Silk Roads: Tokharistan

Van ‘Tokharistan’ had ik nog nooit gehoord maar het is een
land, een van de vele landen aan de zijderoute.
Eerst nog een voorwerp uit Sogdië of Sogdania.
Niet verder vertellen: op het internet zijn veel mooiere
foto’s van dit voorwerp te zien dan die van mij,
die nu gelijk volgen:

DSC00261LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAD600-700sDSC00262LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAD600-700s

Londen, British Museum, Silk Roads, Ossuary (bewaarplaats voor botten), Mulla Kurgan, Samarkand region, Uzbekistan, AD 600s – 700s.

DSC00263LondenBritishMuseumSilkRoadsChangingBurialPracticesTxtDSC00264LondenBritishMuseumSilkRoadsOssuaryMullaKurganSmarkandReginUzbekistanAd600-700s

De opstelling in het British Museum kwam bij mij over als een opstelling die tot doel had een verhaal over te brengen, een constatering (er is niet één zijderoute, er zijn er meerdere, over land en over zee) uit te leggen maar daarbij waren de voorwerpen ondergeschikt. Vandaar dat soms de voorwerpen heel dicht op elkaar stonden, er geen kaartjes zijn met de details van het voorwerp en de belichting erg dramatisch is. Volgens mij kan dat beter.


DSC00266LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaTokharistanCoridor23Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Bodhisattva, Tokharistan, Corridor 23, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00267LondenBritishMuseumSilkRoadsLegacyOfGandhranArtTxt


DSC00269LondenBritishMuseumSilkRoadsSculptureOfABuddhistCorridor28Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Sculpture of a buddhist, Corridor 28, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00268LondenBritishMuseumSilkRoadsKaftanFashionsAcrossEurasiaTxt


DSC00270LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfABuddhaRoom39Ajina-TepaVakhshValleyTajikistanAD600-700sClay

Head of a Buddha, room 39, Ajina-Tepa, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s, clay.

DSC00271LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfABuddhaTxt


DSC00272LondenBritishMuseumSilkRoadsTorsoOfAKneelingManKala-iKafirniganTajikistanAD600-700s

Torso of a kneeling man, Kala-i Kafirnigan, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00273LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadOfMaraVakhshValleyTajikistanAD600-700s

Head of Mara, Vakhsh valley, Tajikistan, AD 600s – 700s.

DSC00274LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistSitesAcrossTokharistanTxt


Alles bij elkaar vond ik het een fantastische ervaring.

Silk Roads: Dunhuang II

DSC00218LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Londen, British Museum, Silk Roads. Fotograferen op een tentoonstelling valt niet mee. Zeker niet als de belichting heel dramatisch is. Op de tentoonstelling Silk Roads was dat het geval. Dat is best begrijpelijk. De voorwerpen (de een wat meer dan de ander) zijn erg kwetsbaar. Zoals dit boek. Concertina, Heart of the Perfection sutra (Prajnaparamita hrdaya sutra), sanskrit and chinese, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 900s.

DSC00217LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900sTxtDSC00219LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Deze ‘ster uit het oosten’ is misschien wel grappig om te zien maar je mist op deze manier natuurlijk een deel van het beeld.

DSC00220LondenBritishMuseumSilkRoadsConcertinaHeartOfThePerfectionSutraPrajnaparamitaHrdayaSutraSanskritChineseCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD900s

Onder glas liggen levert soms ook verstoringen van het beeld op.


DSC00221LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sDSC00223LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sTxt

Pothi leaves, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 800s.

DSC00222LondenBritishMuseumSilkRoadsPothiLeavesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800s


DSC00224 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966s

Sketch of two envoys leading tribute animals, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 966s.

DSC00225LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966sTxtDSC00224 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchOfEnvoysLeadingTributeAnimalsCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD966s


DSC00227LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850Silk

Painted banner, bodhisattva Vajrapani (The Thunderbolt Holder), Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 801 – 850, silk.

DSC00228LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850SilkTxtDSC00229LondenBritishMuseumSilkRoadsPaintedBannerBodhisattvaVajrapaniTheThunderboltHolderCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD801-850Silk


DSC00230LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisatvaWithAGlassBowlCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD851-900

Bodhisattva with a glass bowl (slecht te zien als gevolg van de reflectie van een tekst in het glas voor de banier), Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 851 – 900.

DSC00231LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisatvaWithAGlassBowlCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD851-900DetailDSC00232LondenBritishMuseumSilkRoadsSasanianElementsInDunhuangTxt

DSC00233LondenBritishMuseumSilkRoadsFacet-cutGlasBowlProbablyAmlashIranAD500s-600s

Facet-cut glass bowl, probably Amlash, Iran, AD 500s – 600s. De dynastie van de Sasaniden was een dynastie in pre-Islam Iran.


Silk Roads: Dunhuang I

DSC00207LondenBritishMuseumSilkRoadsTheDunhuangLibraryCaveTxtDSC00209LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHemp

Londen, British Museum, Silk Roads, Embroidery with Buddha and bodhisattvas and disciples, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 700s, silk on hemp.

DSC00208LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHempTxtDSC00210LondenBritishMuseumSilkRoadsEmbroideryWithBuddhaAndBodhisattvasAndDisciplesCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD700sSilkOnHemp


DSC00211LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchIfATravellingMonkCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Sketch of a travelling monk, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 861 – 900.

DSC00212LondenBritishMuseumSilkRoadsSketchIfATravellingMonkCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900Txt


DSC00213 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Mandala or meditation aid called ‘Vajradhatu’, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, about AD 861 – 900.

DSC00213 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900

Detail.

DSC00214LondenBritishMuseumSilkRoadsMandalaOrMeditationAidVajradhatuCave17MogaoCavesDunhuangChinaAboutAD861-900


DSC00216LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilk

Een moeilijke afbeelding. Er is op het eerste gezicht niet heel veel op te herkennen. Christian figure, Cave 17, Mogao Caves, Dunhuang, China, AD 800s, ink and pigments on silk.

DSC00215 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilkTxt

Reconstructie op basis van onderzoek door Dr Zsuzsanne Gulacsi en getekend door Ryan Belnap.

DSC00215 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsChristianFigureCave17MogaoCavesDunhuangChinaAD800sInkAndPigmensOnSilkTxt


Silk Roads: Tibet

DSC00197LondenBritishMuseumSilkRoadsRoutesInAsiaTxtDSC00196LondenBritishMuseumSilkRoadsKeyPlacesMapDSC00198LondenBritishMuseumSilkRoadsFroTheCoastToTheRoofOfTheWorldTxtDSC00199LondenBritishMuseumSilkRoadsHeadFromBuddhaBorobudurJavaLateAD700sOrEarlyAD800sPoreusVolcanicRock

Londen, British Museum, Silk Roads, Head from Buddha, Borobudur, Java, Indonesia, late AD 700s or early AD 800s, poreus volcanic rock.

DSC00200LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhistArtOfJavaTxt


DSC00201LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaAvalokiteshvaraThailandAD600-700sBronze

Bodhisattva Avalokiteshvara, Thailand, AD 600 – 700s, bronze.

DSC00202LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaAvalokiteshvaraThailandAD600-700sBronzeTxt

De tekstbordjes in het British Museum zijn anders dan bij andere musea. Dat is natuurlijk even wennen maar soms is het verwarrend. Hier gaat de titel over een maritiem religieus centrum, vervolgens schrijft men over het Belitung scheepswrak en dan over een bronzen beeld uit Thailand. Verwarrend en onduidelijk.


DSC00203 03 LondenBritishMuseumSilkRoadsStaningBronzeBuddhaFigureProbablyMadeInBiharIndiaFoundInTibetOrXizangChinaAD601-650

De belichting van de voorwerpen is zeker theatraal. Standing bronze Buddha figure, probably made in Bihar, India, found in Tibet or Xizang, (Xizang of de Tibet Autonomous Region heet officieel ‘the Xizang Autonomous Region’. In het westen noemen we dit meestal gewoon Tibet) China, AD 601 – 650.


DSC00203 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSeatedBronzeBuddhaFigureMadeInWestBengalFoundInPrambananJavaIndonesiaAD800s

Seated, bronze Buddha figure made in West Bengal, found in Prambanan, Java, Indonesia, AD 800s.


DSC00203 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsSeatedSchistBuddhaFigureBiharIndiaLateAD600s

Seated, schist Buddha figure, Bihar, India, late AD 600s.

DSC00204LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismFromIndiaOnTheMoveTxt


DSC00205LondenBritishMuseumSilkRoadsWilliamHomeLizarsMuskDeer1866

Een beetje ‘een vreemd hert in de bijt’. William Home Lizars, Musk deer, 1866, engraving.

DSC00206LondenBritishMuseumSilkRoadsMuskConnectingTibetAndTheIslamicWorldTxt


Silk Roads

In oktober 2024 ging ik naar Londen voor een paar dagen.
Het belangrijkste doel was een bezoek aan de tentoonstelling
Silk Roads is het British Museum.

Het sloot mooi aan op mijn reis kort daarvoor naar China en
met name Dunhuang en Xi’an. Schakels in de zijderoute.

Vandaag (23 februari 2025) is de laatste dag dat de tentoonstelling te zien is.

Bij de tentoonstelling verscheen een catalogus:

IMG_3202SueBrunningLukYu-pingElisabethRO'ConnellTimWilliamsSilkRoadsTheBritishMuseum

Sue Brunning, Luk Yu-ping, Elisabeth R. O’Connell, Tim Williams, Silk Roads, The British Museum. De tentoonstelling probeert af te rekenen met het beeld van 1 weg, 1 route van het Westen naar Azië en zet de volledige breedte en diepte van de Zijderoutes op de kaart. De tentoonstelling begin in Japan en Korea, en gaat via China naar de landen ten zuiden van Rusland zoals Oezbekistan, via Afghnisthan en India, Persië, het Midden Oosten en Noord Afrika, naar Turkije, het veste land van Europa, Engeland en Scandinavië. Het doorbreekt het beeld van de statische geschiedenis zonder migratie met een beeld van een dynamische, verbonden wereld. Al ver voor het Internet-tijdperk.


DSC00116LondenBritishMuseumSilkRoadsSilkRoadTxtDSC00117LondenBritishMuseumSilkRoadsNotOneRoadButManyJourneysTxtDSC00118LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhaMadeInSwatValleyPakistanAD500s-Mid600sExcavatedNearBuildingsDatingAD800

Londen, British Museum, Silk Roads, Buddha, made in the Swat Valley in Pakistan, AD 500s -mid 600s, excavated near buildings in Sweden dating AD 800s. Dus gemaakt in Pakistan tussen 500 en 650 na Christus en gevonden bij gebouwen in Zweden die dateren uit 800 na Christus.

DSC00119LondenBritishMuseumSilkRoadsBrodeningHorizonsPakistanInSweden


De tentoonstelling begint in het oosten.
Op een kaart zie je Japan, Korea en China.
De plaats die in China genoemd wordt, Chang’an,
kennen we vandaag als Xi’an.

DSC00120LondenBritishMuseumSilkRoadsKeyPlacesAlongTheSilkRoadsInEastAsiaMapDSC00121LondenBritishMuseumSilkRoadsConnectionsInTheEastTxtDSC00122LondenBritishMuseumSilkRoadsNaraJapanTxt

Het avontuur begint in Nara, de hoofdstad van de prefectuur Nara. Tussen 710 en 784 de hoofdstad van Japan.


DSC00123LondenBritishMuseumSilkRoadsTheDawnOfTheLandOfTheRisingSunNihonShokiImperalEditionKeichoEraJapan1599

The dawn of the Land of the Rising Sun (Nihon shoki), Imperal edition, Keicho era, Japan, 1599.

DSC00124LondenBritishMuseumSilkRoadsTheDawnOfTheLandOfTheRisingSunImperalEditionKeichoEraJapan1599Txt


DSC00125LondenBritishMuseumSilkRoadsBodhisattvaWithOneLeg600sGiltBronze

Bodhisattva with one leg, 600s, gilt bronze. Een beetje een vreemde naam voor een beeldje. Een been is goed zichtbaar omdat het opgetrokken is maar er verschijnt op een andere plaat toch echt een voet onder de kleding.

DSC00126LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismTakesRootTxt

De religie waarvan de bodhisattva een uiting is komt oorspronkelijk uit India en heeft dus al een lange weg afgelegd.


DSC00127LondenBritishMuseumSilkRoadsMiniatureWoodenPagodasNaraPrefectureJapanAD764-770

Miniature wooden pagodas, Nara Prefecture, Japan, AD 764 – 770.


DSC00128LondenBritishMuseumSilkRoadsOneMillionPagodasPrintedDharaniNaraPrefectureJapanAD764-770

One million pagodas, printed Dharani, Nara Prefecture, Japan, AD 764 – 770.

DSC00129LondenBritishMuseumSilkRoadsSpreadOfBuddhismByTheCourtTxt


A Silk Road Oasis

In dit deel van de tentoonstelling ligt de focus op de kloosters
voor nonnen in Dunhuang.
Je zult zien dat het uitwisselen van ideeën over religie gepaard
gaat met substantiele aantallen mensen die zich voor de religie
(Boeddhisme bijvoorbeeld) inzetten.
De boeken, documenten en andere werken hebben daar betrekking op.

DSC00419LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Deng Ziyi, the novice nun, Mogao Cave 17, 10 June 914.

DSC00420LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914DSC00421LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914Txt


DSC00422LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnunsWillMogaoCave17-865

A nun’s will, Mogao Cave 17, 865.

DSC00423LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnunsWillMogaoCave17-865Txt


DSC00424LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCentury

Votive painting, Mogao Cave 17, 9th – 10th century.

DSC00425LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCenturyTxtDSC00426LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCentury


DSC00427LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRegisterOfNunsMogaoCave17-10thCentury

Register of nuns, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00428LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRegisterOfNunsMogaoCave17-10thCenturyTxt


In het volgende bericht rond ik dit onderwerp af om
naar het volgende onderdeel van de tentoonstelling te gaan.

Aziatisch brons

DSC00776RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBronsDSC00777RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBrons

Rijksmuseum, Aziatisch Brons, Bodhisattva, China, circa 1403 – 1424, verguld brons.

DSC00778RijksmuseumAziatischBronsBodhisattvaChinaCa1403-1424VerguldBronsTxt


DSC00779RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716Brons

Buddha Amida (Amitabba), Japan, 1716, brons.

DSC00780RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716BronsDSC00781RijksmuseumAziatischBronsBuddhaAmida(Amitabba)Japan1716BronsTxt


DSC00784RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessingDSC00785RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessing

Buddha bahlol, Mardan District, Pakistan, 5de eeuw, messing.

DSC00786RijksmuseumAziatischBronsBuddhaBahlolMardanDistrictPakistan5deEeuwMessingTxt


Argus in China

Na een reeks beelden over de Silk Road en van de
Tang Dynastie, in dit bericht een selectie uit
de fascinerende collectie met beelden met Buddha.

DSC07940ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234VersieringOpKleedBuddhaOnderLinkerarm

Dit is een versiering van het kleed van Buddha onder de plaats waar zijn linkerarm ooit was. Het beeld is zwaar beschadigd maar is nog steeds heel bijzonder. China, Xi’an Museum, A statue of Buddha, Jin Dynasty, 1115 – 1234.

DSC07941ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234

Dat het beeld gerestaureerd is kun je goed zien want het hoofd is los geweest van de romp.

DSC07942ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234DSC07943ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234Txt


DSC07944ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheTangDynasty6180907UnearthedQinglongTempleSiteXi'an

Statues of one Buddha with two Bodhisattvas in a niche, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed at the Qinglong Temple site, Xi’an.


DSC07946ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an

An iron statue of Buddha, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Beilin District, Xi’an.

DSC07947ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an


DSC07949ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesMadeInTheSuiDynastyAndTheTangDynastyTxtDSC07950ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604

Dit voorwerp vond ik zo bijzonder dat ik ook de achterkant op de foto zette. Dus laten we daar eens mee beginnen. Statues of one Buddha with two Bodhisattvas, commissioned by Dong Qin in Kaihuang Era (581 – 604). Volgens mij stond er op het kaartje bij 3rd year of ? Dynasty. Maar ik kon het niet goed lezen.

DSC07951 01 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 02 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 03 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 04 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604


DSC07953ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesInDatongEra3rdYearOfTheWesternWeiDynasty537UnearthedWeiyangDistrictXi'an

Stone carving of Buddhist statues in Datong Era, 3rd year of the Western Wei Dynasty, 537, unearthed in Weiyang District, Xi’an.


DSC07955ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an

Stone carving of Buddhist statues on four sides, Northern Wei Dynasty (386 – 535), unearthed in northern suburbs of Xi’an.

DSC07956ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'anDSC07958ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an


DSC07959ArgusInChinaXi'anMuseumStatueOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheNorthernZhouDynasty557-581UnearthedInWeiyangDistrictXi'an

Statue of one Buddha with two Bodhisattvas in niche, Northern Zhou Dynasty (557 – 581), unearthed in Weiyang District, Xi’an.


Argus in China

Met China ben ik nog lang niet rond maar met dit bericht
komt wel een einde aan het meer dan fantastische bezoek
aan het Provincial Museum of Gansu.
Lanzhou was een vermoeiende dag, veel gelopen. Dus in de
avond bleef er weinig fut over om nog een restaurant te
zoeken. Het werd een Chinees fastfood restaurant.

DSC07842ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClySculptureOfDanapatiBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottesWuweiCity

Het museum toont een hele rij met dergelijke beelden. Groot. Ze staan achter glas en daarom zie je op de foto een klein stukje groen van een verlichting die naar de nooduitgang wijst. Het spiegelt. China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Painted clay sculpture of Danapati Bodhisattva, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, Tiantishan Grottoes, Wuwei City.


De Tiantishan Grottoes zijn een groep van zo’n 20 grotten
waarvan er blijkbaar een aantal in het Provincial Museum of Gansu.
In de grotten staan ze geregeld in groepen al dan niet rond Buddha.

dāna-pati: An almsgiver, or a person who offers alms to others including the Buddha and Buddhist Order. Dāna means to donate and also gift, and pati means master, lord, or owner.

DSC07843ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClySculptureOfDanapatiBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottesWuweiCityTxt


DSC07846ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClaySculptureOfAttendantBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottoesWuweiCityDSC07844ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClaySculptureOfAttendantBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottoesWuweiCity

Meer dan manshoog. Painted clay sculpture of attendant Bodhisattva, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, Tiantishan Grottoes, Wuwei City.


DSC07847ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMuralWithImageOfBodhisattvaNorthernLiangDynasty401-445AD

Mural with image of Bodhisattva, Northern Liang Dynasty, 401 – 445 AD. Je zou in de musea graag meer informatie zien. Maar dit is wat ik heb.


DSC07849ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuKoranQingDynasty1636-1911ADDonated

Mooi maar eigenlijk geen provenance: Koran, Qing Dynasty, 1636 – 1911 AD. Donated.


DSC07851 01 ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279ADDSC07851 02 ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279AD

Zo’n intrigerend voorwerp. Een kussen van porcelein: Porcelain pillow with tiger design, Song Dynasty, 960 – 1279 AD. De centrale afbeelding is een tijger waarvoor je de hashtag #notatiger gebruikt. De vorm van het kussen is aflopend. Kijk maar eens naar de volgende foto, rechts zie je de zijkant.

DSC07852ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279AD


DSC07854ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainJarWithIncisedPeonyDesignWesternXiaDynastyCollection

Porcelain jar with incised peony design, Western Xia Dynasty (Tangut Empire), 1038 – 1227 AD, Collection (?).


DSC07857ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainJarWithBlackDesignAgainstWhiteGroundingWesternXiaDynasty1032-1227ADUnearthedXujiaping-ZhangxianCounty

Porcelain jar with black design against white grounding, Western Xia Dynasty, 1032 – 1227 AD. Unearthed at Xujiaping in Zhangxian County.


IMG_1025LanzhouLogo

Eerder op de dag, toen het nog droog was, was ik deze jongen tegengekomen. Dit soort beelden zie je vaker bij banken en beursgebouwen.


IMG_1029LanzhouTreinstation

Lanzhou ligt in een heuvelachtig terrein. Dit is het centrale en reguliere treinstation van Lanzhou. De hogesnelheidstreinen hebben vaak een eigen station aan de rand van een stad.


IMG_1030ChineesFastfood

Zoals ik al aangaf: avondeten in een fastfood restaurant. Morgen weer verder met de hogesnelheidstrein. Dan reis ik naar Xi’an.


Argus in China

Het laatste bericht over de tentoonstelling
‘Gandhara heritage along the Silk Road’ in het
Provincial Museum of Gansu in Lanzhou (september 2023).

De schrijfwijze van de Boeddhistische begrippen en namen
op de informatiebordjes bij de voorwerpen lijken allemaal
het Sanskriet te volgen. Alleen heb ik niet al die
bijzondere lettervarianten gehanteerd.

DSC07791ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa2nd-3rdCenturyPeshawarMuseumGreySchist

In één beeld zie je hier drie momenten in het verhaal ‘The Buddha’s descent from the Trayastrimsa’: China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, 2nd – 3rd century, Peshawar Museum, grey schist.

DSC07792ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddha'sDescentFromTheTrayastrimsa2nd-3rdCenturyPeshawarMuseumGreySchistTxt


DSC07793 01ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheSevenBuddha'sOfThePastAndTheMaitreyaBodhisattva2nd-3rdCenturyGandharaDistrictPeshawarMuseumSchist

The Seven Buddhas of the Past and the Maitreya bodhisattva, 2nd – 3rd century, Gandhara District, Peshawar Museum, schist. Af en toe gaat het mis met het nemen van een foto van het tekstbordje daarom de tekst uitgetikt.

This work shows a combination of the Seven Buddhas of the past and the future Buddha Maitreya. Six of the Seven Buddhas, all in Buddha features, can be observed in the fragmented stone carving, body wrapped in an overrobe (Samghati) or right shoulder and arm exposed, standing evenly spaced; Maitreya, as the future Buddha, is still bodhisattva, therefore stands on one side, dressed in Bodhisattva attire. All seven Buddha’s and Maitreya perform Abhayamudra. The inscription on the front of the rectangular pedestal means “Offerings to all Buddhas”.

The Seven Buddhas of the past refer to Sakyamuni and the six Buddhas that preceded his appearance in the world, namely Vipasyin, Sikhim, Visvabhu, Krakucchandra, Kanakamuni, Kasyapa.

DSC07793 02ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheSevenBuddha'sOfThePastAndTheMaitreyaBodhisattva2nd-3rdCenturyGandharaDistrictPeshawarMuseumSchist


DSC07795ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTheBuddhaInAbhayaMudra4th-5thCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchist

The Buddha in abhaya mudra, 4th – 5th century, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.


DSC07797ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuHeadOdBodhisattva2nd-3rdCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchist

Head of bodhisattva, 2nd – 3rd century, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.

DSC07798ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuHeadOdBodhisattva2nd-3rdCenturyNationalMuseumOfPakistanKarachiSchistTxt


DSC07799GandharaArt


DSC07804ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBodhisattvaMaitreya2nd-3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchist

Bodhisattva Maitreya, 2nd – 3rd century, Peshawar District, National Museum of Pakistan, Karachi, schist.

DSC07805ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBodhisattvaMaitreya2nd-3rdCenturyPeshawarDistrictNationalMuseumOfPakistanKarachoSchistTxt


Argus in China

Als iemand mijn blog leest dan kan het beeld ontstaan
dat ik van museum naar museum ren en daar al mijn foto’s maak.
Dat beeld wil ik een beetje nuanceren.

Als ik op vakantie ben loop ik voor mijn doen erg veel.
Dan zie je veel. Maar of je daar dan ook foto’s van
maakt is een keuze.
Foto’s van mensen probeer ik zoveel mogelijk te voorkomen,
vanwege privacy maar ook omdat het best moeilijk is
om goede foto’s van mensen te maken.

Op de eerste ‘volle’ dag in Dunhuang ga ik in de avond
weer terug naar de avondmarkt. Om op zoek te gaan naar
een caférestaurant dat ook in de Lonely Planet wordt genoemd
(thee drinken) en om op de markt de twee vellen met
tekeningen/schilderingen op te halen die ik de avond ervoor
besteld had.
Voor de avondmarkt loop ik nog wat rond in de buurt van het hotel.

DSC07600DunhuangStraatbeeld

Mijn oog viel op deze effectieve voertuigen die gebruikt worden door onder andere groente- en fruit verkopers. Het was aan het eind van de middag. Er verschenen er een paar van deze voertuigen op een kruispunt waar ik stond te kijken. De beweoners weten van het tijdstip en de plaats want al gauw kwamen er klanten.


DSC07601DunhuangStraatbeeld

Echt druk met verkeer is het niet in Dunhuang. Een rustige stad met veel grote, brede wegen. Prima om te wennen aan China. Je kunt er rustig je ogen de kost geven. Dat is nodig want er zijn zoveel dingen heel anders dan in het westen en dat is super interessant om te zien en te proberen te begrijpen. Later op de reis als ik bij mijn oud-collega ben kan ik zaken navragen.


DSC07602DunhuangStraatbeeld

Er zijn gespecialiseerde verkopers (watermeloen) maar ook verkopers met een breder assortiment. Als er dan toch geen klanten zijn kun je net zo goed even rusten.


DSC07603DunhuangStraatbeeld

Overdag waren de temperaturen voor mij prima, soms warm. Zeker buiten de stad. Maar de ochtenden waren koud in Dunhuang (en ik neem aan de nachten ook). De meeste mensen op deze voertuigen hadden dan ook kleding bij zich die bij beide temperaturen gebruikt kunnen worden: tegen de kou en tegen de zon.


IMG_0953DunhuangDrukteOpDeAvondmarkt

De avondmarkt is druk bezocht en ik ga natuurlijk weer naar al het eten kijken. Het ziet er allemaal fantastisch uit en ruikt geweldig. Maar ik ben er om de beschilderde vellen op te halen die ik wil gaan gebruiken als schutblad bij een toekomstig boek.


DSC07604Marktkraam

Dit is de kraam op de avondmarkt waar ik de schilderingen zag. De motieven zijn bekend voor de Chinese klanten en ik vind ze mooi. Misschien niet in mijn interieur maar als schutblad in een boek zie ik ze zeker zitten. De vorige avond heb ik geprobeerd uit te leggen wat ik graag wil. Met behulp van mijn Engels, handen en voeten, het Engels van de mevrouw van de kraam ernaast en een vertaalapp op de telefoon van de eigenaresse van de kraam. Spannend. De maker gaat de twee illustraties brengen maar is nog niet klaar. Dat geeft mij de kans bij de kraam plaats te nemen (krukje van de eigenaresse). Te kijken naar de bezoekers van de markt. Met sommige, meestal jongere, mensen een gesprek aangaan en foto’s te maken.


DSC07605Voorbeeld

De maker schetst/schildert op papier. Door meerdere lagen papier of een drager van textiel wordt het geheel stevig genoeg om bijvoorbeeld aan de muur te hangen.

DSC07606VoorbeeldApsaraOpDeMarktkraam

Dit is het motief dat ik graag wil hebben: een apsara. Deze hemelse figuren zijn ook te zien in de Mogao grotten, is hopelijk eenvoudig schaalbaar en niet te groot.

DSC07607VoorbeeldDSC07608VoorbeeldIMG_0954KalebasInkleuren

In de kraam ernaast verkoopt en maakt een mevrouw gedecoreerde kalebassen. Kalebassen zijn de meestal niet eetbare broertjes van pompoenen. De gedroogde kalebas voorziet ze van tekst en/of afbeeldingen door die in de schil te krassen. Vervolgens kleurt ze de schil met inkt die ze al snel weer weghaalt. In de groeven van de tekst of tekening blijft de kleur achter en wordt zo goed zichtbaar. Op de foto heeft ze net inkt aangemaakt en gaat ze beginnen de inkt aan te brengen op de kalebas.

IMG_0955OokGrotereExemplarenWordenGebruikt

Grotere kalebassen hebben natuurlijk meer afbeeldingen (op deze kraam vaak klassieke of klassiek-ogende afbeeldingen) en meer tekst. Iedere kalebas krijgt zo’n zwarte ‘ring’ waarin de kalebas goed blijft staan en niet steeds wegrolt.

IMG_0956KalebasInkleurenIMG_0957EventueelInscriptiesCorrigeren

Tijdens het hele proces worden de inkervingen goed bekeken en evnetueel nog gecorrigeerd.

IMG_0958TekstInkleurenOpDeKalebas

Als de inkt wordt weggepoetst komt de tekst te voorschijn.

IMG_0959KraamMetKalebassen

De vrouw maakt exemplaren met meerdere kleuren al is zwart wel de dominante kleur. Ze maakt goedkopere en duurdere uitvoeringen met bijbehorende verpakkingen. Er zijn naast de staande uitvoeringen ook hangende kalebassen mogelijk.


IMG_0960DeToekomstigeSchutbladen

Dan komt de maker eraan met mijn apsaras. Dat ik graag één links en één rechtskijkende apsara had gehad is verloren gegaan in de vertaling. Maar ik vind ze mooi en ben er blij mee. De grote vraag is hoe ik ze de komende tweeenhalve week reizen en de vluchten terug naar Nederland mooi hou. Dat viel achteraf erg mee. Ze verpakte de schilderingen in pakpapier en kwamen heel thuis aan.

DSC08770MijnApsarasDSC08771VoorbeeldVanEenApsara


Argus in China

Naast Boeddhistische voorwerpen uit Tibet en voorbeelden van
teksten gevonden in Mogao zijn er ook beelden te zien.

DSC07502ArgusInChinaMogaoCavesArhatClayMouldingSculptureYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave477

China, Mogao Caves, Arhat – clay moulding sculpture, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 477.


Iedere keer dat je een afbeelding of Boeddhistisch voorwerp ziet
heb je weer de kans om een nieuw onderdeel van de complexe
religie te leren. Dat geldt overigens niet alleen voor het
Boeddhisme. Het kan ook als herhaling dienen 🙂
Bijvoorbeeld: wat of wie is een ‘Arhat’?

Een arahant of arhat is een boeddha of een discipel van een boeddha. Indien arahant naar een discipel verwijst, betreft het iemand wiens geest door diep penetrerend inzicht in de natuur van het bestaan volledig gezuiverd en bevrijd is. In het Theravada-boeddhisme is dit hoogste van de vier Graden van Verlichting die door een discipel van een boeddha behaald kan worden. De Boeddha werd zeer vaak een arahant genoemd: het woord arahant is onderdeel van de standaardbeschrijving van een boeddha.


DSC07504ArgusInChinaMogaoCavesStandingStoneStatueOfAHeavenlyKingTangDynasty618-907ADMogaoCave224

Standing stone statue of a Heavenly King, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Cave 224.

Wat is een Heavenly King?

De Vier Hemelse Koningen zijn vier boeddhistische bewakersgoden die elk voor een bepaalde windrichting staan.

Ze zijn de beschermers van de wereld en vechters tegen het kwaad. Ze kunnen elk een legioen bovennatuurlijke wezens bevelen om de dharma te beschermen. In het daoïsme bewaken zij elk een hemelpoort van de vier windrichtingen.

Ik gok er op dat het op de afbeelding gaat om ‘Virūpākṣa’
(Sanskriet), of ‘Guăng Mù Tiān’ (pinyin) of “Hij die alles ziet”.
Als dat correct is dan vertegenwoordigt hij de Westelijke windrichting.
Ik doe deze aanname omdat de koning in zijn hand een soort
van tempel of heiligdom heeft.
Op Wikipedia staan als symbolen genoemd ‘adder, kleine stoepa of parel’.
Ik sta open voor andere, beter onderbouwde verklaringen.


DSC07506ArgusInChinaMogaoCavesStatueOfAnOfferingBodhisattvaTangDynasty618-907AD

Statue of an offering bodhisattva, Tang dynasty, 618 – 907 AD.


Al tijdens de voorbereiding had ik gelezen dat het niet toegestaan
was om foto’s te maken in de Mogao caves. Dat is natuurlijk
een tegenvaller. We zijn dat in het westen anders gewend.
Maar ik had ook gelezen over de replica’s die er op
een paar plaatsen zijn van de grotten.
Die zijn er ook in de tentoonstellingsruimtes bij de
grotten en in het Dunhuang Museum. Mijn aanname was dat
fotograferen van de replica’s wel mogelijk zou zijn.
Maar dat was een verkeerde aanname.
Daar kwam ik op de harde manier achter omdat medebezoekers
me er op wezen terwijl ik aan het fotograferen was.
De bordjes niet gezien.
De foto’s die ik al gemaakt had laat ik hier wel zien.
Al was het maar omdat ze een beeld geven van wat de
Mogao Caves je bieden als je er op bezoek gaat.

DSC07508ArgusInChinaMogaoCavesReplica

Dit is een replica van een van de grotten in Mogao.


DSC07509ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07510ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07511ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07512ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07513ArgusInChinaMogaoCavesReplica

De replica’s geven wel een beeld van hoe ontzagwekkend de grotten kunnen zijn. Hoe met heel verschillende stijlen verhalen verteld werden langs de Zijderoute.


Argus in China

Als je de directe omgeving van de grotten verlaat
ga je weer een brug over en tref je een aantal
tentoonstellingsgebouwen.
Helaas had ik weinig tijd om er goed te gaan kijken.
Dus heb ik me beperkt tot een paar foto’s die ik
in de korte tijd die ik had de hoogtepunten zou noemen.

ArgusInChinaBanner

Er was een deel met Boeddhistische voorwerpen uit Tibet.
Waarom men die keuze heeft gemaakt weet ik niet.
Ik weet ook niet of het hier om permanente tentoonstellingen
gaat of niet.
Een ander deel dat in dit bericht aan de orde komt
gaat over het schrift, of beter gezegd de verschillende
schriften waarvan men voorbeelden gevonden heeft in Mogao.

Het grootste deel van de geschriften die gevonden zijn in Mogao
zijn buiten China. In de UK, Ruslanf en Frankrijk.
China heeft zelf een klein deel.
Groot Brittannië, Rusland en Frankrijk waren de koloniale machten met
interesse in deze oudheden.

DSC07480ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalDSC07481ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalTxt

De kaartjes bij de voorwerpen geven niet heel veel informatie. Ik zou meer willen weten over het materiaal en de functie. Maar daarover staat niets. Ook de afbeelding wordt niet verklaard. Dunhuang, Mogao Caves, Vajra Yogini, 17th century, Tibet. Metaal neem ik aan, het ziet er uit als koper of een koperlegering.


DSC07482ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.


DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod01

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.

DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod02


DSC07486ArgusInChinaMogaoCavesUsnisaVijayaNamgyalma13th-14thCentTibet

Usnisa Vijaya, Namgyalma, 13th – 14th century, Tibet.


DSC07488ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionDSC07489ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionTxt

De nadruk in de beschrijvingen van Mogao ligt steeds op de Library Cave (cave 17). Maar blijkbaar zijn er ook in andere grotten geschriften gevonden. Essential mantras in Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 121, Northern Section.


DSC07490ArgusInChinaMogaoCavesBlockPrintedSutraTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave125NorthernSection

Block Printed Sutra, Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 125, Northern Section.


DSC07492ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionDSC07493ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionTxt

Het kaartje toon ik toch maar even omdat ik ‘Liang Zhaofu’ niet kan vinden op internet. Diamond Sutra chanted by Liang Zhaofu. In Uighur script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 464, Northern section.


DSC07494ArgusInChinaMogaoCavesFragmentOfTimeTablesTibetanScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave59NorthernSection

Fragment of time tables, Tibetan script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 59, Northern section.


DSC07496 01 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)DSC07496 02 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Aan de gaatjes te zien en het ontbreken van tekst direct rond de gaatjes, kun je denk ik opmaken, dat deze bladen gebonden zijn geweest als een palmbladboek. Satasahasrika – Prajnaparamita Sutra, Tibetan script, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


DSC07498 01 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61

Stele carved, Six syllable mantra, 8th year of Zhi Zheng reign, Yuan dynasty, 1348 AD, Mogao Cave 61. Dit is de afbeelding centraal op de stele:

DSC07498 02 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61


DSC07500ArgusInChinaMogaoCavesPaperForPracticingCalligraphyTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Paper for practicing calligraphy, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


Veel Gupta

De collectie in het National Museum in New Delhi is werkelijk
schitterend.
Vandaag nog een serie beelden, veel Gupta.

Wikipedia:

De Gupta’s (Sanskriet: gupta) waren een dynastie in het noorden van zuidelijk Azië (“India”) tussen de laat 3e en 6e eeuw. In de 4e en 5e eeuw heersten ze over een rijk dat vrijwel het hele noorden van India besloeg. Hoewel hun rijk nooit zo groot was als het eerdere Mauryarijk of het latere Mogolrijk, worden de Gupta’s als een van de belangrijkste dynastieën in de Indische geschiedenis beschouwd. Dat is vooral vanwege de maatschappelijke en culturele ontwikkelingen onder hun heerschappij. In de periode voor de Gupta’s hadden invallen van volkeren uit het noordwesten politieke instabiliteit, maar ook culturele uitwisseling gebracht. Onder de Gupta’s beleefde India een stabiele periode, waarin de handel met het Middellandse Zeegebied, China en Centraal- en Zuidoost-Azië grotere welvaart bracht. De wetenschap, nijverheid, literatuur en kunsten bloeiden op. De Gupta’s stimuleerden een groeiende interesse in oude Vedische teksten en brahmanistische rituelen. Tegelijkertijd ontstonden nieuwe cultusvormen gebaseerd op persoonlijke devotie. Beide ontwikkelingen stonden aan de basis van het ontstaan van het moderne hindoeïsme. In de Guptaperiode had India een grote culturele invloed op andere delen van de wereld, met name Centraal-Azië, Zuidoost-Azië en China. De kunst en architectuur uit de Guptatijd zetten ook de standaard voor latere ontwikkelingen in India zelf. De politieke en religieuze instituten van de Indische maatschappij zouden vanaf de Gupta’s tot de 13e eeuw ongewijzigd blijven.

DSC_2792NewDelhiNationalMuseumBustOfBuddha4904JN113

Bust of Buddha.


DSC_2797NewDelhiNationalMuseumTympanumMathuraCirca100BCERedsandstone

New Delhi, National Museum, Tympanum, Mathura, circa 100 BCE. Red sandstone. De tekst bij het beeld had ik wel gefotografeerd maar bewogen. Gelukkig heeft iemand op het internet een hele studie gepubliceerd over dit werk. Daarbij wordt heel nauwkeurig uitgelegd welke verhalen hier afgebeeld staan. Ik vond het gewoon prachtig.

DSC_2800NewDelhiNationalMuseumTympanumMathuraCirca100BCERedsandstone


DSC_2801NewDelhiNationalMuseumGangaTerracottaGupta5thCentADAhichchhatraUttarPradeshL2

Ganga, Gupta, 5th century AD, Ahichchhatra, UttarPradesh. Terracotta.


DSC_2803NewDelhiNationalMuseumDrummerAhichchhatraUttarPradeshGuptaTerracotta4th6thCentAD62243

Drummer, Ahichchhatra, Uttar Pradesh. Gupta. Terracotta, 4th – 6th century AD.


DSC_2805NewDelhiNationalMuseumBodhisattvaAkhnoorJammuGuptaTerracotta4th6thCentAD512082

Bodhisattva, Akhnoor, Jammu, Gupta. Terracotta, 4th – 6th century AD.


DSC_2808NewDelhiNationalMuseum


DSC_2809NewDelhiNationalMuseumFriezeWithMakaraAndGanaFiguresGupta5thCentADSarnathUttarPradeshStone595277

Frieze with Makara (watermonster) and Gana figures. Gupta, 5th century AD, Sarnath, Uttar Pradesh. Stone.


DSC_2811NewDelhiNationalMuseumVishnuGupta5thCentADMathuraUttarPradeshStoneE6

New Delhi, National Museum, Vishnu, Gupta, 5th century AD. Mathura in Uttar Pradesh. Stone.


DSC_2814NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178

Een sprong in de tijd. Surya (Sun God), Eastern-Ganga, 13th century AD. Konarak, Orisa. Stone.

DSC_2815NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178

DSC_2817NewDelhiNationalMuseumSuryaSunGodEasternGanga13thCentADKonarakOrisaStone50178


DSC_2819NewDelhiNationalMuseumKingPrathividevaAndQueenKelachchhadevoGahadavala12thCentADAlwarRajasthanStoneL200

King Prathivideva and Queen Kelachchhadevo, Gahadavala, 12th century AD. Alwar, Rajasthan. Stone.


DSC_2821NewDelhiNationalMuseumWheel20thCentADLadakhiTribeLadakhCopperGoldGilded90844

Nog een grote sprong in de tijd. Het is misschien ook niet echt een beeld maar wel heel mooi. Wheel, 20th century AD, Ladakhi tribe, Ladakh. Copper and gold gilded.


Wees gerust, het einde is in zicht.

Sisaket of Wat Si Saket in Vientiane

Nog een voorbeeld van een tempel in Laos.
Ook hier verandert in een museum en ook hier
mag je in het centrale gebouw (de sim) geen foto’s maken.

DSC_3538LaosVientianeSisaketMuseumBord

Sisaket is een plaats die vierhoekig is, in het midden staat de feitelijke tempel. Het terrein is ommuurd en in de muren zijn Boeddha’s te zien. Niet een paar maar honderden.


DSC_3539LaosVientianeSisaketMuseumText


Sisaket museum it was built in 1818 AD during
the reign of the King Anouvong, the last king of the Lao
Lanexang kingdom (Vientiane).
After construction completed it is about 10 years the foreigner has
agression and destroyed the Lao Lanexang (Vientiane)
After the war was over the Lao people has conservation
and restoration in the same architecture style
Sisaket Museum has restoration in 1935 AD as we have
seen at the present

De Engelse vertaling loopt niet lekker daarom heb ik bij het afbreken
van de regels het origineel maar aangehouden.
Grofweg staat er dat de tempel in 1818 is gebouwd tijdens de regeerperiode
van koning Anouvong, de laatste koning van het koninkrijk ‘rond’ Vientiane.
Sindsdien is de tempel een aantal malen gerestaureerd onder andere
omdat de tempel (net als de rest van Vientiane) was vernietigd
door de vijand.

DSC_3542LaosVientianeSisaketMuseum

Hier zie je een klein deel van de vele Boeddhabeelden die er in de ommuring staan.


DSC_3543LaosVientianeSisaketMuseum

Dit is het centrale tempelgebouw of Sim.


DSC_3544LaosVientianeSisaketMuseumMooieDakconstructies

Er is veel aandacht geweest voor de dakconstructies.


DSC_3545LaosVientianeSisaketMuseumVeelBoeddhas

Behalve de grote beelden zijn er heel veel nissen met daarin Boeddhabeeldjes.


DSC_3546LaosVientianeSisaketMuseumVeelBoeddhasDetail

DSC_3546LaosVientianeSisaketMuseumVeelBoeddhas


DSC_3548LaosVientianeSisaketMuseum


DSC_3549LaosVientianeSisaketMuseumOnderkantVanEenHoekVanHetGebouw

De sim heeft een rij kolommen aan de buitenkant waardoor een gallerij of veranda ontstaat. De feitelijke tempel heeft stenen muren. Dit is een detail van een van de hoeken van de tempel.


DSC_3551LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket

Detail van de decoratie van een deur.


DSC_3552LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket


DSC_3553LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket


DSC_3554LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket


DSC_3555LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket


DSC_3556LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketMooieDeur

Een deur in de buitenmuur van het complex.


DSC_3557LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketDak


DSC_3558LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketSimText

In de centrale tempel mocht je niet fotograferen maar er lag een boek met prachtige foto’s. Daarin stond bijvoorbeeld de volgende tekst.


Sim

 

The Sim is the central building of the vat (of Wat= tempel), reserved for use by monks.

 

The Sisaket sim is unusual in that it faces south instead of east, and that it is not parallel to the course of the river, thus following neither the Lao nor the Buddhist traditions for the placement of a sim in a vat.
The sim is a single room encircled by a verandah and a double row of columns.
Eight sema, stone markers, fix the limits of this sacred space.

 

The ceiling is decorated with relief moldings.
Inside each geometrical figure are nine pendants symbolizing lotus flowers.
This form of decoration was a new element in Lao religious architecture at the beginning of the 19th century, although it had been popular with the Siamese since the late 18th century.
It is reminiscent of ceilings of the chateaux of the Loire Valley in France.

 

The walls are carved with numerous niches which originally contained hunderds of cast silver Buddha statues, again recalling the miracle of Sravasti.
The silver statues have been replaced with gilded clay ones.

 

Between the windows, large fragments of the original murals have survived.
They illustrate the story of Prince Pookkharabat who won numerous battles using his magic fan before becoming a bodhisattva.

DSC_3560LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketDakMetStructuurAanBovenkantRaam

Dit is een deel, de bovenkant, van de decoratie rond de ramen in de sim. Je ziet hier ook een klein deel van de constructie van het dak.


DSC_3561LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketDetailsRaamBuitenkant

Dit is de onderkant van zo’n raam.


DSC_3562LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketRaamBuitenkant

De decoratie van de ramen zitten helemaal verstopt in de veranda rond het tempelgebouw.


DSC_3563LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketDec2014FirstMuralRestaurationFinished

Dit is een foto uit het eerder genoemde boek. De foto is gemaakt nadat de restauratie van de eerste muurschilderingen gereed was.


DSC_3564LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketMuurschilderingenBoek

Een andere foto uit het boek met een detail van de muurschilderingen.


DSC_3565LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketInDeBuurt

Er waren allerlei toeristen.


DSC_3566LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketInDeBuurt

In de buurt van de tempel stonden nog wat interessante gebouwen.


DSC_3567LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketInDeBuurt


DSC_3569LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketInDeBuurt


DSC_3570LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaketInDeBuurt


DSC_3571LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket

Allemaal met balpen getekend.


DSC_3572LaosVientianeSisaketMuseumWatSiSaket


Shanghai Museum

Dit is het museum in Shanghai voor Chinese kunst.
Het museum ligt in het centrum van de stad aan People’s Square.
Het museum heeft een aantal verdiepingen die zich richten
op verschillende uitingen van de traditionele Chinese Kunst.
Ik bezocht drie afdelingen en het theehuis:
beeldhouwwerk, kalligrafie en schilderijen.

Op 16 september was het er warm en regenachtig en
omdat veel mensen vrij waren stond er een lange rij
voor de ingang van het museum.
Mijn vriend wilde zo dicht mogelijk bij het museum parkeren
maar een parkeerwachtm die eerst helemaal niet wilde reageren,
vertelde dat er geen parkeerplaatsen waren en dat je beter
naar huis kon gaan want je kon het museum toch niet meer in.

Tegen mijn collega zei ik: ga jij maar doen wat je vanmiddag nog moet doen,
zet mij hier maar af. Ik red me wel.
Na 20 minuten was ik in het museum.
Een prachtig museum.

dsc_0480regenachtigshanghaimuseummetveelbezoekersdiebuitenwachten

Het is regenachtig. Het museumgebouw heeft een bijzondere vorm. Het is gevormd naar het voorbeeld van een oude bronzen kookpot (ding). Tegelijk symboliseert de vierkante benedenkant en de ronde bovenkant de aarde: ronde hemel en vierkante aarde.


dsc_0481regenachtigshanghaimuseum

Voor het museum staan een rij beelden van mythologische dieren.


Hierna volgen een reeks beelden uit de afdeling beeldhouwwerk.

dsc_0482bodhisattvajinad1115-1234goldplatedwood

Bodhisattva, Jin, AD 1115 – 1234, gold plated wood (verguld hout).


dsc_0490liontangad618-907stone

Lion, Tang, AS 618 – 907, stone. Een zichzelf krabbende leeuw.


dsc_0503lokapalatangas618-907stone

Lokapala, Tang, AD 618 – 907, stone. De datering van de werken is vaak niet meer precies dan de periode. Dus je ziet bij verschillende beelden steeds dezelfde datums terug komen. Lokapala is een Boedhistische beschermer. Daarom worden de beelden vaak uitgevoerd met harnassen ed.


dsc_0507shanghaimuseum


dsc_0508sakyamunibuddhasteleerectedbylingjitangas828stone

Sakyamuni Buddha stele, erected by Ling Ji, Tang, AD 828, stone. Hier is de datering precies. Waarschijnlijk is dat omdat men weet door wie deze stele is opgericht.


dsc_0512mahasthamapraptabodhisattvasui581-618stone

Mahasthamaprapta Bodhisattva, Sui, 581 – 618, stone.


dsc_0518faceofbuddhiststelebuddhapentadnorthernqiad550-577stone

Face of Buddhist stele, Buddha pentad, Northern Qi, AD 550 – 577, stone.


dsc_0521thousandbuddhastelenorthernzhouad557-581

Thousand Buddha stele, Northern Zhou, AS 557 – 581.


dsc_0535dogeasternhanas25-220pottery

Dog, Eastern Han, AD 25 – 220, Pottery – aardewerk.


Persoonlijk vind ik het geweldig dat ik een serie foto’s gemaakt heb
en als je dan ziet hoeveel periodes uit de Chinese geschiedenis hier
vertegenwoordigd zijn, dan is dat ongelofelijk!

Ajanta, India, 2012 – 2013

Deel 33 van mijn reisverslag van onze reis van Hyderabad naar Mumbai.

 photo 20121220GoumlranSoumlderstroumlmShabashProLight.jpg


Een bezoek aan Ajanta en al meerdere blogs over dit onderwerp.
Dit is de voorlaatste.
De laatste blog vind ik zelf spectaculair maar
iedere keer zie je weer nieuwe dingen.
Soms klein, soms groot.
Altijds weer verrassend. Geniet!


 photo DSC_0730D.jpg


 photo DSC_0733OnopvallendeDeuropeningMetLinksonderEenFiguurtje.jpg

Zomaar een deur naar een grot. Maar wat zie je daar, linksonder op de dorpel?


 photo DSC_0732FiguurtjeInDeDeuropening.jpg

Dit zie je daar op de dorpel. Humor.


 photo DSC_0734Buddha.jpg


 photo DSC_0735PilarenNissenBeeldhouwwerk.jpg

Pilaren, nissen, grote beelden, klein beeldhouwwerk. Adembenemend.


 photo DSC_0737PaneelMetBloemenEnInsekten.jpg

Een geschilderd paneel in het plafond met bloemen en insekten.


 photo DSC_0738Uitzicht2ePootHoefijzer.jpg

Ons bezoek is inmiddels aanbeland in de tweede poot van de hoefijzervorm waaraan alle grotten liggen tegen de heuvels.


 photo DSC_0739Grot21.jpg

Cave No.21

This is a beautiful monastery excavated on a higher level, during the 6th century AD.
It consists of a pillared verandah, sanctum with an antechamber, and cells.
Twelve massive pillars support the roof of the hall where flora, fauna, celestial figures and worshippers are carved in great detail.
The door frames and window frames are also carved with beautiful designs and sculptures. The sanctum houses a seated Buddha in preaching posture, flanked by Bodhisattvas and flywhisk bearers and celestial figures. Traces of paintings depicting Buddha as preaching a congregation can be seen.

Nederlandse samenvatting:
Dit prachtige klooster is op een hoger punt in de heuvels uitgehakt
dan de andere grotten. Het is grot nummer 21.
Het bevat een veranda, een heilige-der-heilige met nog een aantal kamers.
Twaals masieve pilaren ondersteunen het dak van de hal waar beeldhouwwerk
kan worden gevonden van flora en fauna, geometrische vormen en beelden.
De deuren en ramen zijn prachtig uitgevoerd.
Het heilige-der-heilige bevat een zittende Buddha met bodhisattvas
en hemelse figuren.
Restanten van schilderingen tonen Buddha tijdens een preek aan
de monniken.


 photo DSC_0741OveralBeeldhouwwerk.jpg


 photo DSC_0742MuurschilderingBuddhaPreektVoorLeerlingen.jpg

De prekende Buddha.


 photo DSC_0743ZittendeBuddha.jpg

De zittende Buddha die in gebed is.

 photo DSC_0743ZittendeBuddhaD.jpg


 photo DSC_0744Bodhisattva.jpg

Een Bodhisattva.


 photo DSC_0745EendOfAndereVogel.jpg

Wat zou dit voor dier zijn?


 photo DSC_0747.jpg

De grote hal.


 photo DSC_0748.jpg


 photo DSC_0749VoorbeeldVanEenGrotDieNogNietHelemaalKlaarIs.jpg

Voor een leek als ik niet zo interessant maar er zijn in Ajanta ook grotten
die niet af zijn. Zo is te zien dat de vloeren als laatst worden weggehakt.
Men werkte van het plafond naar beneden.


Het lettertype in de titel van 20 december 2012 is van Göran Söderström/Goran Soderstrom en heet Shabash Pro Light.

Ajanta in 2012 – 2013

 photo 20121220GoumlranSoumlderstroumlmShabashProLight.jpg


Ajanta is iets bijzonders.
Ajanta is een plaats in India, in de deelstaat Maharashtra.
In een bijzondere natuurlijke situatie liggen er een groot aantal (30)
Boeddhistische rotskloosters en tempels.

Tussen twee, dicht bij elkaar liggende heuvelwanden,
met tussen hen in op zo’n kleine 80 meter onder de toppen
van de heuvels, stroomt een rivier. De Waghora.

Van de grotten zijn er 5 van het zogenaamde chaitya-grihas type.
Eerder noemde ik dat bij gebrek aan een beter woord
een Boeddhistische kathadraal.
De andere zijn of sangharamas (heiligdom)
of viharas (klooster).

De grotten zijn qua datering in twee groepen te verdelen:
= de oudste groep zijn van voor onze jaartelling vanaf
200 jaar voor Christus;
= de jongste groep is van 200 jaar na Christus met als meest actieve
periode 550 – 600 jaar na Christus.

Het meest bijzonder aan de grotten zijn naast de ligging en
het beeldhouwwerk, de schilderingen.

Neem een kijkje met me in grot 1.

 photo DSC_0651.jpg


 photo DSC_0652Cave01.jpg

Cave NO. 1

This is one of the finest monasteries (35,7 x 26,6 m) of its kind and no other monastery at Ajanta has been so handsomely ornamented. The Mahayana monastery consists of an open courtyard, verandah, a hypostylar hall, santum with an antechamber and cells. The sanctum houses Lord Buddha in preaching posture with Bodhisattvas on either side and five disciples and a wheel flanked by deers at the base of the pedestal suggests symbolically Buddha’s first sermon at Sarnath.

The doorframe and pillars were beautifully carved. Every inch of this cave was originally painted, even the pillars and the sculptures being no exception,. The ceiling painted with geometrical, floral and faunal depictions, creates an impression of a decorative shamiyana held above. The walls painted mostly with the Jataka tales and scenes related to Lord Buddha’s life.
The cave contains some of the masterpieces of the world of painting namely Padmapani and Vajrapani.

Nog wat leeshulp:

Shamiyana

Indiase tent die gebruikt wordt bij officiele gelegengheden zoals bruiloften en andere feestelijhkheden. Vaak kleurrijk.

Wikipedia:

Mahayana

Mahāyāna is een van de hoofdstromingen in het boeddhisme.

Jatakaverhalen

De Jatakaverhalen zijn verhalen over de vorige levens van de Boeddha, toen hij een bodhisatta was, strevend naar het perfectioneren van de paramitas (karaktereigenschappen). In deze verhalen was de bodhisatta soms een dier, soms een mens en soms een god.


 photo DSC_0654Padmapani.jpg

Dit is meteen een van de mooiste en meest complete schilderingen: Padmapani. Ajanta is een feest om te zien. Maar de meeste ruimtes die beschilderd zijn, hebben maar een beperkte belichting. Dat is natuurlijk prima, heel goed voor het behoud van de schilderingen, maar minder gemakkelijk voor mij als amateur fotograaf die uit de hand wat foto’s wil maken. Bovendien was het in de eerste grotten erg druk en kon je in convooi naar binnen. Na een korte tijd mochten de volgende bezoekers naar binnen.


 photo DSC_0655.jpg

Voorbeeld van een plafond.


 photo DSC_0664SomsEenZoekplaatje.jpg

Soms is het een zoekplaatje maar als je goed kijkt ontdek je verschillende figuren op deze wand.

Hier een aantal details:

 photo DSC_0664SomsEenZoekplaatje01CentraleFiguur.jpg

De centrale figuur op de wand. Ik ben te weinig thuis in de iconografie van het Boeddhisme om al deze figuren te kunnen duiden.

 photo DSC_0664SomsEenZoekplaatje02GroeneFiguurMetBloemenInHetHaar.jpg

Een groene figuur met bloemen in het haar.

 photo DSC_0664SomsEenZoekplaatje03WatHeeftHetInZijnHand.jpg

Wat heeft deze sierlijke hand vast?


 photo DSC_0665FloraleMotievenHopelijkNietOpZijnKop.jpg

Florale motieven van het plafond (hopelijk zie je hier de afbeelding niet op zijn kop).


 photo DSC_0666.jpg


 photo DSC_0667Plafond.jpg

Nog een (deel van het) plafond. Hierna enkele details.

 photo DSC_0667PlafondFloraleMotieven.jpg

Florale motieven en vruchten.

 photo DSC_0667PlafondRand.jpg

Een stukje van de rand van het plafond.


 photo DSC_0670AllerleiConventies.jpg

Je ziet allerlei conventies, allerlei gebruiken in de architectuur, het schilderen en in het beeldhouwwerk.


 photo DSC_0672FigurenEnGeometischeFiguren.jpg

Menselijke figuren en geometrische afbeeldingen.


 photo DSC_0672FigurenEnGeometischeFigurenKleuren.jpg

Let op de kleuren die zijn gebruikt!

 photo DSC_0672FigurenEnGeometischeFigurenMuzikant.jpg

Zou dit een muzikant zijn?


 photo DSC_0673RestenVanMuurschildering.jpg

Resten van een muurschildering.

 photo DSC_0673RestenVanMuurschilderingDetailMetEenFiguur.jpg


Het lettertype in de titel van 20 december 2012 is van Göran Söderström/Goran Soderstrom (Amerikanen kunnen niet omgaan met dingen die ze niet begrijpen. Allerlei leestekens horen daar helaas bij) en heet Shabash Pro Light.

India 2012 – 2013: Boeddhistische kathedraal in Ellora

 photo 20121219TheFontryDroemingNormal.jpg


In deze log staat grot 10 centraal, de enige chaitya griha in Ellora.
Bij gebrek aan een goede westerse term wordt dit een Boeddhistische kathedraal
annex klooster genoemd. Ongelofelijk indrukwekkend.
Zeker als het de eerste keer is als je een dergelijke ruimte ziet.
Van buiten af, de eerste foto, vermoed je nog niets.
Maar dan.

 photo DSC_0557BuddhistCathedral.jpg

Alle foto’s in deze blog zijn of van de hal achter deze gevel
of van deze gevel. De details zijn imponerend.


 photo DSC_0558BoeddhistischeKathedraalKlooster.jpg

Engelse tekst:

Cave 10

The double storied Buddhist cathedral-cum-monastery the only chaitya griha at Ellora Cave is stylistically and palaeographically datable to 7th century AD. It is a beautiful creation of artists, who have copied the contemporary wooden constructions in cave architecture. The most remarkable feature is the Music Gallery (upper floor) and the beautiful carved façade. The facade is decorated with number of friezes of animals, couples and a beautifully carved window, which allows light to the cave. It consists of a large courtyard with a double storeyed apartments on both sides and a apsidal pillared hall on a raised platform.
The spacious hall apsidal on plan , has thirty pillars arranged in an elongated apse. The object of worship is a seated image of preaching Buddha flanked by two bodhisattvas and celestial couples all carved against the stupa, which serves as an ornamental background. The drum of the stupa is also decorated with panels of Buddha and Bodhisattvas. The ribbed vault gives an echo effect in the hall when a person standing at one end of the columns of the nave creates any sound.
The upper floor is approached by a flight pf steps cut in to the sidewall of verandah, it is possible that from this Music-Gallery, background music was provided to the monks, chanting mantras below. It may also have been used for seating important visitors during prayers.

Nederlandse vertaling/samenvatting:

Deze Boeddhistische kathedraal/klooster is de enige chaitya griha in Ellora.
Het gebouw heeft twee verdiepingen en is gedateerd
op basis van de stijl en op basis van gevonden handschriften
in de 7e eeuw na Christus.
De makers hebben de in die tijd gebruikelijke houten constructie gekopieerd
naar de grot.
De meest opmerkelijke eigenschappen zijn de muziekgalerij en de façade.
De façade is versierd met verschillende afbeeldingen van dieren,
stellen en een prachtig raam dat het licht toelaat in de grot.
De ruime hal, in de vorm van een apsis (een halfronde,
of veelhoekige, nisvormige ruimte) heeft 30 pilaren,
opgesteld in een verlengde apsis.
Het voorwerp van de aanbidding is een zittende Boeddha,
geflankeerd door Bodhisattvas en hemelse stelltjes voor een stupa.
De stupa vormt de decoratieve achtergrond.
Ook de stupa is versierd met afbeeldingen van Boeddha en Bodhisattvas

Wikipedia:
In het boeddhisme is een Bodhisattva een belangrijke boeddhistische heilige die het boeddhaschap niet heeft geaccepteerd. Hij/Zij accepteert het pas als alle levende wezens het westelijke paradijs hebben bereikt. Bodhisattva’s zijn in een hoge graad van verlichting. Bodhisattva betekent letterlijk “verlichting (bodhi) zijn (sattva)” in het Sanskriet.

De bovenste verdieping kan worden bereikt via een in de wand uitgehakte trap.
Het is mogelijk dat deze ruimte werd gebruikt om achtergrondmuziek te maken
als de monniken aan het bidden waren
of om er belangrijke bezoekers te laten plaatsnemen tijdens het bidden.


 photo DSC_0559.jpg
En dan ga je naar binnen en ben je even uit het veld geslagen.


 photo DSC_0560.jpg

De zittende Boeddha.


 photo DSC_0561VersieringPlafondRand01.jpg

De versierde plafondrand.

 photo DSC_0561VersieringPlafondRand02.jpg

In detail.


 photo DSC_0563.jpg


 photo DSC_0565.jpg


 photo DSC_0566PilaarDetail.jpg

Detail van een van de pilaren.


 photo DSC_0568BovenDeDeur.jpg

Detail van de gevel, het deel boven een van de beelden.

 photo DSC_0568BovenDeDeur02ZieKoppen.jpg

Zie die mooie koppen.

 photo DSC_0568BovenDeDeur03OptochtMetBaldakijn.jpg

Optocht met baldakijn. Zal wel niet het juiste woord zijn.


 photo DSC_0569Trio.jpg

 photo DSC_0569TrioDetail.jpg


 photo DSC_0570PrachtigeOren.jpg

Prachtige oren.


 photo DSC_0572.jpg


 photo DSC_0573.jpg


 photo DSC_0574TweeDuimenOmhoog.jpg

Tijd om even bij te komen, twee duimen omhoog vanwege de ervaring (‘Thums up’ (vertaling: duimen omhoog) is een Indiaas limonademerk). Ellora is fantastisch!


Het lettertype in de titel van 19 december 2012 is van The Fontry en heet Droeming Normal.