

DSC07805ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBodhisattvaMaitreya2nd-3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchistTxt


Argus in China

DSC07777ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuConversionOfTheViviousNaga2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarMuseumGreySchist

The Three brothers from the clan kasyapa practiced fire worship and had a religious community of a thousand disciples. When the Buddha visited Mahakasyapa, he asked to stay in the fire chamber for the night. Mahakasyapa told the Buddha that there was a vicious naga, and it was not safe inside. The Buddha did not show any fear and insisted on staying. After entering the fire chamber, the Buddha entered dhyana, subdued the naga, and imprisoned it in his bowl. Mahakasyapa was thus convinced and xxed his disciples to convert and join the samgha. The Buddha stands on the left side of the relief, holding a bowl in his left hand, a snake coiled in the bowl with its head raised and stretch out. At the feet of the Buddha, fire worshopers are crawling on the ground, showing the legend of the “Conversion of the Vicious Naga”.

DSC07778ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuConversionOfTheViviousNaga2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarMuseumGreySchist

Vaste bezoekers van mijn blog weten dat als ik kunst fotografeer ik ook de toelichting bij het werk fotografeer. Maar dat gaat wel eens mis. Zoals bij dit werk waar een paar letters aan de linkerkant zijn weggevallen. Daarom heb ik de tekst overgenomen en de missende letters, daar waar ik dat kan, ingevuld. China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Conversion of the Vicious Naga, 2nd – 3rd century, Sahri Bahlol, Mardan District, Peshawar Museum, grey schist.


DSC07780ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBustOfTheBuddhaInDharmacakraMudra

The present work shows Sakyamuni at his first sermon in the Deer Park in Sarnath. The figure has a seperate usnisa which is relatively dispositional, and wears a robe with the right shoulder exposed, and the folds of the garment are of carving with smooth lines. The features of the figure are well formed, with a high nose bridge, deep set eyes, and a mustache on the lips. The robustness of the body is visible and is a Gandhara statue from its heyday.

DSC07781ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBustOfTheBuddhaInDharmacakraMudra

Bust of the Buddha in dharmacakra mudra.


DSC07785ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheMiracleAtSravastiOrAmitabha3rd-5thCenturyTakht-i-BahiMardanDistrictPeshawarMuseumDSC07786ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheMiracleAtSravastiOrAmitabha3rd-5thCenturyTakht-i-BahiMardanDistrictPeshawarMuseumTxt

The Miracle at Sravasti or Amitabha, 3rd – 5th century, Takht-i-Bahi, Mardan District, Peshawar Museum.


DSC07787ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMiracleAtSravasti2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarSchistDSC07788ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMiracleAtSravasti2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarSchistTxt

Miracle at Sravasti, 2nd – 3rd century, Sahri Bahlol, Mardan District, Peshawar Museum, schist.


DSC07789ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuKingUdayanaPresentsTheBuddhaImageToTheBuddha2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarMuseumDSC07790ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuKingUdayanaPresentsTheBuddhaImageToTheBuddha2nd-3rdCenturySahriBahlolMardanDistrictPeshawarMuseumTxt

King Udayana presents the Buddha image to the Buddha, 2nd – 3rd century, Sahri Bahlol, Mardan District, Peshawar Museum.


Argus in China

Dat ik de tentoonstelling ‘Gandhara heritage along the Silk Road’
kon bezoeken was zo’n enorm geluk.
Ook als ik nu aan de blogberichten werk geniet ik daar nog van.
In september vorig jaar was ik 1 hele dag in Lanzhou, toen ging
ik naar het Provincial Museum of Gansu.
Niet gereserveerd maar kon toch aan een kaartje komen.
Het was er erg druk. Ook zonder de tentoonstelling is dit
een heel interessant museum.

DSC07767 01ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheGreatDeparture3rd-4thCenturyMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchist

China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, The Great Departure, 3rd – 4th century, Mardan District, National Museum of Pakistan, Karachi, grey schist.

DSC07767 02ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheGreatDeparture3rd-4thCenturyMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchistDSC07767 03ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheGreatDeparture3rd-4thCenturyMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchistDSC07768ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheGreatDeparture3rd-4thCenturyMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchistTxt


DSC07769 01ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuVisitToTheAscetics2ndCenturyGandharaDistricsPeshawarMuseumSchist

Visit to the Ascetics, 2nd century, Gandhara District, Peshawar Museum, schist.

DSC07769 02ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuVisitToTheAscetics2ndCenturyGandharaDistricsPeshawarMuseumSchistDSC07770ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuVisitToTheAscetics2ndCenturyGandharaDistricsPeshawarMuseumSchistTxt


DSC07771ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuFastingSiddhartha3rd-4thCentury1911JamalGarhiMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchist

Het is voor mij altijd een beetje lastig om naar deze voorstelling te kijken maar ik neem aan dat het voor niet-Christenen ook ingewikkeld is om naar een gekruisigd persoon te kijken. Fasting Siddhartha, 3rd – 4th century, 1911 Jamal Garhi, Mardan District, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.

Wikipedia:

The ruins of Jamal Garhi were first discovered by the British explorer and archaeologist Sir Alexander Cunningham in 1848. The stupa at the site was opened by Colonel Lumsden in 1852 but little of value was found at the time. In 1871, the site was excavated by Lieutenant Cromten, who unearthed a large number of Buddhist sculptures which are now part of the collections of the British Museum and the Indian Museum in Calcutta. At the monastery a Kharoshti inscription (The Kharoṣṭhī script (Sanskrit: 𐨑𐨪𐨆𐨮𐨿𐨛𐨁𐨌), also known as the Gāndhārī script, was an ancient Indic script used by various peoples from the north-western outskirts of the Indian subcontinent (present-day Pakistan) to Central Asia via Afghanistan.) was also discovered which is now kept in Peshawar Museum.

DSC07772ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuFastingSiddhartha3rd-4thCentury1911JamalGarhiMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchistDSC07773ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuFastingSiddhartha3rd-4thCentury1911JamalGarhiMardanDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchistTxt


DSC07774ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMeditationInTheIndrasailaguha3rd-4thCenturyMamaneDheriCharsaddaDistrictPeshawarMuseumGreySchist

Meditation in the Indrasailaguha, 3rd – 4th century, Mamane Dheri, Charsadda District, Peshawar Museum, grey schist.

DSC07775 01ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMeditationInTheIndrasailaguha3rd-4thCenturyMamaneDheriCharsaddaDistrictPeshawarMuseumGreySchistDSC07775 02ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMeditationInTheIndrasailaguha3rd-4thCenturyMamaneDheriCharsaddaDistrictPeshawarMuseumGreySchistDSC07776ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMeditationInTheIndrasailaguha3rd-4thCenturyMamaneDheriCharsaddaDistrictPeshawarMuseumGreySchistTxt

Wikipedia:

The Indrasala Cave, also called Indrasila Guha or Indrasaila Cave, is a cave site mentioned in Buddhist texts. It is stated in Buddhist mythology to be the cave where Buddha lived for a while, and gave the sermon called the Sakkapañha Sutta to deity Indra.

In the Sakkapañha Sutta sermon, the Buddha addresses Sakra (also known as Indra) accompanied by Pancasikha (also known as Kubera). After some harp-playing by Pancasikha, Indra asks 42 questions to the Buddha, which he answers. The teachings in this Indrasala Cave Sutta is, in part, the basis for the Theravada tradition of punna (earning merit) and varam (favor).


In een volgend bericht nog meer van deze tentoonstelling.

Argus in China

Net als al een paar oudere berichten komen al de voorwerpen
in dit bericht van de tentoonstelling Gandhara heritage along
the Silk Road – A Pakistan-China joint exhibition.
Deze tentoonstelling zag ik in Lanzhou, in het
Provincial Museum of Gansu.

DSC07750ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPlinthWithBodhiDecoration2ndCenturyPeshawarMuseumGreySchistPippalaTree

China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Plinth with Bodhi tree (Pippala tree) decoration, 2nd century, Peshawar Museum, grey schist.

DSC07751ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPlinthWithBodhiDecoration2ndCenturyPeshawarMuseumGreySchistPippalaTreeTxt


DSC07752ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStandingBuddha1st-2ndCenturyPeshawarMuseumSchistDSC07753ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStandingBuddha1st-2ndCenturyPeshawarMuseumSchistDSC07754ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStandingBuddha1st-2ndCenturyPeshawarMuseumSchist

(Detail of) Standing Buddha, 1st -2nd century, Peshawar Museum, schist.

DSC07755ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStandingBuddhaTxt


DSC07757ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInterpretationOfMaya'sDream2nd-3rdCenturyMardanGuidesMessPeshawarMuseumSchist

Interpretation of Maya’s dream, 2nd – 3rd century, Mardan, Guides Mess, Peshawar Museum, schist. Voor alle duidelijkheid: in het onderschrift bij de foto’s ziet u vaak de ‘naam’ van de voorstelling, de tijd waarin het voorwerp is gemaakt, de vindplaats gevolgd door het museum waar het stuk normaal verblijft en het materiaal waarvan het voorwerp gemaakt is.

Wikipedia:

Queen Maya’s Dream is an episode in the story of the life of The Buddha, representing his conception by his mother Queen Maya. It is a common scene in the life of Buddha in art, showing Maya asleep on her side having a dream. Of depictions including Maya, only the birth scene is more common. The incident is seen in several Buddhist sites like Barhut, Sarnath, Amaravati Stupa, Nagarjunakonda, Ajanta, other Gandharan sites, and sites in Central, South-East and East Asia. It is the first scene in the sequence of images telling the story of the birth of the Buddha.

DSC07758ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInterpretationOfMaya'sDream2nd-3rdCenturyMardanGuidesMessPeshawarMuseumSchistTxt


DSC07759ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBirthSceneOfSiddhartha3rd-4thCenturySaiduStupaSwatDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchist

Birth scene of Siddhartha, 3rd – 4th century, Saidu stupa (Saidu Sharif I), Swat District, National Museum of Pakistan, Karachi, grey schist.

DSC07759ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBirthSceneOfSiddhartha3rd-4thCenturySaiduStupaSwatDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchist01DetailDSC07759ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBirthSceneOfSiddhartha3rd-4thCenturySaiduStupaSwatDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchist02Detail

DSC07760ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBirthSceneOfSiddhartha3rd-4thCenturySaiduStupaSwatDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchistTxt


DSC07761ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBridalProcession3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchist

Bridal procession, 3rd century, Peshawar District, National Museum of Pakistan, Karachi, grey schist.

DSC07762ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBridalProcession3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachiGreySchistTxt


Het is heel jammer dat er geen cattalogus verkrijgbaar was
van de tentoonstelling. Er moet heel wat te vertellen zijn
over deze prachtige voorwerpen.

DSC07763ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStoneStupaPeriodFromTheWesternWeiToNorthernWeiFineSandstoneH107cmDSC07764ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStoneStupaPeriodFromTheWesternWeiToNorthernWeiFineSandstoneH107cm

Stone stupa, period from the Western Wei (535 – 557) to Northern Wei (386 – 535), fine sandstone, height 107cm.

DSC07765ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStoneStupaPeriodFromTheWesternWeiToNorthernWeiFineSandstoneH107cmTxt

DSC07766ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuStoneStupaPeriodFromTheWesternWeiToNorthernWeiFineSandstoneH107cm


Argus in China

DSC07722ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuEarPendant1stCenturyBCSilkapTaxilaaxilaMuseumGold

China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Ear pendant, 1st century BC, Silkap, Taxila, Taxila Museum, gold. Bijzonder voorwerp. Een bloedzuiger, dat is de vertaling van het Engelse woord ‘leech’. Zou niet mijn eerste keuze zijn om er een oorbel van te maken maar het resultaat mag er zijn!

DSC07723ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuEarPendant1stCenturyBCSilkapTaxilaaxilaMuseumGoldTxt


DSC07724ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuCultOfTheTriratna2nd-3rdCenturyTakht-i-BahiMardanDistrictPeshawarMuseumSchist

Cult of the Triratna, 2nd – 3rd century, Takht-i-Bahi, Mardan District, Peshawar Museum, schist. ‘Takht-i-Bahi’ is de naam van een Buddhistisch klooster.


Wikipedia:

The Triratna is a Buddhist symbol, thought to visually represent the Three Jewels of Buddhism (the Buddha, the Dhamma and the Sangha).

DSC07725ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuCultOfTheTriratna2nd-3rdCenturyTakht-i-BahiMardanDistrictPeshawarMuseumSchistTxt


DSC07726ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuCultOfTheRelicStupas2nd-3rdCenturyTakht-i-DahiMardanDistrictPeshawarMuseum

Het was een enorm geluk dat ik de kans had deze tentoonstelling te bezoeken. Het is voor mij weer een hele nieuwe iconografie. Cult of the relic stupas, 2nd – 3rd century, Takht-i-Bahi, Mardan District, Peshawar Museum.

DSC07727ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuCultOfTheRelicStupas2nd-3rdCenturyTakht-i-DahiMardanDistrictPeshawarMuseumTxt


DSC07728ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuWorshippingEnthronedTurbanOfSiddhartha2nd-3rdCentruryGandharaDistrictPeshawarMuseumSchist

Worshipping of the enthroned turban of Siddhartha, 2nd – 3rd centrury, Gandhara District, Peshawar Museum, schist. In plaats van Boeddha zelf af te beelden kun je ook een symbool dat nauw met hem verbonden is afbeelden, zoals zijn tulband. Dit is een gewoonte in meerdere religies.

DSC07729ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuWorshippingEnthronedTurbanOfSiddhartha2nd-3rdCentruryGandharaDistrictPeshawarMuseumSchistTxt


DSC07730ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa1st-2ndCenturyButkaraIMingoraSwatDistrictSwatMuseumGreenSchist

The Buddha’s descent from the Trayastrimsa, 1st – 2nd century, Butkara I, Mingora, Swat District, Swat Museum, green schist. Trayastrimsa is eenvoudig gezegd een van de 6 hemelse ruimtes in het Boeddhisme. De voetstappen onder aan de middelste ladder zijn die van Boeddha.

DSC07731ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa1st-2ndCenturyButkaraIMingoraSwatDistrictSwatMuseumGreenSchistTxt


DSC07732ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPrincelyFigureWithABunchOfLotusFlowers2nd-3rdCenturyIslamabadMuseumSchist

Princely figure with a bunch of lotus flowers, 2nd – 3rd century, Islamabad Museum, schist.

DSC07733ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPrincelyFigureWithABunchOfLotusFlowers2nd-3rdCenturyIslamabadMuseumSchistTxt


DSC07734ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuReliefWothADonor1st-2ndCenturyButkaraSwatDisctrictSwatMuseumSchist

Relief with a donor, 1st – 2nd century, Butkara, Swat Disctrict, Swat Museum, schist.

DSC07735ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuReliefWothADonor1st-2ndCenturyButkaraSwatDisctrictSwatMuseumSchistTxt


Argus in China

Naast Boeddhistische voorwerpen uit Tibet en voorbeelden van
teksten gevonden in Mogao zijn er ook beelden te zien.

DSC07502ArgusInChinaMogaoCavesArhatClayMouldingSculptureYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave477

China, Mogao Caves, Arhat – clay moulding sculpture, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 477.


Iedere keer dat je een afbeelding of Boeddhistisch voorwerp ziet
heb je weer de kans om een nieuw onderdeel van de complexe
religie te leren. Dat geldt overigens niet alleen voor het
Boeddhisme. Het kan ook als herhaling dienen 🙂
Bijvoorbeeld: wat of wie is een ‘Arhat’?

Een arahant of arhat is een boeddha of een discipel van een boeddha. Indien arahant naar een discipel verwijst, betreft het iemand wiens geest door diep penetrerend inzicht in de natuur van het bestaan volledig gezuiverd en bevrijd is. In het Theravada-boeddhisme is dit hoogste van de vier Graden van Verlichting die door een discipel van een boeddha behaald kan worden. De Boeddha werd zeer vaak een arahant genoemd: het woord arahant is onderdeel van de standaardbeschrijving van een boeddha.


DSC07504ArgusInChinaMogaoCavesStandingStoneStatueOfAHeavenlyKingTangDynasty618-907ADMogaoCave224

Standing stone statue of a Heavenly King, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Cave 224.

Wat is een Heavenly King?

De Vier Hemelse Koningen zijn vier boeddhistische bewakersgoden die elk voor een bepaalde windrichting staan.

Ze zijn de beschermers van de wereld en vechters tegen het kwaad. Ze kunnen elk een legioen bovennatuurlijke wezens bevelen om de dharma te beschermen. In het daoïsme bewaken zij elk een hemelpoort van de vier windrichtingen.

Ik gok er op dat het op de afbeelding gaat om ‘Virūpākṣa’
(Sanskriet), of ‘Guăng Mù Tiān’ (pinyin) of “Hij die alles ziet”.
Als dat correct is dan vertegenwoordigt hij de Westelijke windrichting.
Ik doe deze aanname omdat de koning in zijn hand een soort
van tempel of heiligdom heeft.
Op Wikipedia staan als symbolen genoemd ‘adder, kleine stoepa of parel’.
Ik sta open voor andere, beter onderbouwde verklaringen.


DSC07506ArgusInChinaMogaoCavesStatueOfAnOfferingBodhisattvaTangDynasty618-907AD

Statue of an offering bodhisattva, Tang dynasty, 618 – 907 AD.


Al tijdens de voorbereiding had ik gelezen dat het niet toegestaan
was om foto’s te maken in de Mogao caves. Dat is natuurlijk
een tegenvaller. We zijn dat in het westen anders gewend.
Maar ik had ook gelezen over de replica’s die er op
een paar plaatsen zijn van de grotten.
Die zijn er ook in de tentoonstellingsruimtes bij de
grotten en in het Dunhuang Museum. Mijn aanname was dat
fotograferen van de replica’s wel mogelijk zou zijn.
Maar dat was een verkeerde aanname.
Daar kwam ik op de harde manier achter omdat medebezoekers
me er op wezen terwijl ik aan het fotograferen was.
De bordjes niet gezien.
De foto’s die ik al gemaakt had laat ik hier wel zien.
Al was het maar omdat ze een beeld geven van wat de
Mogao Caves je bieden als je er op bezoek gaat.

DSC07508ArgusInChinaMogaoCavesReplica

Dit is een replica van een van de grotten in Mogao.


DSC07509ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07510ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07511ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07512ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07513ArgusInChinaMogaoCavesReplica

De replica’s geven wel een beeld van hoe ontzagwekkend de grotten kunnen zijn. Hoe met heel verschillende stijlen verhalen verteld werden langs de Zijderoute.


Argus in China

Als je de directe omgeving van de grotten verlaat
ga je weer een brug over en tref je een aantal
tentoonstellingsgebouwen.
Helaas had ik weinig tijd om er goed te gaan kijken.
Dus heb ik me beperkt tot een paar foto’s die ik
in de korte tijd die ik had de hoogtepunten zou noemen.

ArgusInChinaBanner

Er was een deel met Boeddhistische voorwerpen uit Tibet.
Waarom men die keuze heeft gemaakt weet ik niet.
Ik weet ook niet of het hier om permanente tentoonstellingen
gaat of niet.
Een ander deel dat in dit bericht aan de orde komt
gaat over het schrift, of beter gezegd de verschillende
schriften waarvan men voorbeelden gevonden heeft in Mogao.

Het grootste deel van de geschriften die gevonden zijn in Mogao
zijn buiten China. In de UK, Ruslanf en Frankrijk.
China heeft zelf een klein deel.
Groot Brittannië, Rusland en Frankrijk waren de koloniale machten met
interesse in deze oudheden.

DSC07480ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalDSC07481ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalTxt

De kaartjes bij de voorwerpen geven niet heel veel informatie. Ik zou meer willen weten over het materiaal en de functie. Maar daarover staat niets. Ook de afbeelding wordt niet verklaard. Dunhuang, Mogao Caves, Vajra Yogini, 17th century, Tibet. Metaal neem ik aan, het ziet er uit als koper of een koperlegering.


DSC07482ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.


DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod01

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.

DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod02


DSC07486ArgusInChinaMogaoCavesUsnisaVijayaNamgyalma13th-14thCentTibet

Usnisa Vijaya, Namgyalma, 13th – 14th century, Tibet.


DSC07488ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionDSC07489ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionTxt

De nadruk in de beschrijvingen van Mogao ligt steeds op de Library Cave (cave 17). Maar blijkbaar zijn er ook in andere grotten geschriften gevonden. Essential mantras in Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 121, Northern Section.


DSC07490ArgusInChinaMogaoCavesBlockPrintedSutraTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave125NorthernSection

Block Printed Sutra, Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 125, Northern Section.


DSC07492ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionDSC07493ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionTxt

Het kaartje toon ik toch maar even omdat ik ‘Liang Zhaofu’ niet kan vinden op internet. Diamond Sutra chanted by Liang Zhaofu. In Uighur script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 464, Northern section.


DSC07494ArgusInChinaMogaoCavesFragmentOfTimeTablesTibetanScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave59NorthernSection

Fragment of time tables, Tibetan script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 59, Northern section.


DSC07496 01 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)DSC07496 02 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Aan de gaatjes te zien en het ontbreken van tekst direct rond de gaatjes, kun je denk ik opmaken, dat deze bladen gebonden zijn geweest als een palmbladboek. Satasahasrika – Prajnaparamita Sutra, Tibetan script, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


DSC07498 01 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61

Stele carved, Six syllable mantra, 8th year of Zhi Zheng reign, Yuan dynasty, 1348 AD, Mogao Cave 61. Dit is de afbeelding centraal op de stele:

DSC07498 02 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61


DSC07500ArgusInChinaMogaoCavesPaperForPracticingCalligraphyTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Paper for practicing calligraphy, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


Argus in China

De Mogaogrotten zijn belangrijk vanwege de Boeddhistische
afbeeldingen in de bijna 500 overgebleven grotten.
Maar minstens zo belangrijk zijn die grotten vanwege de
‘bibliotheekgrot’. Een grot die rond het jaar 1000 werd
afgesloten en pas weer begin 20ste eeuw werd herontdekt.
De bibliotheek bevat zeer oude, gedrukte boeken waaronder
een Diamond Sutra.

Wikpedia:

A copy of the Tang dynasty–Chinese version of the Diamond Sūtra was found among the Dunhuang manuscripts in 1900 by Daoist monk Wang Yuanlu and sold to Aurel Stein in 1907. They are dated back to 11 May 868. It is, in the words of the British Library, “the earliest dated printed book”.

De tekst van dit bericht schreef ik deels in China, in Dunhuang,
en deels vandaag. Met behulp van oa Wikipedia.

De Mogao Caves zijn heel bijzonder, in meerdere opzichten.
Volgens de gids zijn er op een dag zoals ik er was
(dinsdag 19 september) zo’n 11.000 bezoekers.
Dus de uitdaging voor de organisatie is: hoe laat je
zoveel mogelijk mensen kennis maken met de Buddhistische
cultuur zonder schade toe te brengen aan de conditie van de grotten.
Beetje hetzelfde probleem als bijvoorbeeld in
het Dal der Koningen in Egypte.
De organisatie doet dat op verschillende manieren maar
de keuzes die men daarbij maakt sluiten een
diepgaande kennismaking eigenlijk uit.

Hoe ziet zo’n bezoek er uit:
= in mijn geval bracht een taxi me naar een soort van
eerste bezoekerscentrum.
Dat centrum ligt nog een eind van de grotten af.
De grotten zijn Unesco Werelderfgoed en grotten worden
beinvloed door bijvoorbeeld de waterstand in het gebied.
Dus wordt het vrij bewegen van bezoekers in het gebied
zoveel mogelijk beperkt tot het georganiseerde vervoer
en de begeleide bezoeken.

IMG_0946ArgusInChinaChinaMogaoCavesOpWegNaarDeFilm


= de stroom bezoekers wordt opgevangen in dat bezoekerscentrum
waar een tweetal films worden getoond.
Een ervan in een IMAX-theater.
Voor niet-Chinees sprekende bezoekers (in mijn geval waren dat er
op dat punt erg weinig) is er een koptelefoon met ontvanger
die tijdens de film de Engelse versie van het geluid laat horen.
Dat geluid is vooral muziek met een voice-over.

IMG_0947ArgusInChinaChinaMogaoCavesOpWegNaarDeFilm

In het bezoekerscentrum op weg naar de eerste film.


Die films zijn vrij commercieel: veel beelden van woestijnzand
en kamelen, weinig informatie die verder gaat dat de basics.
Vergelijkbaar met een deel van de Nederlandstalige Wikipedia-pagina:

De Mogaogrotten zijn boeddhistische tempelgrotten op ongeveer 25 km afstand van het stadscentrum van Dunhuang, Jiuquan, in de Chinese provincie Gansu.

Tussen ongeveer de 4e tot en met de 12e eeuw hebben boeddhistische monniken hier ongeveer 1000 grotten geslagen in de zandsteenrotsen en versierd met boeddhistische kunst, zoals boeddhabeelden, sculpturen en muurschilderingen. Begin 21e eeuw zijn nog 492 grotten bewaard gebleven en voor een deel toegankelijk voor toerisme. De grotten staan sinds 1961 op de lijst erfgoederen van China en sinds 1987 op de Werelderfgoedlijst van UNESCO.

In 1900 ontdekte de Chinese monnik Wang Yuanlu hier een afgesloten grot met rond 50.000 manuscripten, de zogenaamde manuscripten van Dunhuang.

= bij het bezoekerscentrum stap je in een bus van de organisatie
die de laatste afstand tot een tweede grote parkeerplaats overbrugt.

DSC07442ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBus

Vanuit de bus.

DSC07443ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBusDSC07444ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBusDSC07445ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBusDSC07446ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBusDSC07447ArgusInChinaChinaMogaoCavesVanuitDeBus

In het gebied zijn meer grotten. Die het eerst in beeld komen lijken niet afgesloten. Er zijn ook geen trappen en gaanderijen om ze te bezoeken. Dus blijkbaar zijn die niet interessant voor toeristen (?)

DSC07448ArgusInChinaChinaMogaoCaves

DSC07449 01 ArgusInChinaChinaMogaoCaves

Bij het verlaten van de bus een overzicht van het complex en een waarschuwing.

DSC07449 02 ArgusInChinaChinaMogaoCaves


= Daar overbrug je te voet de laatste honderden meters naar
de plaats waar de stroom bezoekers worden ingedeeld in groepen
die een gids toegewezen krijgen.

DSC07450ArgusInChinaChinaMogaoCavesRivierbeddingMetAndereGrottenDSC07452ArgusInChinaChinaMogaoCavesDeBetonnenMantel


= Niet-Chinees sprekende bezoekers worden uit de stroom gevist
en daarmee vormt men groepen Engelssprekende bezoekers.
In mijn geval ging dat vooral om mensen van Aziatische afkomst
die bijvoorbeeld in Australië of de VS wonen,
ook mensen waarbij een van de partners een Aziatische oorsprong heeft
terwijl de andere partner uit het Westen komt.

DSC07453ArgusInChinaChinaMogaoCavesStroomBezoekersDSC07454ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07455ArgusInChinaChinaMogaoCavesWachtenOpDeGids

Wachten tot je toegewezen wordt aan een groep en Engelssprekende gids.

DSC07456ArgusInChinaChinaMogaoCaves


= De gids neemt je dan vervolgens mee om een 8 of 4 grotten te zien.
Dat aantal is afhankelijk van het kaartje.
Men verkoopt voor iedere dag 6.000 kaartjes voor 8 grotten.
Mensen die daarna een kaartje kopen (zeg maar ‘Overloop-kaartjes’)
zien 4 grotten. Deel van de 8 grotten zijn er die iedere bezoeker
te zien krijgt (grot 16, 17 en de grot met de slapende Buddha
en de grot met de grote Buddha) en een aantal andere grotten.
Die laatste zijn een beetje afhankelijk van de beschikbaarheid
(niet alle grotten zijn altijd te bezoeken en in sommige grotten
zijn misschien op dat moment al bezoekers).
Grot 17 is de grot waarin de Dunhuang-manuscripten gevonden zijn.
Grot 16 is de toegang tot grot 17. De grotten verschillen van grootte.
= in de grotten mogen geen foto’s gemaakt worden.
Jammer genoeg mag dat ook niet in de replica-grotten in
het expositiecentrum bij de grotten.
Ook de replica’s in het Dunhuang-museum mogen niet gefotografeerd worden.
= de balkons voor de grotten, de ingangen, de trappen,
zijn van modern beton. Soms loopt dit (deels) door tot ver in de grotten.
In de tijd, zijn door erosie van zon, wind en water, de voorkanten
van de grotten weggevaagd. De betonnen ‘mantel’ moet wat van de grotten
over is beschermen.
Het materiaal waarin de grotten zijn uitgehouwen is zandsteen.
Dat is eenvoudig te bewerken maar kwetsbaar voor zon, regen, wind
en luchtverontreiniging.

DSC07457ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07458ArgusInChinaChinaMogaoCavesCave331Outside

De betonnen mantel van bijvoorbeeld grot 331.

DSC07459ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07460ArgusInChinaChinaMogaoCaves

Deze ruimte met schilderingen aan de buitenkant zijn van latere datum en worden door alle bezoekers bezocht (dat is wat mij er van bij staat.

DSC07461ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07462ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07463ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07464ArgusInChinaChinaMogaoCavesLatereAfbeeldingenAanDeBuitenkantDSC07465ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07467ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07468ArgusInChinaChinaMogaoCaves


= Alle ruimtes worden grotten genoemd. Meestal zijn de grotten
afgesloten met een deur. Maar bij grot 130, de grot
met de grote Boeddha, staat er een soort van uitbouw
voor de bergwand. Dat opvallende gebouw zie je op veel foto’s staan.

DSC07469ArgusInChinaChinaMogaoCavesBigBuddhaMogaoCave130CrowdControl

Crowd control voor grot 130.

DSC07470ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07471ArgusInChinaChinaMogaoCavesBigBuddhaMogaoCave130DSC07472ArgusInChinaChinaMogaoCavesDSC07473ArgusInChinaChinaMogaoCavesBigBuddhaMogaoCave130

Bij grot 130 is ook de uitgang van het complex.


DSC07474ArgusInChinaChinaMogaoCavesBigBuddhaMogaoCave130DSC07475ArgusInChinaChinaMogaoCavesUnescoWorldHeritage


= de Mogaogrotten zijn heel anders dan de Boeddhistische grotten
in Ellora en Ajanta in India. Die bezocht ik in 2013.
De Ellora Caves zijn van Hindoeistische, Boeddhistische of Jain
oorsprong en dateren grofweg van 550 – 950 na Christus.
De Ajanta Caves dateren van 200 voor Christus – 480 na Christus.
= de afbeeldingen in de Mogao caves zijn fantastisch,
de verhalen heel doordacht. Een heel eigen denkwereld.
Daar wil je meer van weten maar de gids zit in een race
tegen de klok. Het maximum aantal grotten is bereikt.

DSC07476ArgusInChinaChinaMogaoCavesMemorialStupa'sDSC07478ArgusInChinaChinaMogaoCavesOverDeRivierTerug

Over een tweede brug naar tentoonstellingsruimtes en de parkeerplaats met de bus. De taxi staat al weer te wachten.

DSC07479ArgusInChinaChinaMogaoCavesMemorialStupa's

Nog een aantal Memorial stupa’s.


Dan rest de terechte vraag: Wat heb je nu eigenlijk gezien?
In Dunhuang kocht ik een boek over Mogao. Een boek met
weinig tekst maar wel een aantal mooie afbeeldingen.
Die geven een idee van wat je te zien krijgt als je
dit complex bezoekt.
Al is het niet zo dat ik kan zeggen dat ik al die voorbeelden
ook zelf gezien heb…….helaas.

IMG_2119ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademyGroupOfPainedClayFiguresEastwardFacingNicheInCentralPillarMogaoCave432WesternWeiDynasty535-556

Voorbeeld van een deel van de inhoud van grot 432. Argus in China, uit het boek ‘China Dunhuang’, Edit Dunhuang Research Academy, Group of pained clay figures, eastward facing niche in central pillar, Mogao Cave 432, Western Wei Dynasty, 535 – 556 na Christus.


IMG_2120ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademyApsarasNorthWallMogaoCave305SuiDynasty581-618

Apsaras, north wall Mogao cave 305, Sui Dynasty, 581 – 618 na Christus.


IMG_2121ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademyAnandaBudhisattvaAndHeavenlyKingSouthSideCentralNicheMogaCave45HighTangDynasty705-780

Ananda, Budhisattva and Heavenly King, south side central niche, Moga Cave 45, High Tang Dynasty, 705 – 780 na Christus.


IMG_2122ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademyBuddhaPreachingTheLawSouthWallMogaoCave320HighTangDynasty705-780

Buddha preaching the law, south wall Mogao Cave 320, High Tang Dynasty, 705 – 780 na Christus.


IMG_2124ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademyBigBuddhaMogaoCave130HighTangDynasty705-780

Big Buddha, Mogao Cave 130, High Tang Dynasty, 705 – 780 na Christus.


IMG_2123ArgusInChinaChinaDunhuangEditDunhuangResearchAcademy

Dit is het boek waar de serie met voorbeelden uit komt: China Dunhuang, Edit Dunhuang Research Academy.


Tree & Serpent (Boom en slang)

Met regelmaat lees ik de nieuwsbrief van The Met. The Met is
een belangrijk museum in New York met regelmatig aandacht voor Azië.
Op dit moment loopt daar de tentoonstelling ‘Tree & serpent’.
Het gaat over vroege Buddhistische kunst.

Grappig dat in het Boeddhisme de boom en de slang een heel
positieve symboliek heeft als de vertegenwoordigers in
kunstuitingen van de Buddh die er in persoon niet te zien is,
terwijl in de Christelijke symboliek deze twee elementen ook
voorkomn. Al was het maar in het verhaal van de Zondeval waarin
de slang, vanuit een boom, Eva overhaalt om van de appel
te eten.

De teksten zijn van de tentoonstelling.
De tentoonstelling gaat uit van de functie en vorm van de stupa.
In de video wordt daar ook op ingegaan.

Tree&Serpent

De museum website doet wat krampachtig over de ‘rechten’ van de afbeeldingen. Ik zou ook graag de voorwerpen in eigen persoon bekijken maar dat zou een wel erg duur avontuur worden. Maar er zijn toch drie voorwerpen te zien in dit bericht. In de film die gemaakt is en die op internet te vinden is, kun je deze en nog meer voorwerpen ook bekijken.


This is the story of the origins of Buddhist art. The religious landscape of ancient India was transformed by the teachings of the Buddha, which in turn inspired art devoted to expressing his message. Sublime imagery adorned the most ancient monumental religious structures in ancient India, known as stupas. The stupa not only housed the relics of the Buddha but also honored him through symbolic representations and visual storytelling. Original relics and reliquaries are at the heart of this exhibition, which culminates with the Buddha image itself.

Featuring more than 125 objects dating from 200 BCE to 400 CE, the exhibition presents a series of evocative and interlocking themes to reveal both the pre-Buddhist origins of figurative sculpture in India and the early narrative traditions that were central to this formative moment in early Indian art. With major loans from a dozen lenders across India, as well as from the United Kingdom, Europe, and the United States, it transports visitors into the world of early Buddhist imagery that gave expression to this new religion as it grew from a core set of ethical teachings into one of the world’s great religions. Objects associated with Indo-Roman exchange reveal India’s place in early global trade. The exhibition showcases objects in various media, including limestone sculptures, gold, silver, bronze, rock crystal, and ivory. Highlights include spectacular sculptures from southern India—newly discovered and never before publicly exhibited masterpieces—that add to the world canon of early Buddhist art.


01 RailingPillarWithNagaMucalindaProtectingTheBuddhaIndiaPauniBhandaraDisctrictMaharashtra2nd-1stCenturyBC

Railing pillar with naga Mucalinda protecting the Buddha. Pauni, Bhandara district, Maharashtra, Satavahana, 2nd–1st century bce, sandstone. Inscribed: Naga Mucarido [Mucalinda] and a female donor mahayasa. National Museum, New Delhi.


This enclosure railing pillar, from a monumental stupa some 135 feet in diameter, dates to the very beginning of the Buddhist figurative sculptural tradition in the Deccan. Its decoration is an inventory of early Buddhist imagery—the lotus, snake, tree, empty throne, and worshippers—and bears stylistic links to the early rock-cut caves of the Western Ghats mountain range. The monastery to which it belongs was likely founded in the third century bce, at the site of the ancient kingdom of Vidarbha (modern Nagpur). Its capital, Kundina, is described in the Sanskrit epic Mahabharata as a great and beautiful city, and is also referred to by the Greek scholar Ptolemy in Geography (mid-second century ce).


02 StupaDrumPanelWithProtectiveSerpentIndiaAmaravatiGreatStupaGunturDistrictAndhraPradeshSecondHalfFirstCenturyCE

Stupa drum panel with protective serpent. Amaravati Great Stupa, Guntur district, Andhra Pradesh, Sada, second half of 1st century ce. Limestone. British Museum, London.


This drum panel depicts an elegant stupa with a shrine, at center, framed by pilasters that resemble a stupa enclosure railing gateway. The entwined snake that occupies the shrine is the naga, the supreme protector of the relics housed within the stupa drum. A canopy of foliage-like umbrellas (chattras) crowns the structure, with the branches of the bodhi (wisdom) tree metamorphizing into a profusion of honorific umbrellas. Inscribed railings from the period link the donors to officials in the service of King Sivamaka Sada, the last of the Sada rulers, reigning in the second half of the first century ce.

03DomePanelDepictingARoyalWorshipperIndiaAmaravatiGreatStupaGunturDistrictAndhraPradeshSecondHalf1stCenturyCE

Dome panel depicting a royal worshiper Amaravati Great Stupa, Guntur district, Andhra Pradesh, Satavahana, 2nd half of the 1st century ce. Limestone. Inscribed in Prakrit, Brahmi script: Made by [?] son of Dhamadeva, the Virapuraka [resident of Virapura], the gift of [?] female pupil of Budharakhata. British Museum, London.


This panel from Amaravati is among the oldest portrait sculptures preserved from the Andhra territories. It depicts a Satavahana king with his hands in veneration. He is attended by a queen, a general (leaning on a war club), and women holding fly whisks and an umbrella. Although he lacks the other attributes of a Buddhist universal monarch—
notably the elephant, horse, Dharma-wheel, and jewel—his royal status as a king at worship is clear. An empty throne in the fragmentary upper register references the Buddha’s presence. The donor inscription records the gift as from a wealthy woman who took spiritual instruction from the monk Budharakhata.


Ik heb de catalogus gekocht.
De voorwerpen van het British Museum zag ik er in 2018
en daar schreef ik toen over.
Ook in mjn bericht uit 2021 over een bezoek aan het National Museum
in New Delhi zie je voorwerpen van de tentoonstelling terug.

Kunstvaria

BuddhaHoldingStemBlossomingLotusStatueDevisthanKundalpurTempleBiharIndia8-9eEeuw

Buddha holding a stem of a blossoming lotus, statue from the Devisthan Kundalpur Temple in Bihar, India uit de 8 – 9e eeuw. Onlangs teruggegeven aan India.


CristianoMangovoNeo2021AcrylicOnCanvas

Cristiano Mangovo, Neo, 2021, acrylic on canvas.


EugèneAtgetRueDeLaMontagne-Sainte-GenevièveJune1925GelatinSilverPrinting-out-paperPrint

Eugène Atget, Rue de la Montagne-Sainte-Geneviève, June 1925. Gelatin silver printing-out-paper print.


FedeGaliziaGlassTazzaWithPeachesJasmineFlowersAndApples1607OilOnPanel

Fede Galizia, Glass tazza with peaches, jasmine flowers and apples, 1607, oil on panel.


FernandLegerLesLoisirsCirca1954Gouache

Fernand Leger, Les Loisirs, circa 1954, gouache.


RedGroomsDaliSaladII1980Three-dimensionalColorLithographAndScreenprintArchesCoverPaperWhiteAndBlackRivesBFKJournalPaperJapanesePaperVinyl

Red Grooms, Dali Salad II, 1980. Three-dimensional color lithograph and screenprint on Arches Cover paper (white and black), Rives BFK journal paper, Japanese paper, and vinyl; cut out, glued, and mounted on white painted backing board; framed and covered with a plexiglas dome.


SarahCunninghamDressingInLimbo2021OiOnLinen

Sarah Cunningham, Dressing in Limbo, 2021. Oil on linen.


UnidentifiedWorkshopPerúOurLadyOfCocharcas1751OilAndGoldOnCanvas

Unidentified workshop (Perú). Our Lady of Cocharcas, 1751. Oil and gold on canvas.


Veel Gupta

De collectie in het National Museum in New Delhi is werkelijk
schitterend.
Vandaag nog een serie beelden, veel Gupta.

Wikipedia:

De Gupta’s (Sanskriet: gupta) waren een dynastie in het noorden van zuidelijk Azië (“India”) tussen de laat 3e en 6e eeuw. In de 4e en 5e eeuw heersten ze over een rijk dat vrijwel het hele noorden van India besloeg. Hoewel hun rijk nooit zo groot was als het eerdere Mauryarijk of het latere Mogolrijk, worden de Gupta’s als een van de belangrijkste dynastieën in de Indische geschiedenis beschouwd. Dat is vooral vanwege de maatschappelijke en culturele ontwikkelingen onder hun heerschappij. In de periode voor de Gupta’s hadden invallen van volkeren uit het noordwesten politieke instabiliteit, maar ook culturele uitwisseling gebracht. Onder de Gupta’s beleefde India een stabiele periode, waarin de handel met het Middellandse Zeegebied, China en Centraal- en Zuidoost-Azië grotere welvaart bracht. De wetenschap, nijverheid, literatuur en kunsten bloeiden op. De Gupta’s stimuleerden een groeiende interesse in oude Vedische teksten en brahmanistische rituelen. Tegelijkertijd ontstonden nieuwe cultusvormen gebaseerd op persoonlijke devotie. Beide ontwikkelingen stonden aan de basis van het ontstaan van het moderne hindoeïsme. In de Guptaperiode had India een grote culturele invloed op andere delen van de wereld, met name Centraal-Azië, Zuidoost-Azië en China. De kunst en architectuur uit de Guptatijd zetten ook de standaard voor latere ontwikkelingen in India zelf. De politieke en religieuze instituten van de Indische maatschappij zouden vanaf de Gupta’s tot de 13e eeuw ongewijzigd blijven.

DSC_2792NewDelhiNationalMuseumBustOfBuddha4904JN113

Bust of Buddha.


DSC_2797NewDelhiNationalMuseumTympanumMathuraCirca100BCERedsandstone

New Delhi, National Museum, Tympanum, Mathura, circa 100 BCE. Red sandstone. De tekst bij het beeld had ik wel gefotografeerd maar bewogen. Gelukkig heeft iemand op het internet een hele studie gepubliceerd over dit werk. Daarbij wordt heel nauwkeurig uitgelegd welke verhalen hier afgebeeld staan. Ik vond het gewoon prachtig.

DSC_2800NewDelhiNationalMuseumTympanumMathuraCirca100BCERedsandstone


DSC_2801NewDelhiNationalMuseumGangaTerracottaGupta5thCentADAhichchhatraUttarPradeshL2

Ganga, Gupta, 5th century AD, Ahichchhatra, UttarPradesh. Terracotta.


DSC_2803NewDelhiNationalMuseumDrummerAhichchhatraUttarPradeshGuptaTerracotta4th6thCentAD62243

Drummer, Ahichchhatra, Uttar Pradesh. Gupta. Terracotta, 4th – 6th century AD.


DSC_2805NewDelhiNationalMuseumBodhisattvaAkhnoorJammuGuptaTerracotta4th6thCentAD512082

Bodhisattva, Akhnoor, Jammu, Gupta. Terracotta, 4th – 6th century AD.


DSC_2808NewDelhiNationalMuseum


DSC_2809NewDelhiNationalMuseumFriezeWithMakaraAndGanaFiguresGupta5thCentADSarnathUttarPradeshStone595277

Frieze with Makara (watermonster) and Gana figures. Gupta, 5th century AD, Sarnath, Uttar Pradesh. Stone.


DSC_2811NewDelhiNationalMuseumVishnuGupta5thCentADMathuraUttarPradeshStoneE6

New Delhi, National Museum, Vishnu, Gupta, 5th century AD. Mathura in Uttar Pradesh. Stone.


DSC_2814NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178

Een sprong in de tijd. Surya (Sun God), Eastern-Ganga, 13th century AD. Konarak, Orisa. Stone.

DSC_2815NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178

DSC_2817NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178


DSC_2819NewDelhiNationalMuseumKingPrathividevaAndQueenKelachchhadevoGahadavala12thCentADAlwarRajasthanStoneL200

King Prathivideva and Queen Kelachchhadevo, Gahadavala, 12th century AD. Alwar, Rajasthan. Stone.


DSC_2821NewDelhiNationalMuseumWheel20thCentADLadakhiTribeLadakhCopperGoldGilded90844

Nog een grote sprong in de tijd. Het is misschien ook niet echt een beeld maar wel heel mooi. Wheel, 20th century AD, Ladakhi tribe, Ladakh. Copper and gold gilded.


Wees gerust, het einde is in zicht.