India 24/25: Delhi, dag 3 – de voorraadkast ruikt naar vis en rook

Na een dag tussen stenen die veel aandacht van me eisten,
dwaal ik door een andere soort monument:
de voorraadkast van Delhi.

In Paharganj geen marmer, geen inscripties, maar vis op ijs,
koriander in bossen, bloemen in manden.
De rook van gefrituurde snacks hangt tussen de kraampjes,
een Nataraj danst tussen de chaos.

Hier is de stad niet stil,
maar zintuiglijk.
Niet historisch,
maar levend.

IMG_3389IndiaNewDelhiPaharganjVisIMG_3390IndiaNewDelhiPaharganjVisIMG_3391IndiaNewDelhiPaharganjVis

Zilver op plastic, glinsterend als de zon die zakt.


IMG_3392IndiaNewDelhiPaharganjShvaNatarajInDeEtalage

Tussen de kruiden danst het universum.


IMG_3393IndiaNewDelhiPaharganjSnacks

Krokant krakent verlangen op een schaal.


IMG_3394IndiaNewDelhiPaharganjGroentenmarkt

Geurend, kleurend, kloppend.


IMG_3395IndiaNewDelhiPaharganjMarigold

Marigolds als offer, als versiering, als onderdeel van het dagelijks ritme voor velen.


IMG_3396IndiaNewDelhiPaharganjDrogist

De voorraadkast van Delhi.


India 24/25: Delhi, dag 3 – onder de boog van tijd

Tijd is een boog waaronder alles door moet.
Vandaag wandel ik tussen zuilen en inscripties,
waar religie, wetenschap en macht elkaar raken.

Hier staat de ijzeren pilaar die niet roest,
de moskee die gebouwd werd uit tempels,
en de poort die de toekomst aankondigde.

Locaties:

Quwwat-ul-Islam, Iron Pillar, Qutub Minar, Alai Darwaza

Thematiek:

Tijdlagen, culturele fusie, architectonische mijlpalen

DSC01042IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315

India, New Delhi, Mehrauli Archaeological Park, Madrasa (school) and tomb ff Alauddin Khalji, 1315.

DSC01043IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315DSC01044IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315DSC01045IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315Detail

Dit symbool, deze vorm, zag ik op verschillende plaatsen en die verwonderde mij.

DSC01046IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkVanafMadrasaAndTombOfAlauddinKhaljiZichtOpQutubMinarDSC01047IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315DSC01048IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMadrasaAndTombOfAlauddinKhalji1315


DSC01049IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196

Quwwat-ut-Islam, completed in 1196. Bij gebouwen (of de restanten er van) is de datering geen absolute wetenschap. Deze pilaren zijn van de eerste moskee in Delhi. De moskee werd gebouwd met materiaal van eerdere (Hindoe en Jain) tempels.

DSC01050IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01051IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196MetLatereAanbouw

De moskee is in latere jaren herhaaldelijk aangebouwd. Deze bogen met schitterend beeldhouwwerk met florale en geometrische motieven en tekst zijn uit latere tijd. Enorm groot.

DSC01052IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196MetLatereAanbouwDSC01053IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinar

Dit is de Qutub Minar (Qutb Minar), de overwinningstoren. Het is een UNESCO Worl Heritage Site. De toren is gebouwd tussen 1199 en 1220. In de jaren erna zijn er steeds verdiepingen toegevoegd. De toren staat op de plaats van de eerste stad Delhi: Lal Kot (of Qila Rai Pithora).

De riksjachauffeur was mee naar binnen gegaan.
Hij had meer haast dan ik.
Het complex, na deel 1 van Mehrauli Archaeological Park,
was heel overweldigend.
De geschiedenis wordt gewoon bedwelmend.

Verschillende gebouwen, verschillende periodes en
verschillende godsdiensten.
Bij elkaar, door elkaar, over elkaar.

Ik besloot toen al dat ik aan het einde van mijn reis,
als ik toch weer in Delhi zou zijn,
deze plaats nog een keer te bezoeken.

DSC01056IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkIronPilar
DSC01055IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkIronPilarTxt

Iron Pilar, dit metalen voorwerp met grote historische betekenis zou in de 4e eeuw gemaakt zijn. De pilaar heeft een inscriptie die meer verteld over de geschiedenis van India en de pilaar zelf.

Een paar belangrijke regels uit de tekst neem ik hieronder over:

In the courtyard of the Quwwat-ul-Islam mosque this famous Iron Pilar is situated which bears a Sanskrit inscription in Gupta period Brahmi script, palaeographically assignable to the fourth century (…) The inscription records that the pilar was set up as a standard of god Vishnu (…) in memory of mighty king named Chandra, who is now regarded as identical with Chandragupta (375 – 413)

DSC01057IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196MetLatereAanbouwDSC01058IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTranslationInscriptieInIronPilarIronPilar

De vertaalde en geinterpreteerde inscriptie.

DSC01059IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkDetailVanInscriptieInIronPilarIronPilar

Om deze inscriptie gaat het.

DSC01060IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinarMetIronPilarDSC01063IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01064IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196

De pilaren hebben mooie en heel verschillende bovenkanten, de kapitelen.

DSC01065IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01066IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01067IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01068IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01069IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01070IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01071IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196DSC01072IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196InterieurKoepel

De binnenkant van een koepel.

DSC01073IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamCompleted1196TxtDSC01074IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamOpToegangspoortNaarDSC01075IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQuwwatUIslamAndIronPilar


DSC01076IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinar

De Qutub Minar heeft een trap. Die zit aan de binnenkant en dit is de deur die daar naar toegang toe geeft. Deze is niet voor toeristen vrij toegankelijk.

DSC01077IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinarDetail

De decoraties van de overwinningstoren zijn schitterend.

DSC01078IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinarDetailDSC01079IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinarDSC01080IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinar


Er staat nog een groot poortgebouw van de moskee.
De toegang vanuit het zuiden.

DSC01082IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiDarwaza1311Interieur

Het poortgebouw heeft meerdere toegangen. Hier kijk je door een van die toegangen.

DSC01084IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiDarwaza1311

Het linkse deel van de bebouwing is de Alai Darwaza, 1311.

DSC01085IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiDarwaza1311

Het plateau waarop de moskee gebouwd was ligt een stuk hoger dan de natuurlijke omgeving.


DSC01086IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiDarwaza1311


India 24/25: Delhi, dag 3 – fluisterende stenen

Niet alle verhalen worden luid verteld, met het slaan op de borst.
Sommige klinken in stilte, in de schaduw, aan het water.
Vandaag luister ik naar de fluistering van mystici,
naar de echo van gebed, naar de adem van verkoelende diepte,
naar het hinniken van paarden en het geluid van boten
op een zondagmiddag thee.

Locaties:
Jamali Kamali, Rajon Ki Baoli, Metcalfe Boathouse, Muhammad Quli Khan Tomb,

Thematiek:
Spiritualiteit, mystiek, poëzie, introspectie

DSC00968IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529

India, New Delhi, Mehrauli Archaeological Park, Jamali Kamali Mosque and Tomb, circa 1529.


DSC00967IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529TxtDSC00970IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DSC00971IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DetailDSC00972IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DSC00974IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DSC00975IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DSC00976IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DetailDSC00977IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DSC00978IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529DetailDSC00996IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529Achterzijde

De achterkant van het gebouw waar een tuin lag.

DSC00997IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529AchterzijdeDSC00998IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkJamaliKamaliMosqueAndTombC1529Achterzijde


DSC01001IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkHorseStable

Paardenstallen, Horse Stable.

DSC01000IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkHorseStableTxtDSC01002IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkHorseStable


DSC01003IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMoghalTombWithJharoKhasWindowsLodiPeriod

Moghal tomb with JharoKhas windows, Lodi period.

DSC01005IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMoghalTombWithJharoKhasWindowsTxt


DSC01006IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMoghalTombWithMinarets

Moghal tomb with minarets.

DSC01004IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMoghalTombWithMinaretsTxt


DSC01007IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkColonadedTombTxtDSC01008IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkColonadedTombPathanPerod

Colonaded tomb, Pathan perod.

DSC01009IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkColonadedTombPathanPerodTxt


DSC01010IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkRajonKiBaoli1506CE

Helaas was hier de restauratie in volle gang. Deze manier van watermanagement met Step wells is typisch Indiaas. Rajon Ki Baoli, 1506 CE.

DSC01011IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkConsevationOfRajonKiBaoli


Vrij naar een introductie op Thomas Metcalfe’s weekendverblijf
op een Engelstalige site, kwam de volgende tekst tot stand:

Britse romantiek op Mughal grond
In het hart van het Mehrauli Archaeological Park, vlakbij de iconische Qutub Minar, ligt een merkwaardig ensemble dat de meeste bezoekers verbaasd achterlaat: het Dilkusha-complex (wat “hartverwarmend” betekent), gebouwd in de jaren 1840 door Thomas Metcalfe. Wat op het eerste gezicht oogt als restanten van een idyllisch buitenverblijf, blijkt bij nadere beschouwing een fascinerende — en controversiële — ingreep in het erfgoed van India.

Wie was Thomas Metcalfe?
India was in de 19e eeuw een uitgestrekt rijk met honderden miljoenen inwoners, verspreid over berggebieden, woestijnen, regenwouden en kustlijnen. Voor de Britten was het onmogelijk om dit alles vanuit één centraal punt te besturen. Daarom werd het land opgedeeld in grote regio’s zoals Bengalen (nu o.a. West-Bengalen en Bangladesh), Bombay (nu de stad Mumbai en delen van Maharashtra), en Madras (nu de stad Chennai en Tamil Nadu). Elk gebied had een eigen gouverneur en ambtenarenkorps.

Daarnaast waren er honderden kleinere vorstendommen — de zogenaamde princely states — die formeel zelfstandig waren, maar onder Brits toezicht stonden. In strategische steden zoals Delhi, dat toen nog geen hoofdstad was maar wel een cultureel en politiek centrum, stelde de Britse overheid een Resident Commissioner aan. Deze functionaris was:

Een diplomatiek vertegenwoordiger bij het hof van de Mughal-keizer

Een bestuurlijk toezichthouder namens de Britse gouverneur-generaal

Een rapporteur die informatie doorspeelde naar Calcutta, toen de hoofdstad van Brits-Indië

Thomas Metcalfe vervulde deze rol in de jaren 1830–1840. Zijn positie gaf hem toegang tot land, middelen en politieke netwerken — en stelde hem in staat om zijn buitenverblijf Dilkusha te bouwen in Mehrauli.

Een weekendverblijf met een twist

Metcalfe verwierf een terrein bezaaid met Mughal-ruïnes en tombes, en transformeerde het tot een romantisch buitenverblijf. Zijn aanpak was eclectisch en getuigde van een koloniale esthetiek waarin exotisme en Engelse landhuisstijl samensmolten door:

= Aanpassing van bestaande graven: Het graf van Quli Khan werd omgebouwd tot een Engels landhuis, compleet met veranda’s en uitzicht op de Qutub Minar.

= Volledige verbouwing: Een Lodhi-tombe aan de oostzijde werd omgevormd tot een boothuis, gelegen aan een deels natuurlijke, deels kunstmatige waterpartij.

= Nieuwbouw in Indiase stijl: Rond een vervallen Mughal-structuur liet Metcalfe gastverblijven bouwen, inclusief een suite met open haard, een plunge pool en een aparte keuken voor het personeel.

Daarnaast verrezen er architectonische fantasieën, koepelvormige paviljoens, beveiligingsposten en een ronde eetzaal — nu bekend als Café Stone. Volgens historische bronnen verhuurde Metcalfe het complex aan pasgetrouwde stellen als huwelijksreisbestemming. Een ongebruikelijk gebruik van grafmonumenten, maar typerend voor de Britse neiging om het lokale erfgoed te herinterpreteren voor recreatie.

Erfgoed in transformatie
Wat ooit een koloniale fantasie was, raakte in de loop der tijd overwoekerd en vervallen. Maar recentelijk is het Dilkusha-complex met zorg gerestaureerd door de Delhi Development Authority, in samenwerking met erfgoedinstanties. De waterpartij is opnieuw gevuld, het boothuis hersteld, en het Metcalfe Guest House wordt omgevormd tot een tentoonstellingsruimte dat de geschiedenis van het park toegankelijk maakt voor bezoekers.

Toch blijft de ingreep van Metcalfe een bron van bedenkingen. Zijn romantische visie op het landschap ging gepaard met het toe-eigenen van grafmonumenten, het herdefiniëren van de betekenis van gebouwen, en het verplaatsen van culturele grenzen — een praktijk die vandaag de dag kritisch wordt bekeken binnen erfgoeddiscours.

DSC01012IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMetcalfeBoathouseLodiPeriodTomb

Zicht door Metcalfe Boathouse, een verbouwd grafmonument uit de Lodiperiode.

DSC01013IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMetcalfeBoathouseLodiPeriodTomb


DSC01015IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCent

Interieur van Muhammad Quli Khan Tomb, early 17th cent, en later onderdeel van het buitenverblijf van Metcalfe.

DSC01014IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCentTxtDSC01016IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCentDSC01017IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCentDSC01018IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCentDSC01019IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkVanuitMuhammadQuliKhanTombDSC01020IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCentDSC01021IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMuhammadQuliKhanTombEarly17thCent


DSC01022IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMijnDagboekInCircularMonumentOfCafeStone

Mijn zelf ingebonden dagboek op een tafel in Stone Café, de voormalige koloniale eetkamer.

DSC01023IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMetcalfeFillyRemainsDSC01025IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMetcalfeGuestHouseRemains

Remains of the Metcalfe Guest House. Nieuwbouw in de romantische koloniale stijl.

DSC01027IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkMetcalfeGuestHouseRemains

De verzonken structuur achter het Metcalfe Guest House wordt in historische bronnen aangeduid als een plunge bath. Groter dan een regulier bad maar kleiner dan een zwembad. Een plek voor verkoeling, gebouwd in een tijd waarin ontspanning en toe-eigening hand in hand gingen. De stenen fluisteren nog steeds, al is het water verdwenen.


India 24/25: Delhi, dag 3 – kun je dwalen door ambitie

Mijn bezoek aan het Mehrauli Archaeological Park begon niet
met een reisgids, maar met een boek.
In The City of Djinns van William Dalrymple las ik
over de gelaagde geschiedenis van Delhi,
een stad gebouwd op de resten van zichzelf.
Dalrymple beschrijft hoe hij door Mehrauli dwaalt,
langs vergeten tombes, half afgebouwde minaretten
en poorten die ooit de toekomst moesten inluiden.
Zijn fascinatie werkte aanstekelijk.

Later vond ik het park terug in de Lonely Planet,
dit keer met praktische aanwijzingen:
hoe je er komt, wat je kunt zien, en waarom het de moeite waard is.
Die combinatie — literaire nieuwsgierigheid en concrete reisinfo —
bracht me hier op dag drie.
Mehrauli is geen plek van grote toeristische drukte,
maar van stille verhalen en stenen die iets willen zeggen,
als je de tijd neemt om te luisteren.

Omdat er zoveel te zien is en ik het een beetje behapbaar wil houden,
heb ik mijn ervaringen en foto’s verdeeld over drie berichten.
Aan het eind van de middag keer ik terug naar Paharganj, waar ik
nog een wandeling maak door een heel ander soort Delhi.
Ook die indrukken vind je terug in een vierde bericht over deze dag.

Mehrauli Archaeological Park bezocht ik nog een keer aan het einde
van mijn reis. Nu ging ik met een riksja en een chauffeur die
ook wel een keer mee wilde naar binnen. Aan het eind van de
reis ging ik met de metro.

Sommige stenen reiken naar de hemel, anderen blijven steken in de grond.
Delhi’s ambitie ligt niet in wat voltooid is, maar in wat werd nagestreefd.
Hier dwaal ik langs torens zonder top, monumentale graven zonder koepel en
poorten die de tijd trotseren.

Locaties:
Alai Minar, Balban’s Tomb, Tomb of Iltutmish, Ala’i Darwaza
Thematiek:
Macht, onvoltooide dromen, architectonische revolutie

DSC00964IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkQutubMinar

Qutub Minar (het complex met de grote pilaar in de verte) en Mehrauli Archaeological Park voelen aan als een complex. Maar ze zijn als twee bezienswaardigheden georganiseerd. Mehrauli Archaeological Park is het gebied op de voorgrond. Een terrein dat deels nog aanvoelt als een wildernis terwijl Qutub Minar een georganiseerde toeristische bestemming is.


DSC00966IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkEenEchtParkDSC00981IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateBloemenEnZaaddozenDSC00982IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGatePauwInDeBuurtVanDSC00983IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGate

Mehrauli Archaeological Park ligt en staat vol monumenten. Sommige liggen verscholen in het groen.

DSC00984IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGate

India, New Delhi, Mehrauli Archaeological Park. Onderweg naar Balban’s Tomb en Balban’s Tomb Gate. Alleen wist ik dat nog niet.

DSC00985IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateC1287CE

Balban’s Tomb. Dit complex is belangrijk omdat het wordt beschouwd als de plek waar de eerste echte Islamitische boog in India werd toegepast.

DSC00986IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateC1287CEDSC00987IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateC1287CE

Balban’s Tomb Gate.

DSC00988IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateC1287CEDSC00989IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateC1287CEDSC00990IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateDSC00991IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGateZichtVanafDSC00992IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGatePauwDSC00993IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkBalbansTombBalbansTombGate


DSC01028IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiMinar1300-1316CE

Qutub Minar (Unesco World Heritage) was een triomfpilaar. Spelling is soms ook Qutb Minar of Qutab Minar. Een van de opvolgers wilde ook zo iets. Maar dan 2 maal zo groot. De bouw van Alai Minar begon rond 1300 en werd na de dood van de opdrachtgever in 1316 CE gestaakt. Om een idee te geven van de grootte: rechtsonder, waar de trappen beginnen, zie je wit, zwart en rode stipjes. Dat zijn volwassen mensen.

DSC01029IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiMinarTxtDSC01030IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAlaiMinar1300-1316CE


DSC01031IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236

De ingang van de Tomb of Iltutmish, AD 1211 – 1236. Het is een van de eerste islamitische mausolea in India en wordt beschouwd als een belangrijk voorbeeld van vroege Indo-Islamitische architectuur. Oorspronkelijk had het een koepel, maar die is inmiddels verdwenen.

DSC01032IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01033IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01034IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01035IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01036IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01037IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01038IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01039IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236DSC01040IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkTombOfIltutmishAD1211-1236

Langs deze kant ben ik er uit gelopen.


DSC01082IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAla’iDarwaza1311CE

Ala’i Darwaza, 1311 CE. Het bouwwerk is bijzonder omdat het wordt beschouwd als het eerste monument in India dat volledig volgens islamitische bouwtechnieken en ornamentiek werd gerealiseerd, met kenmerken zoals: hoefijzer-vormige bogen (voor het eerst in India), een echte koepel (een technisch hoogstandje in die tijd), het gebruik van rood zandsteen en wit marmer en Islamitische kalligrafie en geometrische patronen.

DSC01084IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalParkAla’iDarwaza1311CEDSC01085IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalPark(QutubMinarEn)Ala’iDarwaza1311CE

Met Qutub Minar op de achtergrond.

DSC01086IndiaNewDelhiMehrauliArchaeologicalPark(QutubMinarEn)Ala’iDarwaza1311CE

Met Qutub Minar er achter en naast.


India 24/25: Delhi, dag 2 — Onder het baldakijn van papier

In een paleis dat nooit echt bestond,
ergens tussen herinnering en droom,
stonden Adhira en Aadesh stil onder een baldakijn
van papieren zijde en schaduw.
Hun gezichten waren glad en glanzend,
als figuren uitgesneden uit een oude ansichtkaart.
De gasten — even stil, even plat —
keken toe met ogen die niets zagen,
maar alles wisten.

Adhira droeg een sari van zonlicht,
Aadesh een sherwani geweven uit vergeten verhalen.
Ze spraken geen geloften,
want hun stemmen waren van karton.
Maar de wind fluisterde tussen de koepels,
en de muren van het paleis knikten zacht:
dit is genoeg.

Buiten het decor, in een wereld van stof en pixels,
keek iemand toe.
Niet uit begrip, maar uit verwondering.
En dat was precies wat het beeld nodig had om te leven.

DSC00962IndiaNewDelhiFietstochtOldDelhiAdhiraWedsAadesh


Foto van de dag

20250130-IMG_6221FVDD

Wat het precies is weet ik niet. Ik liep door Old Delhi, op weg naar metro-station Chawri Bazar , en zag dit tegen een gevel.


Verder ben ik altijd in voor een woordgrap:

20250130-IMG_6216FVDD


Foto van de dag

20250129-DSC04736FVDD

Een compilatie van drie foto’s (boven elkaar) van één grafmonument: de Tomb of Iltutmish. Onderdeel van het Qutub Minar-complex in Delhi, India. Prachtige kalligrafie in zandsteen.


India Nepal 1995

Voor ons is dit de vakantie waar we alle andere vakanties
steeds weer tegen afmeten.
Onze eerste reis in India, de eerste reis in Azia.
Er zouden er nog veel volgen.
Dat maakt de dia’s ook extra bijzonder voor ons persoonlijk.
Maar je ziet niet elke dag de Taj Mahal in Agra of
de tempels van Khajuraho.
Vandaag dus wel in deze eerste serie foto’s van die vakantie.
Het kan zijn dat ik soms een foto op de verkeerde plaats indeel.
Ruim 20 jaar na dato kun je je misschien daar wat bij voorstellen.

 photo 055HetRodeFortDelhi1995.jpg

Het Rode Fort in Delhi. 1995.


 photo 063AgraTajMahal1995.jpg

Agra, Taj Mahal.


 photo 064AgraTajMahal1995.jpg

Het lijkt zo rustig op de foto’s maar als je om 06:00 uur aan de ingang komt dan worden buitenlandse toeristen binnengelaten terwijl inwoners van India pas om 07:00 uur binnen mogen. Daar betaal je dan natuurlijk wel ruim voor. Of dat nu nog steeds zo is weet ik niet.


 photo 065AgraTajMahal1995.jpg


 photo 066TajMahalAgra1995.jpg

Het lijkt zo spierwit.


 photo 067ToegangTotDeTajMahal1995.jpg

In de verte de ingang waarlangs je naar het monument kunt gaan. De Taj Mahal wordt geflankeerd door aan iedere zijkant een moskee. De rug van het complex ligt aan de rivierkant.


 photo 068AgraTajMahal1995.jpg

De beroemde bloemen op de muren.


 photo 069AgraTajMahal1995.jpg

De witte muren van de Taj Mahal.


 photo 070AgraTajMahal1995.jpg

Het is er prachtig. Het gebouw is fotogeniek.


 photo 071TajMahalAgra1995.jpg

De beroemde foto die iedereen maakt. Perfecte symmetrie.


 photo 072AgraTajMahal1995.jpg

Een nis in het Taj Mahal-complex.


 photo 073TajMahalAgra1995.jpg

Dit is een klein deel van de zogenaamde Baby Taj. Een complex aan de andere kant van de Yamuna-rivier. Het was daar in 1995 veel, veel rustiger. We hebben hier rustig liggen kijken naar een boer die zijn waterbuffels liet waden in de rivier. Niemand in de buurt. Prachtige plaats. Eerlijk gezegd lijkt het maar een heel klein beetje op de Taj Mahal.


 photo 074Khajuraho1995.jpg

Dit is beeldhouwwerk uit Khajuraho.


 photo 075Khajuraho1995.jpg


 photo 076Khajuraho1995.jpg


 photo 077Khajuraho1995.jpg


 photo 078Khajuraho1995.jpg


 photo 079Khajuraho1995.jpg


 photo 080Khajuraho1995.jpg

Het was zo heet in Khajuraho dat het erg onaangenaam was om op blote voeten over het plateau te lopen waarop de tempels zich bevinden. Om een foto te maken ging ik daarom op mijn rugzak staan.


Verslag van een reis door Noord India

In 1823, op 16 juni om precies te zijn,
vertrok Reginald Heber met vrouw en kind vanuit Engeland
naar Calcutta (Kolkata).
Hij was aangesteld als Anglicaans bisschop voor Calcutta.
Dat bisdom omvatte het grootste deel van India, Ceylon,
Australie en delen van zuidelijk Afrika.
Er was dus wel iemand nodig die bereid was om te reizen.

Na zijn dood op 3 april 1826, gaf zijn vrouw,
in drie delen, zijn reisverslag en een deel van zijn correspondentie uit.
De eerste ditie is uit 1827.
Ik kocht onlangs een herdruk uit 1985.

 photo DSC_7691ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndiaVolumeIFirstPublished1827Reprint1985PublishedInIndiaByBRPublishingCorporationDelhi.jpg

Reginald Heber, Narrative of a journey through the upper provinces of India, Volume I, first published 1827, reprint 1985, published in India by BR Publishing Corporation in Delhi.


Het deel dat ik nu lees is de introductie die gaat
over de vier maanden (!) lange bootreis van Engeland
naar India.

In het boek leren we ook zijn gezin kennen. Op dat moment heeft hij 1 dochter.
De inleiding beschrijft de praktijk op schepen, om brieven mee te geven
aan tegemoet komende Engelse schepen, met het verzoek de brieven te posten
als de boot in Engeland aankomt.
Om brieven en andere goederen uit te wisselen werd er een sloep
van de ene naar de andere boot gestuurd.
Op een keer gaat Heber met die sloep mee en dan schrijft hij bijvoorbeeld:

On returning to the Grenville I saw my little girl at one of the cabin windows, who shewed great delight in recognizing me.
She had been much distressed at seeing me go off in the boat, and twice began crying.
All this, which, I trust, may be considered as indications both of intelligence and affection, interests me so much that I cannot help writing it down, in the hope that I may read it with increased interest and pleasure one day when her matured good qualities may fulfill the present hopes of her parents, and give those parents a daily increasing motive for gratitude to Him who has lent her to them.
Dear little thing!
I did not suppose, before I possessed her, how closely a child of her age can entwine itself round the heart.

Reginald Heber, pagina XLVIII.

Nederlandse samenvatting:
Terwijl we terug varen naar de Grenville (de boot) zie ik mijn kleine meid
door een van de raampjes van de hut.
Bij mijn vertrek was ze zeer ongerust en moest tot twee keer huilen.
Ik ga er van uit dat dit tekenen van intelligentie en genegenheid zijn.
Het hield me zo bezig dat ik het op moest schrijven zodat ik later
met nog meer interesse en plezier, dit nog eens mag lezen,
om mij en mijn vrouw extra dankbaar voor God te maken.
Ik had me nooit gerealiseerd, voordat ik haar kreeg,
hoe een dergelijk klein kind, je hart kan omwikkelen.

Heber probeert Hindoestaans te leren uit een boek en oefent
door het maken van vertalingen.
In zijn boek (Gilchrist’s Hindoostanee Guide) staat een
vertaling maar Heber vindt dat hij dat beter kan.
Dit is zijn poging:

Sonnet by the late Nawab of Oude
Asuf Ud Dowla (Asaf-ud-Daula)

In those eyes the tears that glisten as in pity for my pain,
Are they gems, or only dew-drops? can they, will they long remain?

Why thy strength of tyrant beauty thus, with seeming ruth, restrain?
Better breathe my last before thee, than in lingering grief remain!

To yon Planet, Fate has given every month to wax and wane;
And—thy world of blushing brightness—can it, will it, long remain?

Health and youth in balmy moisture on thy cheek their seat maintain;
But—the dew that steeps the rose-bud—can it, will it long remain?

Asuf! why, in mournful numbers, of thine absence thus complain,
Chance had joined us, chance has parted!—nought on earth can long remain.

In the world, may’st thou, beloved! live exempt from grief and pain!
On my lips the breath is fleeting, can it, will it long remain?

Reginald Heber, pagina XLIX

Ik waag me niet aan een vertaling.

Indomania

 photo EuropaliaIndia.jpg

De tweede tentoonstelling die ik afgelopen zaterdag
in Brussel in het Bozar bezocht heeft als titel Indomania.
Het wil een beeld geven van hoe het westen aangekeken heeft
tegen India, met alle wilde ideeen en misinterpretaties.
De tentoonstelling laat ook zien op welke manier
onze westerse kunst en cultuur beinvloed zijn door India.
Dat gaat dan van Rembrandt, via The Beatles tot bijvoorbeeld Rauschenberg.
Heel interessant.
De tentoonstelling en catalogus zijn gemaakt door onder andere
Deepak Ananth en Dirk Vermaelen.

 photo DSC_2994EuropaliaIndiaTas.jpg

Een India-verslaafde maakt je met alles uit of over India blij. Zo ook met deze tas.

 photo DSC_2995IndomaniaCatalogus.jpg

Catalogus Indomania door Deepak Ananth en Dirk Vermaelen. Op de omslag ‘John Wombwell in Indiaas kostuum met een hookah (waterpijp)’, Lucknow, Uttar Pradesh, Circa 1790, gouache gehoogd met goud.

 photo DSC_2987Ticket02Indomania.jpg

 photo DSC_2990FolioRhinoHuntingNeushoornjachtUitDeBaburNamaNationalMuseumDelhi1598GouacheOpPapier.jpg

Hoort eigenlijk niet hier. Uit de folder over de twee tentoonstellingen ‘India belichaamd’en ‘Indomania’. Folio ‘Rhino Hunting’ (Neushoornjacht) uit de Baburnama, National Museum, Delhi, 1598, gouache op papier.

India 2013

De belangrijkste redenen voor mensen uit het Westen
om niet naar India op vakantie te gaan zijn waarschijnlijk:
= de kans die je hebt om malaria op te lopen;
= de kans die je hebt last te krijgen van het eten.

De werkelijkheid is dat:
= we inmiddels allemaal palludrine, malarone en lariam kennen.
Bij goed gebruik redelijk effectief tegen malaria.
= eten in India is lekker. Ben je bang voor ziektes
eet dan vegetarisch. De kans op ziektes is dan veel kleiner.
Op sommige plaatsen in India kun je niet anders eten.
Dat geldt bijvoorbeeld voor de staat Gujarat en voor de plaats Pushkar.

In Pushkar waren we de afgelopen weken en ik voorspel
dat het grootste probleem voor toeristen,
de luchtkwaliteit of het ontbreken hiervan gaat worden.

Twee voorbeelden:

Voorbeeld 1.

 photo DSC_1726.jpg

De kamelen op de Pushkar Fair. Op de voorgrond zijn ze nog goed te zien maar verder naar achter wordt het steeds mistiger. Oorzaken: de vele mensen en dieren die in de woestijnomgeving op pad zijn en de fossiele brandstoffen die gebruikt worden voor vuurtjes om het eten op te bereiden en om zich warm te houden.

Voorbeeld 2.

 photo DSC_2832D.jpg

New Delhi, zicht op India Gate. Nou ja, zicht? India Gate is nauwelijks te herkennen. Aan de oorzaken dient men hier het verkeer toe te voegen.