Blogboekje

De activiteiten aan het Blogboekje staan niet stil.
Ik moet nog twee dingen doen voordat ik kan beginnen
met het inbinden van het beok:
1. De sierletter ‘G’ van Giotto afmaken;
2. een manucule zetten.

Activiteit 1 heb ik gisteren uitgevoerd.
Omdat ik daarbij ook kleur gebruik en de stift die
ik daar bij gebruik natuurlijk ook een vloeistof gebruikt
om de kleur ocver te brengen op het papier,
moest de pagina onder bezwaar
om het omkrullen van de hoek te corrigeren.

 photo WP_20150112_001BlogboekjeLetterG.jpg

Dat is gelukt. De ‘G’ is nu goed te zien en ik beb de kleur blauw gebruikt als een soort eerbetoon aan het werk van Giotto in Padua (Cappella degli Scrovegni).


 photo WP_20150112_002BlogboekjeLetterGd.jpg

Zo gaat dat er straks uit zien als die speciale, doorzichtige blad in het blogboekje zit.


Jack Levensverhalen (Nr. 1) is uit

Het is al weer even geleden, maar in het verleden heb ik
op mijn blog al vakeraandacht besteed aan tekeningen en schilderingen
van Jack Gravemaker.

Deze keer gaat het om een boek dat Jack heeft laten verschijnen.
Het is te koop via Bol.com.
Dit is de toelichting van Bol.com bij het boek dat in
drie varianten te koop is: pocket, hardcover en ebook.

Herinneringen? Jack weet hoe het werkt.

 photo JackGravemakerLevensverhalenNr1.jpg

Vertellen wat je zag en hoorde, dacht of voelde.
In korte stukjes worden kleine gebeurtenissen
uit het verleden weer tot leven gebracht.

Iedereen herkent zich in beschrijvingen van
familie-uitjes en logeerpartijen,
vrienden op avontuur in de duinen, later op kroegentocht,
collega’s en situaties op het werk.

Alles met de uitstraling van menselijkheid.
De kwetsbaarheid van geluk, en de gebeurtenissen die mensen
met elkaar delen in het leven van dag tot dag.
Lichtvoetige vertellingen van een man die zich
nog steeds kan verbazen over zijn omgeving.

Drie series herinneringen. IJmuiden, Kaapstad, Vlissingen.
Leven in een strandhuisje in IJmuiden,
een mol vangen in je achtertuin in Kaapstad,
handgranaten vinden in de duinen van IJmuiden,
met vrienden dronken worden in Zandvoort,
een bijzondere skivakantie in de Alpen.

Alle gebeurtenissen spelen zich zó voor je ogen af.

Wie houdt van kleine humoristische verhalen waarin de hoofdpersoon
altijd met ’n opgewekte levenshouding aanwezig is,
zal zichzelf met deze bundel herinneringen een groot plezier doen.

 photo JackGravemakerLevensverhalenNr1JackLeestHardcover.jpg

Het grote hardcover formaat.

Blogboekje

Even weer een update over de vorderingen met mijn Blogboekje.
Alle teksten en kaarten zijn nu op de A3-vellen aangebracht.
De teksten en kaarten zijn met dubbelzijdig plakband
op de vellen geplakt.
Dit geeft geen bobbelende werking van het papier. Een risico met lijm.
Hoe het zich in de tijd zal gedragen is nog een vraag voor mij.
Maar het plakband werkt snel, simpel en netjes.

 photo DSC_5862DubbelzijdigPlakband.jpg

Dubbelzijdig plakband aanbrengen op de kaarten.


 photo DSC_5863TekstEnAfbeeldingen.jpg

Zo worden de teksten en de kaarten bevestigd. Ik heb niet geprobeerd de tekst direct op de A3-vellen te printen. Dat had ik wel kunnen proberen maar nu heb ik goed zicht op de lay-out. Een volgende keer ga ik wel op zoek naar een manier om de lay-oyut meer uniform te krijgen op alle pagina’s.


 photo DSC_5864Verantwoording.jpg

Ook de Verantwoording is aangebracht. Rest me nog de manicula aan te brengen en de ‘G’ van Giotto af te werken. Dat laatste zal nog wel wat tijd kosten vrees ik. Dan volgt het inbinden (inlinten is misschien een beter woord voor de methode die ik hier voor gekozen heb.)


 photo DSC_5865OnderEenBezwaar.jpg

Voor nu zijn alle vellen tussen twee planken ‘onder bezwaar’ gebracht. Misschien wat overbodig bij mijn werkwijze maar het kan de pagina’s alleen maar ten goede komen.


Little Book Kit

Het startpakket voor een klein boekje dat ik gekocht
heb in Malaga, in het Museum Carmen Thyssen,
heb ik vandaag eens open gemaakt.
Het is van een bedrijf (?) Spiabooks.
Het boekje wat ik gekocht heb heet ‘Finestra’.
In het Italiaans betekent dit ‘raam’, maar het is een Spaans bedrijf.
In het Engels wordt dit omschreven als ‘serpent book’.
Als ik dat terug vertaal in het Spaans dan wordt het ‘libro serpiente’.

Waarschijnlijk is hier bij het drukken het een en ander mis gegaan.
Het boekje is geen slangenboekje, een raamboekje past beter.
De rug blijft namelijk deels open.
Zo hou je een raam open naar de katernen in het boek.

Op de website http://spiabooks.blogspot.nl zie ik de volgende
kleine book startpakketten:
Signum
Infinit
Finestra
Serpent
Maar op dit moment is de webshop gesloten.
Waarschijnlijk omdat de maakster op vakantie is.

De inhoud heb ik even in kaart en in beeld gebracht.

 photo DSC_5856GeopendeKit.jpg

Als ik het pakketje open dan zie ik het hiewr boven afgebeelde setje aan gereedschap en materiaal.


 photo DSC_5857Inhoud.jpg

Hier zie je de inhoud beter: de instructies om het boekje te maken, 1 voorgevormde omslag, 15 vellen papier die later 60 pagina’s gaan opleveren in het boekje, 2 langwerpige overwegend blauwe vellen papier ter decoratie van de omslag, een naald en twee stukjes draad.


 photo DSC_5858Finestra.jpg

De instructies (het was vanmorgen nog een beetje donker en slecht weer).


 photo DSC_58591KartonnenOmslag.jpg

Ik heb de afmetingen van de kartonnen omslag even genoteerd.
Nu zal mijn handschrift niet voor iedereen te lezen zijn, dus daarom deze verduidelijking:

 photo DSC_58591KartonnenOmslagPP.jpg

De rechterkant heeft een omslag waarvan de helft die ingeklapt moet worden, korter is dan aan de linkerkant. Maakt niet uit. Als je eenmaal snapt hoe je dit model in elkaar moet zetten dan kun je een volgende keer dit model naar eigen idee maken.


 photo DSC_58612StrokenDecoratiefPapier.jpg

De afmetingen van de stroken decoratief papier.

2 decoratieve stroken papier.
7 bij 17 centimeter

Daarnaast een naald en 2 stukken gewaxed koord.
Lengte van het koord 42 centimeter lang


 photo DSC_586015BlaadjesPapier.jpg

De afmetingen van de bladen papier die uiteindelijk de bladzijdes van het boek gaan worden. Nu kan het werk beginnen.

15 Blaadjes papier -> 60 bladzijden: 19,4 breed bij 14,1 hoog.
De breedte van iedere bladzijde (de helft van 19,4 is 9,7 cm) is
net iets korter dan de uiteindelijke omslag
waardoor het papier straks mooi in de kaft zit


Blogboekje

Vandaag al weer aan mijn blogboekje gewerkt.
Ik ben nu over de heldt.
Nog 6 bladzijden te gaan.

 photo DSC_5853BlogboekjeOverDeHelft.jpg

Ook in Malaga is het maken van boekjes
niet aan mijn aandacht ontsnapt.
Zo heb ik in een museum een setje gekocht (little book kits)
waarmee ik een boekje moet kunnen maken.
Daarnaast heb ik in het CAC (Centro de Arte Contemporaneo de Malaga)
papier gekocht met het doel daar een boekje van te maken.

 photo DSC_5854KantEnKlaarBoekjeMalaga.jpg

De volgende tekst staat op het etiket:

El Papel Eskulan se elabora desde 1980 para ser soporte de obra grafica, grabado, litografia, serigrafia; ademas de acuarelay guache.
Los pliegos de Eskulan, utilizador por numerosos artistas, estan colgados en museos como el Guggenheim (BIO y NYC) y Reina Sofia, pasando por el MOMA.
Comprando este papel participas en la puesta en marcha de un proyecto ejemplo de empresa social y sostenibilidad.
Quieres formar parte?

Mijn (en Google Translate) vertaling daarvan is:

Het Eskulan papier wordt geproduceerd sinds 1980 voor de ondersteuning
van grafisch werk, graveren, lithografie, zeefdruk; naast ook aquarel en gouache.
De vellen van Eskulan worden gebruikt door tal van kunstenaars
en de resultaten hangen in musea zoals het Guggenheim (Bilboa en New York)
en Reina Sofia, voorgegaan door MOMA.
Door aanschaf van dit papier ondersteun je de uitvoering
van een voorbeeldproject van sociaal ondernemen en duurzaamheid.
Je wilt meedoen?

Er schijnt een link te zijn tussen dit papier en de organisatie
http://www.funlag.org van een Nobel prijs winnaar (Vrede in 2006)
Muhammad Yunus oprichter
van micro-krediet bank Grameen Bank.
Maar de web site is wat vaag en de bank krijgt nogal wat kritiek.
Maar dat heb ik pas vandaag gezien.
Op de MOMA website zie ik het papier niet.
Neemt niet weg dat het 100 % recyclebaar en ecologisch papier is.

Blogboekje

Het werk aan het boek vordert.
Gisteren nog een paar pagina’s in orde gemaakt.
Hier zie je wat van de vorderingen.

 photo DSC_5592Blogboekje.jpg

Hier worden teksten op maat gesneden en de kaarten voorbereid om ingeplakt te worden.


 photo DSC_5593Blogboekje.jpg

Hier zie je het nog niet ingebonden boek waarvan de inhoud nu langzaam vordert.

Blogboekje

Even een korte update.
De verf is nu droog (mag ook wel na zo veel dagen).
Tijd om te vernissen.
Vandaag even een spuitbus gehaald.
Het regent niet dus (?) ideaal weer om even te vernissen.

 photo DSC_5583BlogboekjeBuiten.jpg

Helaas waait het des te harder.
Het woord viel dan ook weer in drie delen uiteen.
Opnieuw gelijmd en toen vernis.

 photo DSC_5584BlogboekjeBuitenMetVernis.jpg

(Nog lang niet) Gelezen

Het is de tijd van het jaar voor de lijstjes.
Ook de Volkskrant ontkomt er niet aan en daarom
stonden er afgelopen zaterdag een groot aantal
interessante titels in Sir Edmund:

De zondvloed – 1916-1931 – Het ontstaan van een nieuwe wereldorde
Van Adam Tooze

Christoffel Plantijn – ’s werleds grootste drukker en uitgever (1520 – 1589)
Door Sandra Langereis
In het lijstje met de beste biografieen.

De stamhouder – Een familiekroniek.
Van Alexander Munninghoff.

Savage Harvest
A tale of cannibals, colonialism and Michael Rockefeller’s tragic quest for primitive art.
Door William Morrow.

Slaapwandelaars
Van Christopher Clark.

Victoria – A life
Door A.N. Wilson.

Blogboekje

De verf is nu al droger dan met de olieverf na een week.
Dus laat ik het resultaat even zien.
Ik ben ook al aan het oefenen geslagen met mijn manicule.

 photo DSC_5576.jpg

Nu in daglicht.


 photo DSC_5577NuAlDrogerDanEersteVersie.jpg

Zo gaat de tekst op de kaft te zien zijn.


 photo DSC_5575MijnManicula.jpg

Het origineel en mijn schetsen.


Blogboekje

Mijn vader meende op de foto’s te kunnen zien dat de verf niet goed
in een keer op het hout had gedekt.
Nu is na bijna 1 week (!) de olieverf nog niet helemaal droog.
Maar volgens mij droog genoeg om er nog een keer over te gaan.
Nog een hele week of meer wachten is niet zo’n aantrekkelijk uitzicht.
Vandaar dat ik deze keer, een andere verf,
met dezelfde kleur heb gebruikt.

 photo DSC_5572MetOlieverfOpWaterbasis.jpg

Hier nog voor het verven. Ze zijn zo knap: olieverf op waterbasis. Dat zal hopelijk sneller drogen. De verf is in ieder geval eenvoudig te verdunnen, te gebruiken en schoon te maken (kwast en palet).


 photo DSC_5573MetOlieverfOpWaterbasis.jpg

Nu wachten tot het droog is dan kan hij in de vernis.


Manicule / Manicula

Iedere dag leer je weer wat nieuws.
Afgelopen weekend kwam ik via een Twitter-bericht op een
webpagina (van Erik Kwakkel), via welke ik op een Poolse
website kwam waar ik niets kan lezen,
behalve de term ‘Manicule’ of ‘Manicula’.

Die term staat dan ook nog bij een foto zodat ik er iets van begrijp.
Manicula staat voor zoiets als ‘klein handje’.
In oude boeken kwam het voor dat de schrijver of de eigenaar
van het boek, in de marge aantekeningen maakte.
Soms om een belangrijke passage te benadrukken.
Dat kon bijvoorbeeld met een kleine tekening van een handje.
Hieronder een favoriet, geselecteerd uit een kleine 10 voorbeelden.

 photo ManiculaBibliothekaElblaska.jpg

Manicula, voorbeeld uit een boek in de Bibliotheka Elblaska.

Blogboekje

Even het laatste nieuws over het blogboekje.
Gisteren heb ik de titel donker blauw geverfd (ultramatijnblauw
om precies te zijn).
Ik heb de letters met olieverf geschilderd.
Dat is misschien niet het slimste/beste.
Maar die olieverf heb ik, ik zocht een mooie donkerblauwe kleur
en olieverfschilderijen maak ik toch niet.

 photo DSC_5569LatenWeBeginnen.jpg

Ik heb de titel op drie latjes gelegd.
In alle drie zit een klein spijkertje.
Op deze manier blijven de latjes, ook tijdens het verven,
goed liggen. De letters liggen niet op de ondergrond
waardoor je ook de zij- en binnenkanten goed kunt verven.

 photo DSC_5570blauwEnGebroken.jpg

De letters zaten niet allemaal even stevig aan elkaar.
van begin af aan is de verbinding tussen de ‘B’ en ‘O’ zwak geweest.
Dat zal ik morgen weer aan elkaar lijmen.
Nadeel van olieverf is de lange droogtijd.
De letters drogen nu al zo’n 16 uur
maar ze voelen nog steeds niet droog.

 photo DSC_5571BlogboekjeResultaat.jpg

De letters zijn weer aan elkaar gelijmd.
Die lijm heeft niet zoveel tijd nodig om te drogen.
Uiteindelijk komen al de letters op de kaft van het blogboekje.
Dus dat zel stevig genoeg zijn.

Ik heb gekozen voor dit blauw, blauwe kaft, blauwe titel en
blauw lint om het boekej in te binden, omdat ik in Italie
in de Scrovegni kapel de blauwe hemel van Giotto heb mogen bewonderen.

De kapel wordt op de website ‘Statenvertaling online – bijbel en kunst’ als volgt beschreven:
(http://www.statenvertaling.net/kunst/arenakapel.html)

Enrico Scrovegni was de zoon van Reginaldo Scrovegni, een steenrijke bankier in Padua. Reginaldo was een woekeraar: hij verdiende zijn geld door gebruik te maken van de zwakte van anderen. De Kerk veroordeelde dat als een doodzonde; Reginaldo mocht daarom niet in gewijde grond worden begraven en zijn erfenis zou niet aan Enrico mogen toekomen. Enrico had echter goede connecties en wist toch de erfenis binnen te halen. Als tegenprestatie moest hij zich aansluiten bij een lekenorde, die van de Cavalieri Gaudenti, en de onrechtmatig verkregen gelden teruggeven.

Tevens vroeg hij aan de stad toestemming voor de bouw van een kapel voor gebruik door zijn familie. In 1300 kocht Enrico grond, en in 1304 kon de kapel worden gewijd, aan de maagd Maria. In de tussentijd was de doelgroep van de kapel uitgebreid tot de gehele Cavalieri Gaudenti, waardoor het project bijdroeg aan Scrovegni’s boetedoening.

De Cavalieri Gaudenti stonden onder toezicht van een monnikenorde, die in 1305 bij de bisschop protesteerde tegen de vorderende pracht en praal van de kapel. Die vonden ze veel te uitbundig, en bovendien wilde Scrovegni zonder toestemming naast de kapel een forse klokkentoren bouwen. Het protest van de monniken werd gehonoreerd: verdere bouwactiviteiten werden verboden. De Florentijnse meester Giotto mocht zijn decoratie van het interieur gelukkig voortzetten.

De kapel staat bekend om de verbeeldingskracht en de kleurenrijkdom van Giotto’s fresco’s. Sommigen zien het ensemble als een artistiek hoogtepunt van de figuratieve kunst, enkel overtroffen door de Sixtijnse kapel van Michelangelo. Bijzonder is ook dat de werken ondanks hun leeftijd van 700 jaar vrijwel ongeschonden zijn; de kapel bleef ook gespaard bij luchtbombardementen tijdens de Tweede Wereldoorlog.

De Scrovegni-kapel staat in de wijk Arena, vernoemd naar een oud Romeinse amfitheater.
Interieur

Hoewel de kapel gewijd is aan Maria, komt zij er karig af. Fresco’s over haar leven sieren de bovenste ring van een van de zijwanden. Op gelijke hoogte op de andere zijwand scènes uit het leven van de heiligen Joachim en Anna. De meeste ruimte is er voor een serie over het leven van Jezus, die de tweede en derde ring beslaat. De eerste ring toont de zeven zonden en de zeven deugden. Op de wand boven de ingang is het Laatste oordeel geschilderd.

Gekocht: Heilige Steden

 photo DSC_5544WOJNieuwenkampHeiligeStedenEngelsch-Indie.jpg

W.O.J. Nieuwenkamp, Heilige Steden, Engelsch-Indie.


De website http://www.wojnieuwenkamp.nl/ over Nieuwenkamp:

Wijnand Otto Jan Nieuwenkamp (1874-1950) was een veelzijdig kunstenaar: graficus, schilder, architect, scheepsbouwer, schrijver, ontdekkingsreiziger, kunstverzamelaar en etnograaf. Onder de kunstenaars rond 1900 neemt hij nog steeds een prominente plaats in.
Nieuwenkamp was eigenzinnig, trok zich weinig van anderen aan en ging zijn eigen gang.

…en even verder…

Inspiratie voor zijn werk vond Nieuwenkamp in reizen. Vóór 1897 reisde hij in Nederland en Europa, daarna in de Oost-Indische archipel, vaak gedurende jarenlange expedities. Hij bezocht op zijn reizen zes maal langdurig het eiland Bali.

Het gaat mij niet om Bali, maar om Sri Lanka en India.
Dat is namelijk waar dit boek over gaat.
‘Engelsch-Indie’staat vandaag voor de landen Sri Lanka en India.
In 1913 en 1914 reist hij daar.
Daarvan doet hij verslag middels teksten, tekeningen en etsen.

 photo DSC_5546WOJNieuwenkampHeiligeStedenEngelsch-IndieBeeldhouwwerkAanEenTempelMadoeraPotloodtekeningDetail.jpg

Beeldhouwwerk aan een tempel in Madoera, potloodtekening (detail).


Een probleempje met India is altijd de namen van steden.
Die willen nog weleens veranderen en de koloniale machten
hadden zo nogal eens huin eigen schrijfwijzes.
Ik denk (aan de hand van de kaart in het boek met de reisroute)
dat met Madoera de Indiase stad Madurai wordt bedoeld.
een stad met vele tempels. Vaak met een gopuram (gopoeram).

Het boek wat is heb gekocht heeft nummer 168 van de 500
die er in 1924 zijn gemaakt:

Heilige steden
H.P. Leopolds Uitg. Mij., Den Haag 1924.

Mijn interesse, nu, gaat vooral over Sri Lanka.
We denken er over daar op vakantie te gaan.

Wat schrijft Wijnand Nieuwenkamp zoal:

Zijn reisverhaal bevat korte notities over plaatsen en datums.
Daardoor is het boek niet lang maar vol prachtige foto’s.
Een beetje zoals mijn blog posts over India: weinig tekst, veel foto’s.

Op 12 december 1913 vertrekt hij met de trein vanuit het
Centraal Station in Amsterdam om 08:40 uur.
24 Uur later komt hij aan in Marseille (‘…stoomde ik
Marseille binnen’, of dat “stoomde” letterlijk was weet ik niet).

Op 14 december sluit zijn reisgenoot, de schilder Bartlett
en zijn vrouw vanuit Engeland zich bij hem aan.
Om 11:30 uur dezelfde dag vertrekt de boot ‘Cordillere’
van de ‘Messageries Maritimes’ naar Colombo.
Nieuwenkamp noemt het land natuurlijk Ceylon, vandaag
spreken we van Sri Lanka.

Op 31 december 1913 gaan ze om 08:00 uur aan land in Colombo.

In totaal reist hij 135 dagen waarvan hij 99 dagen in Brits Indie was.
Wel wat anders als wanneer wij daar vandaag naar toe gaan.

 photo DSC_5550WOJNieuwenkampHeiligeStedenEngelsch-IndieBeeldhouwwerkAanEenTempelMadoeraPotloodtekening.jpg

Beeldhouwwerk aan een tempel in Madoera, potloodtekening. Ik heb deze afbeelding met lamplicht en met alleen (beperkt) daglicht. Vandaar het kleurverschil.


Op Sri Lanka bezocht hij achtereenvolgens de volgende plaatsen:

31/12/1913, Colombo
Hij noemt hier met name ‘het museum’, de Hollandsche Kerk
en het Hollandsche kerkhof waar hij van een aantal zerken
de namen opschrijft. Daarvan is overigens in het boek
niets terug te vinden.

04/01/1914, Kandy
Daar bezoekt en tekent hij in de Maligawa-tempel
of de ‘Tempel van de heilige tand van Boeddha’
Anoeradhapoera (wij schrijven Anuradhapura)
Isoeroemoeniya Roto-tempel (wij schrijven Isurumuniya Roto)
Kalawewa / roeanwelli-dagoba
(wij schrijven Kala Wewa en Ruanwelli-dagoba, )
Abhayagiriya-dagoba

23/01/1914, Toeticorin
Vandaag de dag zeggen we Tuticorin, een havenplaats in Tamil Nadu.
Aan de zuidoost-kant van India.
Nieuwenkamp duidt de plaats aan als liggend in Voor-Indie.

Op 24/01/1914 komt hij dan aan in Madurai en blijft daar tot 9 februari.

 photo DSC_5552WOJNieuwenkampHeiligeStedenEngelsch-IndieHeiligeVijverMadoeraPotloodtekening.jpg

Heilige vijver, Madoera (Madurai), potloodtekening. Ik herken het nog van ons bezoek aan Zuid India een aantal jaren geleden.


Gisteren workshop (Hijgend Hert Boekbinden)

 photo DSC_5555MijnBoekjeInAanbouw.jpg

Mijn boekje in aanbouw. De foto is niet helemaal scherp maar je ziet de 8 katernen en het garen waar ze mee aan elkaar genaaid zijn. Kunst is om dit een beetje strak maar ook weer niet te strak te doen.


Gistermiddag heb ik deelgenomen aan een workshop Boekbinden.
Het is niet een uitgebreide cursus van vele maanden maar een
eerste cursus met direct resultaat!
Niet ingewikkeld met apparaten en hoge kosten vooraf.
Eenvoudig beginnen met materiaal die de meeste mensen
al in huis hebben.
De cursus werd gegeven door Marlous Tode.
Ze is initiatiefneemster van Gallery Pepper, een soort
online marktplaats voor grafiek: http://gallerypepper.com
Alles was goed voorbereid en ik was verrast want ik had gedacht
dat voor een eenvoudig boekje de zogenaamde Lumbeck-techniek
zou worden gebruikt.
Zeg maar het inlijmen van de achterkant van je pagina’s en
dan meteen daarop je kaft plaatsen.
Eigenlijk zoals alle moderne boeken worden gemaakt.

Het DTP-naslagboek, door Andree Hollander, Annelies van Dijk, Jan Ris:

 

Lumbecken wordt ook wel garenloos brocheren genoemd:
een bindwijze waarbij de vellen aan de rug worden afgesneden, geruwd en met een flinke laag eleastische lijm worden ingesmeerd.
Daarna wordt de omslag eromheen geplakt.
Lumbecken wordt toegepast bij paperback en pockets.

 photo DSC_5556NaaiwerkAlsVoorbeeld.jpg

Hier een voorbeeld van het naaiwerk dat we gaan toepassen. Het ziet er moeilijker uit dan het is. Het voorbeeld hier is te los om als een goede basis voor een boek te gebruiken maar toont wel hoe de draad gaat lopen. Het idee is dat een boek uit meerdere katernen bestaat (meerdere pagina’s die in het midden zijn gevouwen en die in elkaar zijn gestopt). Die katernen worden met een draad aan elkaar genaaid en later in een omslag (kaft) geplakt.


 photo DSC_5557SmalDubbelzijdigPlakband.jpg

Het naaigedeelte ben ik hier al achter de rug. Ik was te geconcentreerd bezig om foto’s te maken. Maar het naaien leg ik dadelijk nog uit. Hier bedek ik een plat (een van de twee stukken hard karton die de omslag gaat vormen) met small dubbelsijdig plakband om vervolgens een afdeklaag op de kaft te plakken.


 photo DSC_5558EenPlatBeplaktEenPlatMetDubbelzijdigPlakband.jpg

Hier zie je een plat met dubbelzijdig plakband en een plad die al beplakt is. Boekbinden is wennen aan nieuwe termen. Hoewel sommige termen ken je al: ‘kneep’; al weet je waarschijnlijk nog niet waar de term vandaan komt.


 photo DSC_5559OpplakkenLeeslint.jpg

Het boekje krijgt een leeslint. Dit wordt zover mogelijk links aan de binnenkant van de achterkaft geplakt.


 photo DSC_5560Resultaat.jpg

Het eindresultaat. Binnen drie uur! De rug is van boekbinderslinnen.


 photo DSC_5562.jpg

De goodie bag met onder andere een naald en een draad voor het volgende boekje.


 photo DSC_5563BoekjeMetIngebondenInstructies01.jpg

Marlous heeft ook een instructie gemaakt. Ik heb hem direct in mijn boekje mee ingebonden. Raakt hij zeker niet kwijt.


 photo DSC_5563BoekjeMetIngebondenInstructies02.jpg

Een deel van de instructies, die over het naaien gaan, heb ik er met de hand bijgeschreven. Die ga ik hieronder herhalen zodat ik ze zelf ook niet vergeet.


Deel de hoogte van de katernen door 7.
Bijvoorbeeld mijn boekje is 15 centimeter hoog.
Deel dat door 7 dan krijg je 2,14 centimeter als resultaat.
Meet nu 2,14 zoveel keer af op je lineaal van karton
tot je de volle hoogte van het katern hebt bereikt.

Dat lineaal van karton is een recht stukje karton dat je
als vouwbeen kunt gebruiken en dus ook als lineaal en
als mal voor het prikken van de gaten in het papier.

Je hebt dan als het goed is 6 streepjes staan.
Prik op die 6 plaatsen, in de vouw van het katern,
dwars door het papier.
Doe dat voor al je 8 katernen.

Nu kan het naaien beginnen.
Neem een draad ruim 8 keer de hoogte van je katern.
Dus 8 x 15= 120 cm, neem dus 1 meter 40 draad.

Deze uitleg is natuurlijk een beetje abstract, maar na een cursus
zoals gisteren, herinner je de stappen precies.

Neem het eerste katern voor je. Links zit de vouw
met daarin de gaten die je erin geprikt hebt.
Dit katern vormt de eerste pagina’s van het boekje.
Ga met de naald op het hoogste gat,
van buiten naar binnen.

Laat een stukje draad uitsteken. Geen knoopje in het garen leggen.
Dit stukje wordt dadelijk nog gebruikt.

Ga dan via het tweede gat van boven met de naald naar buiten.
Dan volgt het derde gat enz.
Je eindigt beneden, bij het laatste gat, van binnen naar buiten.
Trek de draaf aan door het garen aan beide uiteinden te pakken
en het dan strak te trekken.

Voeg nu achter het eerste katern het tweede toe.
Ga via het onderste gat op het tweede katern met de naald naar binnen.
Zo werkt je naar het bovenste gat toe waar je van binnen
naar buiten de naald steekt.

Neem het uiteindevan het eerste katern en leg een dubbele knoop
met het garen dat door het tweede katern is gegaan.
Katern 1 en 2 zitten aan elkaar.

Voeg katern 3 achter katern 2.
Ga via het hoogste gat van buiten naar binnen en
gelijk weer van binnen naar buiten.
Als de naald helemaal uit katern 3 is dan de draden van
katern 1 en 2 ‘aanhaken’.
Vervolgens bij gat 3 naar binnen, gat 4 naar buiten
katern 1 en 2 ‘aanhaken’.
Gat 5 naar binnen, gat 6 naar buiten,
knoop leggen met katern 2 en 3.

In het vervolg haak je niet 2 katernen aan meer slechts 1.
Wel steeds bij het laatste en eerste gat een knoopje leggen
met eerdere katernen.

Literaire T-shirt

Ze zijn zo knap tegenwoordig.
Heb ik een Literaire T-Shirt gekocht.
Ik heb het gekocht van het bedrijf Verloren Woorden,
Uitgevers van Literaire T-shirts.

Het onderwerp van mijn shirt is Psyche van L. Couperus.

 photo DSC_5542LiterairTShirtCouperusPsyche.jpg

De foto is gemaakt met een lamp op het shirt gericht: Psyche van L. Couperus.


 photo DSC_5543LiterairTShirtCouperusPsyche.jpg

De afbeelding in detail: Psyche van L. Couperus, de ontwerper was Jan Toorop.


Het volgende project: Charles Dickens, Oliver Twist, Ons Volk

Al een tijd terug kreeg ik van mijn moeder
een bijzondere versie van Oliver Twist van Charles Dickens.
En wel de uitvoering in losbladige katernen van het Belgische
blad Ons Volk. De lektuurbijlage stamt uit 1952 – 1953.
De versie die ik heb is compleet maar het papier waarop
het boek is gedrukt was niet zo best.
Het wordt al jaren bewaard in een plastic zak.

 photo DSC_5534CharlesDickensOliverTwisthetVolk.jpg

Charles Dickens, Oliver Twist, uitgegeven als bijlage bij Ons Volk in 1952 / 1953.


 photo DSC_5535CharlesDickensOliverTwist.jpg

Hier zie je ‘het boek’ uit de zak.


 photo DSC_5536HetBeginVanHetVerhaal.jpg

Het begin van het verhaal.


 photo DSC_5537WaarOliverTwistGeborenWerd14-8-1952.jpg

‘Waar Oliver Twist geboren werd’, gedateerd 14-08-1952.


 photo DSC_5538DeLeeskorfKostelozeLektuurbijlageVanHetGeillustreerdeWeekbladOnsVolkJaargang1952ZevendeBoek.jpg

‘De Leeskorf’ is denk ik de naam van een serie boeken die gratis bij Ons Volk verschenen of zoals deze bladzijde zegt: ‘Kosteloze lektuurbijlage van het geillustreerde weekblad Ons Volk, Jaargang 1952. dit is het zevende boek in de reeks.


 photo DSC_5539VolgendeBoekErnstZahnHetGezinVanLukasHochstraszer.jpg

Het volgende boek in de reeks is van Ernst Zahn, Het gezin van Lukas Hochstraszer. Waarschijnlijk gaat het hier om het boek uit 1907 dat op Wikipedia als volgt genoemd wordt: ‘Lukas Hochstrassers Haus, novel, Frauenfeld 1907’


 photo DSC_5540LectuurbijlageHetVolk22-1-1953InbindInstructies.jpg

Het leuke nu aan deze uitgave is dat het bedoeld is om ingebonden te worden. Bij het boek gaan ook inbindinstructies. De pagina’s moeten ook nog op maat gesneden worden.


 photo DSC_5541HoeInTeBinden.jpg

Details van hoe in te binden. Ik heb besloten het boek niet in te gaan binden. Ik vind het zo, als een set van 360 pagina’s met de aanvullende  inbindinstructies, al veel te leuk. Ik ga een doos maken, van zuurvrij papier natuurlijk, waar dit ‘boek’ in bewaard kan worden. Dat is mijn volgend project. Al kan het wel volgend jaar worden voor ik er aan kan beginnen.


Rode boekje

Mijn voormalige collega heeft nog een aantal pagina’s
van het Rode boekje voor me vertaald.
De pagina’s met Chinese tekst en de Engelse vertaling volgt hier.

 photo DSC_5458Introduction.jpg

Dit lijkt me een introductie en dat blijkt ook het geval te zijn:

Introduction
Comrade Mao Zedong is the greatest contemporary Marxist. Comrade Mao Zedong has ingeniously, creatively, completely inherited, guarded and developed Marxism – Leninism, and enhanced Marxism – Leninism to a new phase. Mao Zedong Thought is the Marxism – Leninism of the time when the imperialism completely collapses, and the socialism wins the victory all over the world. Mao Zedong Thought is the guideline of all the jobs within the party and within the country.

Comrade Lin Biao has pointed out: Chairman Mao’s great works, we must study harder, make it more practicable; new situation must emerge; and enhance it to a new level. All comrades must try our best to learn Mao Zedong Thought, understand it and master it.

We firmly respond to Comrade Lin Biao’s great call. In order to push the mass movement of studying Chairman Mao’s great works flexibly to a new stage, the Culture Revolutionary Committee of our college has printed this book “Sailing the Seas Depends on the Helmsman”. Let all comrades study Chairman Mao’s great works hard and seriously, really understand Mao Zedong Thought, and make our college a big school of Mao Zedong Thought really and quickly.

Xian Shiyou College the Culture Revolutionary Committee the Propaganda Department
1st May 1967

Dan volgt de inhoudsopgave:

 photo DSC_5459Content01withMyThumb.jpg

Table of Contents
1. The Communist Party
2. The principle stand of the party is: apply the theory of Marxism with the China’s revolution practices
3. Policies and strategies are the life of the party
4. Class and Class Struggles
5. the people’s democratic dictatorship
6. Against revisionism and dogmatism
7. correct handling of contradictions among the people
8. socialism and communism
9. The problem of the farmers is the basic problem of China’s revolution
10. united front
11. self-reliance and building country thriftily
12. The people’s army
13. people’s war
14. War and Peace
15. Imperialism and all the reactionaries are paper tigers
16. Dare to struggle and dare to win
17. The leaders of the party committees
18. political work
19. Culture
20. democratic centralism
21. rectification campaign
22. youth
23. Women
24. Intellectuals
25. Communist
26. cadre
27. Serve the people
28. Internationalist and patriotism
29. plain living and hard work, overcome difficulties
30. criticism and self – criticism
31. unity
32. Way of Thinking
33. Research
34. the mass line
35. The method of work
36. Study
37. Always follow the communist party and firmly take the socialist
38. Never forget the class struggle
39. Carry on the socialist education movement and the Great Proletarian Cultural Revolution to the end
40. Carry on the two lines’ struggles to the end
41. The world revolution
42. Focus on Politics
43. Foster and train millions of successors to the revolutionary cause of the proletariat.
44. Other parts

Dan volgt pagina 1:

 photo DSC_5460Page1.jpg

One — The communist party
Our party is a great party, an honoured party, and a correct party. “《the speech in the meeting of the Chinese Communist Party National Conference on propaganda》 (12-Mar-1957), 《Selected Readings From the Works of Mao Zedong》the second part, page 509”
If there is to be revolution, there must be a revolution party.
Without a revolution party, without a revolution party established according to the revolution theory and the revolution style of Marxism – Leninism,
it is impossible to lead the working class people
and the mass to beat the imperialism and their stooges.
“《REVOLUTIONARY FORCES OF THE WORLD UNITE , FIGHT AGAINST IMPERIALIST AGGRESSION》
(11-Aug-1948) 《Selected Works of Mao Zedong》Volume Four, Page 1360”

Deze teksten zijn verschrikkelijk om te lezen.
Maar goed, na pagina 1 volgt pagina 2:

 photo DSC_5461Page2And301.jpg

The society has developed to today, the responsibility of correctly knowing the world and reforming the world has historically fallen on the shoulder of the proletariat and its party. This practical process of reforming the world according to the scientific cognition has reached a historical time in the world and in China, unparalleled important time from the beginning of the history, that is to thoroughly overthrow the darkness of the world and China, and turn them to a world of light that has never been seen before. The fight to reform the world by the proletariat and the revolution people include the following tasks: change the objective world,

Dan volgt pagina 3:

 photo DSC_5461Page2And302.jpg

and change the self-subjective world – change the relationship between the objective world and the subjective world. “《On Practice》(1937 July), 《Selected Works of Mao Zedong》Volume One, Page 284 – 285”

Only the proletariat and the communist party are the least narrow minded and the least selfish, have the greatest political vision, are the best organized, and are the humblest to adopt the advanced experience of the proletariat and its party in the world to its own business. Therefore, only the proletariat and the communist party can lead the peasantry, the urban petty bourgeoisie, and bourgeoisie, to overcome the narrow mind of the peasantry and the urban petty bourgeoisie, the destructiveness of the unemployed, and the uncertainty and incompleteness of the bourgeoisie (if the policy of the communist party is not wrong), and point the way for the revolution and the war to victory.
“《The Strategic Issues of the China’s Revolutionary Wars》(1936 December) 《Selected Works of Mao Zedong》Volume One, Page 177”

Ik heb mijn collega ook gevraagd pagina’s aan het eind
van het boek te vertalen, zoals pagina 527:

 photo DSC_5462Page527.jpg

“Sailing the Seas Depends on the Helmsman”
Xian Shiyou College the Culture Revolutionary Temporary Committee Edited
Xian the First Printing Factory
Internally Distributed
1967 May

De conclusie van mij is dat dit inderdaad een zogenaamd ‘Rode boekje’ is.
Ik ga nog eens navragen wat mijn collega er van denkt.

Blogboekje

 photo WP_20141123_001BlogBoekje.jpg

Ik ben gisteren druk in de weer geweest.
Eerst alle tekst uitgewerkt waar ik ‘problemen’ mee verwacht.
Allemaal om het aantal bladen in te schatten.
Mijn idee is namelijk om het boekje te maken op A3-fromaat.
Maar ik ga de A3 niet printen. Dat kan denk ik mijn printer niet eens aan.
Los daarvan moet je dan gaan testen of je tekst wel op de goede plaats komt.
De manier die ik nu volg is voor mij even eenvoudiger.
Ik had berekend met 5 vellen A3 uit te komen.
Maar naar nu blijkt kan ik uit de voeten met 4 vellen.

 photo DSC_5532BlogBoekjeNogHierEnDaarZonderTekst.jpg

Eerst de tekst op de grond van de woonkamer uitgestald. De ‘gemakkelijke’ pagina’s zijn nog leeg maar de kaarten zijn er al wel op bevestigd.


 photo DSC_5532BlogBoekjeNogHierEnDaarZonderTekstDetail.jpg

Dit is zo’n voorbeeld van een nog leeg blad met alleen de kaarten.


Maar tijdens de dag heb ik alle tekst uitgewerkt.
Bovendien is de tekst nog eens gelezen door iemand
die de tekst niet geschreven heeft.
Kijken of er nog fouten in de tekst staan.

 photo DSC_5533MetTekstGecorrigeerd.jpg

Alle bladen (op de laatste na) hebben nu tekst.


 photo DSC_5533MetTekstGecorrigeerdDetail.jpg

Zo ook het voorbeeld dat ik eerder liet zien. 4 vellen A3 zijn er nodig.


De titel op de kaft wordt eenvoudig weg: ‘blogboekje’.
Hiervoor heb ik houten lettertjes gekocht.
Die hoef ik alleen nog maar er op te lijmen.

BlogBoekje

Uit Italie, Ferrara, bracht ik een serie ansichtkaarten mee
van fresco’s van ‘The school of Giotto’.
Zeg maar fresco’s van volgelingen van Giotto.
In het Monastero di S. Antonio in Polesine mocht ik geen foto’s maken
dus heb ik de kaarten gekocht.
Tot nog toe bleek dit een dankbaar onderwerp voor
een aantal blogposts.
Maar ik heb wel die kaarten.

Al een tijd wil ik iets doen met het maken van boeken/boekjes.
Deze twee dingen kwamen samen toe ik even geleden
naar Boekkunst Breda ging.
Katja Clement was een van de exposanten en toevallig
had ik me al ingeschreven voor een workshop bij haar.

 photo DSC_5510BoekKunstInStadsgallerijBreda.jpg

 photo DSC_5512BoekkunstBreda.jpg

Men had een leuk boekje gemaakt met een rand waar de kaartjes van de kunstenaars in pasten.


Ik dacht misschien kan ik dat ook.
Dus eerst maar eens goed het boekje bekeken.

 photo DSC_5511IndividueleIntroductie.jpg

Het bevat een aantal pagina’s voor de individuele presentatie van de kunstenaars.


 photo DSC_5513MachinaalGenaaidDenkIk.jpg

Dan nog even gekeken naar hoe het boekje is ingenaaid. Ik denk machinaal.


 photo DSC_5515UitElkaarGehaald.jpg

Dus heb ik toen het boekje maar uit elkaar gehaald.


 photo DSC_5530KopijWordtGeredigeerd.jpg

Inmiddels heb ik al papier en karton gehaald voor het boekblokje en de kaft en ben ik begonnen de kopij te redigeren en nog wat ontwerpjes te maken. Ik weet nog niet hoe ik de titel Blogboekje01 ga maken. Spannend!


Boekkunstbeurs in Leiden

Afgelopen zondag was ik voor het eerst op de
boekkunstbeurs in Leiden.

 photo DSC_5524BoekKunstBeursLeiden.jpg

De papieren tas heeft wat te lijden gehad onder de regen en de lange treinreis van Leiden naar Breda.

Werkelijk alles is er te vinden over en voor het inbinden van boeken, het
repareren van boeken, er zijn margedrukkers die hun boeken presenteren,
boekkunstenaars met hun projecten, er waren cursussen, er waren letterzetters,
leveranciers van gereedschap, materiaal (papier, karton, leer, lijm, garens),
en machines. Te veel om op te noemen.

Erg leuk vond ik was de tekst die je bij binnenkomst kreeg uitgedeeld.
Gedrukt op 3 A-4-tjes stond de tekst van Maarten Biesheuvel: Brief aan Vader.
Een drukkerij had een aantal ontwerpers gevraagd een kaft te ontwerpen.
Zo konden 2000 bezoekers zelf de tekst inbinden samen met een zelfgekozen kaft.
Ik koos voor een wat formele kaft met een citaat van Multatuli.

 photo DSC_5525BoekBindBeursLeidenJMABiesheuvelBriefAanVader.jpg

J.M.A. Biesheuvel, Brief aan vader.


Extra leuk was dat Biesheuvel aanwezig was op zondag voor een interview
en aansluitend boeken signeerde.
Zo ook mijn uniek exemplaar.

 photo DSC_5526BoekBindBeursLeidenMaartenBiesheuvelBriefAanVader.jpg

 photo DSC_5526BoekBindBeursLeidenMaartenBiesheuvelBriefAanVaderDetail.jpg

De beurs duizelde nog na toen ik al voor Rotterdam te horen kreeg van het
ongeluk op Rotterdam Zuid.
Daarom mocht ik via Utrecht, Den Bosch en Tilburg terug naar Breda.
Voor een deel met de langzaamste trein die Nederland kent: de NS sprinter.
Gelukkig moet een beginnend boekbinder over heel veel geduld beschikken.
Ik kon dus goed oefenen.