Silk Roads: Tang China I

DSC00148LondenBritishMuseumSilkRoadsTangChinaTextDSC00149LondenBritishMuseumSilkRoadsHorseNorthenChinaAD700-750CeramicsRollOfSilkExcavatedLoulanNorthwestChinaAD200s-300s

Londen, British Museum, Silk Roads. Er staan twee voorwerpen op deze foto: Horse, Northern China, AD 700 – 750, ceramics. Op de voorgrond: Roll of silk, excavated in Loulan, Northwest China, AD 200s – 300s.

DSC00150 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSilkAsCurrencyTxtDSC00151 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsHorsesASoughtAfterCommodityTxtDSC00151 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsOficialGelding(RuinOfGecastreerdeHengst)PricesXizhouMarketChinaAD742Txt

Heel interessant stukje geschiedenis: een prijslijst voor het huren van paarden voor een karavaan: Oficial gelding (een ruin of gecastreerde hengst) prices, Xizhou Market, China, AD 742.

DSC00152LondenBritishMuseumSilkRoadsHorseNorthenChinaAD700-750Ceramics


DSC00153LondenBritishMuseumSilkRoadsBactrianCamelFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728Ceramics

Bactrian camel from the Tomb of General Liu Tingxun, Luoyang, China, AD 728, ceramics.

DSC00154LondenBritishMuseumSilkRoadsBactrianCamelFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728CeramicsTxt


DSC00155LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalEarthenwareFigurineOfCivalOfficialFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728

Residents of the capital, earthenware figurine of cival official from the tomb of General Liu Tingxun, Luoyang, China, AD 728.

DSC00156LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalEarthenwareFigurineOfALadyNorthernChinaAD700-750

Residents of the capital, earthenware figurine of a lady, Northern China, AD 700 – 750.

DSC00157LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalTxt

DSC00159LondenBritishMuseumSilkRoadsCentralOrWestAsianPedlarAD700sHorseOrCamelGroomAD700-750SoutheastAsianFigureAD618-750

Central or West Asian pedlar (marskramer) AD 700s – Horse or camel groom AD 700 – 750 – Southeast Asian figure AD 618 – 750.


DSC00160LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismTheDominantReligionBodhisvattvaPadmapaniChinaAD700sBronze

Buddhism: the dominant religion, bodhisvattva Padmapani, China, AD 700s, bronze.

DSC00161LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismTheDominantReligionTxt


Argus in China

Dit bericht is een soort van inleiding op een paar
berichten over het Beilin Museum in Xi’an.
Het museum is een aantal gebouwen bij elkaar. Al die
gebouwen bevatten steles, gedenkstenen (als dekt dat
Nederlandse woord niet helemaal de lading).

DSC08288ArgusInChinaXi'anBeilinForestOfStoneStelesTxt

China, Xi’an, Beilin, Forest of stone steles. De verzameling bestaat al meer dan 900 jaar!


DSC08283ArgusInChinaXi'anBeilinDaxiaStoneHorseDaxiaDynasty424DSC08284ArgusInChinaXi'anBeilinDaxiaStoneHorseDaxiaDynasty424Txt

Beilin, Daxia stone horse, Daxia Dynasty, 424.


DSC08285ArgusInChinaXi'anBeilinDSC08286ArgusInChinaXi'anBeilinStelOfAnxiPrinceShengdeYuanDynasty1277DSC08287ArgusInChinaXi'anBeilinStelOfAnxiPrinceShengdeYuanDynasty1277Txt

Beilin, Stele of Anxi Prince Shengde, Yuan Dynasty, 1277.


DSC08289ArgusInChinaXi'anBeilinStoneBaseClassicsOnFilialPietyTangDynasty745DSC08290ArgusInChinaXi'anBeilinStoneBaseClassicsOnFilialPietyTangDynasty745Txt

Beilin, Stone-base classics on ‘Filial Piety’, Tang Dynasty, 745.


DSC08291ArgusInChinaXi'anBeilinPutdeksel

Deze putdeksel heeft niets te maken met al deze bijzondere, oude steles, behalve dan dat deze putdeksel in het Beilin museum lag en ik de tekening mooi vond.


Argus in China

De foto’s in het bericht van vandaag zijn van 26 september 2023
gemaakt. Dus ik beleef voor een tweede keer plezier
aan de reis.

DSC08210ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumTriColorGlazedMonsterShapedTombGuardianTangDynasty618-907UnearthedTombPrinceZhanghuai

Heel bijzonder beeld voor mij. Deze grafbewaker had ik zo niet eerder gezien. China, Shaanxi Province, Qianling Museum, Tri-color glazed, monster-shaped, tomb guardian, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in the tomb of Prince Zhanghuai.

DSC08211ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumTriColorGlazedMonsterShapedTombGuardianTangDynasty618-907UnearthedTombPrinceZhanghuaiTxt


DSC08212ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumTriColorGlazedPotteryMilitaryOfficerTangDynasty618-907UnearthedTombPrinceZhanghuai

Qianling Museum, Tri-color glazed pottery, Military officer, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in the Tomb of Prince Zhanghuai.


DSC08215ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtai

Een groot graf. Indrukwekkend. Qianling Museum, Stone coffin and linear engravings on stone. Tomb of Princess Yongtai.


DSC08216ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtai

De graveringen in het steen stellen mensen, dieren en planten voor.


DSC08217ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtai

Detail van de Stone coffin of Princess Yongtai.


DSC08218ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtaiTxtDSC08219ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtaiDSC08220ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumStoneCoffinAndLinearEngravingsOnStonePrincessYongtai


DSC08221ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumGildedBronzeDoorKnockerTangDynasty618-907UnearthedTombPrinceZhanghuai

Qianling Museum, Gilded bronze door knocker, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in the tomb of Prince Zhanghuai.


DSC08223ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMuralPaintingsFromTangTombsDSC08224ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMuralPaintingsFromTangTombsTxt

Qianling Museum, Mural paintings from Tang Dynasty tombs.

DSC08225ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMuralPaintingsFromTangTombsDSC08226ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMuralPaintingsFromTangTombs


DSC08227ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMapOutAStrategy

Er was een gebouw met een soort van tableau vivants zoals hierboven: Keizering Wu Zetian bepaalt de strategie.

DSC08228ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumMapOutAStrategyTxt


IMG_1079ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMuseumFigurineOfPaintedPotteryLoadedCamelTangDynasty618-907UnearthedTombPrinceZhanghuai

Qianling Museum, Figurine of painted pottery, Loaded camel, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in the tomb of Prince Zhanghuai.


Argus in China

In het vorige bericht besteedde ik er niet zoveel tekst aan.
Maar op een aantal foto’s waren nabij geleden grafheuvels te zien.
De graven zijn van een keizerlijke familie en na het bezoek
aan de Spirit Way, de beelden en de grafheuvel van Keizer
Gaozong en zijn vrouw Wu Zetian bezocht ik nog een locatie.
In deze streek liggen in totaal 18 grafheuvels.
De meeste zijn nog niet opgegraven en daar zijn ook geen
plannen voor (voor de nabije toekomst in ieder geval).
Die grafheuvels worden Naitoushan of in het Engels
‘Nipple Hills’ genoemd.

DSC08175ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDeMistVerdwijnt

De heuvel rechts, met dat gebouw op de top, wordt Naitoushan of ‘Nipple Hills’ genoemd.


De volgende reeks foto’s zijn van het bezoek aan de grafkamer
in zo’n heuvel. De grafkamer van Li Xianhui of Princess Young Tai.

DSC08179ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706IntroductionTxtDSC08180ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706DSC08179 IMG_1078ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706IngangNaarDeGrafkamer

Er is een gang gegraven in de grafheuvel naar het begin van een gang die toegang geeft tot een aantal nissen en de grafkamer.


DSC08181ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706

Dit is de gang naar de grafkamer. De plafonds zijn beschilderd met bloemmotieven.


DSC08182 01 ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706 34ObjectenInEnNisOverzicht

Dit is zo’n nis. Er staan voorwerpen in. Er is iets met de kleur van de beeldjes. De tekst op het bord op de voorgrond zegt daar iets over maar delen van de tekst zijn onleesbaar. Dus dat blijft een beetje gissen. Niet alle nissen waren nu nog gevuld met heel interessante voorwerpen.

DSC08182 02 ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706 34ObjectenInEnNis

Hier zijn de beelden (of hun replica’s?) wat beter te zien.


DSC08183ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706MuurschilderingBloemen

Bloemmotieven aan het plafond.

DSC08184ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706MuurschilderingBloemen


DSC08186ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706Muurschildering

Detail van een muurschildering. Tang dynasty rond 706 AD. Hieronder de hele groep vrouwen. Deze muurschilderingen zijn replica’s. De echte zijn in een museum te zien. Deze muurschilderingen bevinden zich in een soort van voorkamer die toegang geeft tot de grafkamer.

DSC08185ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706MuurschilderingOverzicht


DSC08187ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706Sarcofaag

De grafkamer was klein en de sarcofaag (of de ombouw daarvan) was groot. De laatste rustplaats van Li Xianhui of Princess Young Tai, AD 706.


Nog een voorbeeld van een muurschildering:

DSC08188ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706MuurschilderingDetailDSC08189ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706MuurschilderingOverzicht


DSC08190ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706WeerNaarBuiten

Zo verlaat je dan weer de grafheuvel.


DSC08191ArgusInChinaShaanxiProvinceLiXianhuiPrincessYoungTaiAD706KijkendVanafDeGrafheuvel

Dit is het uitzicht van bovenop de grafheuvel. De gebouwen die je beneden ziet zijn tentoonstellingsruimtes. Daar gaat het volgende bericht(en) over.


Argus in China

DSC08170ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDeVogelSchrokEnIkOok

Deze vogel schrok en ik schrok van hem. Even later ging hij op een tak van een boom zitten en kon ik rustig een foto van hem maken. Of zou het een zij zijn?

DSC08171ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianGeenIdeeWatVoorVogel


DSC08172ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian

Grote stenen zie je vaak als decoratie in China. Op allerlei plaatsen. In het Qianling Mausoleum-complex met mooi uitgehakte karakters uitgevoerd in rood. Aan het begin van het pad op de grafheuvel.


DSC08173ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianOpDeGrafheuvelDSC08174ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianVanafDeTopDSC08175ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDeMistVerdwijnt

De mist trekt langzaam op. Zicht vanaf de grafheuvel naar het begin van de wandeling.


DSC08176ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDeMistVerdwijnt

Terug bij de Spirit Way is de grafheuvel nu veel beter te zien.


DSC08177ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDeMistVerdwijnt

Terug bij het begin.


DSC08178ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianYouveBeenWatchedInThisArea

You’ve been watched in this area. Big Brother is groot in China maar dit bord is daar geen voorbeeld van. Dit is niet anders dan wanneer ik het Kasteelplein in Breda op loop, waar meteen een aantal camera’s hangen.


Argus in China

Toegegeven, misschien niet de beste foto om een blogbericht
te beginnen maar ik toon mijn foto’s in volgorde van maken.
Als de knip tussen twee berichten dan een beetje ongelukkig is…..

DSC08154ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianHolyDeedsTabletDetail

China, Shaanxi Province, Qianling Mausoleum, Tang Dynasty (618 – 907), Holy deeds tablet (misschien is stele een beter woord). De toelichting bij de beelden en de steles is af en toe wat technisch. Er is weinig inlevingsvermogen te ontdekken bij de schrijver van de teksten maar dit is wat er staat.

DSC08155ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianHolyDeedsTabletTxt


DSC08156ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDSC08157ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDSC08158ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianUnCharacteredTablet

Qianling Mausoleum, Tang Dynasty (618 – 907), Uncharactered Tablet of de niet beschreven stele.

DSC08159ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianUnCharacteredTabletTxt


DSC08160ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDSC08161ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomats

Qianling Mausoleum, Tang Dynasty (618 – 907), 61 statues of foreign diplomats. Er zijn bij deze Spirit way veel elementen aanwezig van landen buiten China. Wij zien China meestal als een gesloten wereld maar misschien ligt dat ook wel aan ons in het westen.

DSC08162ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomatsTxtDSC08163ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomatsTas

De vertegenwoordigers of diplomaten verschillen van elkaar. Deze heeft een soort van tas over zijn kleding.

DSC08164ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomatsSluitingKleding

De gordel.

DSC08167ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomatsMossenVersierenDeSchouders

Deze diplomaat heeft een natuurlijke versiering van mossen.

DSC08168ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian61StatuesOfForeignDiplomatsHaardracht

De haardracht was ook verschillend.


DSC08165ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneLion

Qianling Mausoleum, Tang Dynasty (618 – 907), Stone Lion. #notalion.

DSC08166ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneLionTxt


DSC08169ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianToenZagIkDeGrafheuvel

Toen zag ik pas voor het eerst de grafheuvel in de mist.


Argus in China

Niet al te ver van Xi’an liggen nog een aantal grafmonumenten
van keizerlijke families. Deze keer ga ik kijken naar
het Qianling Mausoleum.

DSC08142ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian

Het is goed eerst een idee te krijgen van het complex. Deze foto is een bovenaanzicht, alsof het een foto van een drone is. Als ik deze foto maak sta ik bij de rode ster (links van het midden). Dan loop ik vervolgens naar rechts om uiteindelijk op een heuvel te komen bij nummer 9. Nummer 9 is de top van een heuvel, de plaats van het feitelijk mausoleum. Deze twee punten worden verbonden met een soort van processieweg, de formele weg met aan beide kanten beelden die leidt naar het graf. De Engelse naam is ‘Spirit way’.

DSC08143ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynasty618-907EmperrGaozongWifeWuZetian


DSC08144ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianSpiritWay

Het is niet heel vroeg maar de mist als gevolg van de regen van vorige dagen hangt er nog. Die zou snel oplossen. Maar deze foto geeft wel een beeld van de grootte van het complex. De heuvel zie je door de mist niet eens.


DSC08145ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianDSC08147ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneOstriches

Struisvogels kwamen niet voor in China maar wel in Afrika. Er wordt aangenomen dat deze struisvogels de band met landen of volkeren in Afrika verbeelden.

DSC08146ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneOstrichesTxt


DSC08148ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianImperialHorsesAndGroomDSC08149ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianImperialHorsesAndGroomTxt


DSC08151ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneGuardGeneralDSC08150ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneGuardGeneralTxtDSC08152ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneGuardGeneralDSC08153ArgusInChinaShaanxiProvinceQianlingMausoleumTangDynaty618-907EmperrGaozongWifeWuZetianStoneGuardGeneral


Argus in China

Nog een paar foto’s die ik in het Xi’an Museum heb gemaakt en
een paar foto’s van de avondwandeling door het centrum
van Xi’an.

DSC07991ArgusInChinaXi'anMuseumTricolorSaddledHorseWithLooseManeTangDynasty618-907UnearthedBaqiaoDistrictXi'an1987

De kleuren van het Tang-porcelein kun je er steeds meteen uithalen: China, Xi’an Museum, Tricolor saddled horse with loose mane, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Baqiao District, Xi’an, 1987.


DSC07993ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryFemaleWithATopBunAndCuppedHandsTangDynasty618-907UnearthedXinchengDistictXi'an1988

Van dit soort beelden vind ik de hoofden altijd zo mooi. Pottery female with a top bun (knot) and cupped hands, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed Xincheng Distict, Xi’an, 1988. ‘cupped hands’ betekent zoiets als ‘gevouwen in de vorm van een kom’. Maar dat vind ik hier niet zo van toepassen. Dadelijk zie je meerdere beelden op 1 foto en de handen zijn dan niet zichtbaar, net als hier.


DSC07995ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryFemaleWithATiltingBunAndCuppedHandsTangDynasty618-907UnearthedXinchengDistrictXi'an1988

Pottery female with a tilting bun and cupped hands, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Xincheng District, Xi’an, 1988. De ‘bun’ lijkt me hier meer een hoed, maar wie ben ik?

DSC07996ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryFemaleWithATiltingBunAndCuppedHandsTangDynasty618-907UnearthedXinchengDistrictXi'an1988


DSC07998ArgusInChinaXi'anMuseumGroepsportret

Groepsportret. Gevouwen handen, zou ik zeggen.


DSC07999ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryFemaleWithLotusCrownAndCuppedHandsTangDynasty618-907UnearthedXinchengDistrictXi'an1988

Pottery female with Lotus Crown and cupped hands, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Xincheng District, Xi’an, 1988.


IMG_1049ArgusInChinaXi'anMuseumLiftdeurenMetWaarschuwingen

Vooral het symbool van ‘geen paardje spelen’ op deze liftdeuren vond ik grappig.


IMG_1047ArgusInChinaXi'anMuseum

Dit is dan de laatste foto van het Xi’an Museum. Het was er erg druk, er was heel veel te zien en steeds van hoge kwaliteit. Een aanrader dus.


IMG_1046ArgusInChinaXi'anCentrum

Dit was het weer die ochtend. Dit is het centrum, binnen de stadsmuren van Xi’an: grote wegen, druk. Om de paar honderd meter een zijstraatje. Oversteken van die grote wegen doe je als je bij een rotonde of groot kruispunt bent, vaak via ondergrondse voetpaden. Bij mijn avondwandeling regende het gelukkig niet meer.


IMG_1050ArgusInChinaXi'anBellTower

Bij deze wandeling loop ik ook rond de Xi’an Bell Tower. Dat is dit mooi verlichte gebouw midden op een kruising van grote wegen.

IMG_1051ArgusInChinaXi'anBellTowerIMG_1052ArgusInChinaXi'anCentrumWinkelcentrum

Vanaf een hoek heb je zicht op een groot winkelcentrum. Op de stoep bij het winkelcentrum staan mensen vaak filmpjes te maken.


IMG_1053ArgusInChinaXi'anGereedVoorHetFilmpje

Sommige mensen doen dat (bijna) helemaal alleen maar soms is er een heel team bij aanwezig. Je kijkt je ogen uit.

IMG_1054ArgusInChinaXi'anCentrumDeCrewVoorHetTikTokFilmpjeIMG_1055ArgusInChinaXi'anIMG_1056ArgusInChinaXi'anBellTower

De volgende dag staat het Terracotta Army op het programma.


Argus in China

De collectie van het Xi’an Museum is gevarieerd en uitgebreid.
Zo was er ook een afdeling met Chinese schilderijen en
kalligrafie. Helaas waren de tekstbordjes daar alleen in het
Chinees schrift en heb ik die niet gefotografeerd.
Een paar voorbeelden:

DSC07963ArgusInChinaXi'anMuseumMakerOnbekend

China, Xi’an Museum, maker en productiedatum onbekend.


DSC07964ArgusInChinaXi'anMuseumMakerOnbekendDSC07965ArgusInChinaXi'anMuseumMakerOnbekendDSC07966ArgusInChinaXi'anMuseumMakerOnbekend


Van de schilderkunst uit China heb ik ook te weinig kennis
om daar iets over te zeggen maar iets trekt me er altijd wel in.

In Xi’an wil je zeker ook naar het Terracotta Army. De levensgrootte
beelden die er in grote aantallen opgesteld staan.
Maar dat is pas de volgende dag aan de beurt.
Ware het niet dat er ook veel kleinere (in afmeting) terracotta armies zijn.

DSC07967ArgusInChinaXi'anMuseum01 GildedBronzeDoorKnockerTangDynasty618-907

Gilded bronze door knocker, Tang Dynasty (618 – 907).

DSC07967ArgusInChinaXi'anMuseum02 GildedBronzeDoorKnockerTangDynasty618-907


DSC07969ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryHorseRiderWithBackpack16HorseRidingFigure17CarryigAMessageBoxYuanDynasty1206-1368UnearthedTombWangShiyingYantaDistritXi'an2005

Pottery horse rider with backpack (nummer 16 het beeldje op de voorgrond) en horse riding figure carrying a message box, Yuan Dynasty (1206 – 1368), unearthed in the Tomb of Wang Shiying, Yanta District, Xi’an in 2005.

DSC07970ArgusInChinaXi'anMuseumPotteryHorseRiderWithBackpack16HorseRidingFigure17CarryigAMessageBoxYuanDynasty1206-1368UnearthedTombWangShiyingYantaDistritXi'an2005


Iedere rij op de volgende foto zal bestaan uit personen met
wisselende beroepen. Maar ik heb slechts van het tekstbordje
van 1 rij een foto gemaakt.

DSC07972ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryFigureInBlackOfficialHatMingDynasty1368-1644UnearthedTombOfQianyangLordOfTheMingDynastyYantaDistrictXi'an1999

Painted pottery figure in black official hat, Ming Dynasty (1368 – 1644), unearthed from the Tomb of Qianyang, Lord of the Ming Dynasty, Yanta District, Xi’an, 1999.

DSC07973ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryFigureInBlackOfficialHatMingDynasty1368-1644UnearthedTombOfQianyangLordOfTheMingDynastyYantaDistrictXi'an1999DSC07974ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryFigureInBlackOfficialHatMingDynasty1368-1644UnearthedTombOfQianyangLordOfTheMingDynastyYantaDistrictXi'an1999DSC07975ArgusInChinaXi'anMuseumVeelJongeScholieren

Niet alle jonge scholieren vonden de tijdslijnen en bijgaande informatie even interessant.

DSC07976ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryFigureInBlackOfficialHatMingDynasty1368-1644UnearthedTombOfQianyangLordOfTheMingDynastyYantaDistrictXi'an1999


DSC07978ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryInfanterySoldiersWesternHan202BCE-8CEUnearthedBurialPitsEmpressLyu'sTombBaqiaoDistrictXi'an2003

Painted pottery infantery soldiers, Western Han (202 BCE – 8 CE), unearthed in burial pits of Empress Lyu’s Tomb, Baqiao District, Xi’an, 2003.

DSC07980ArgusInChinaXi'anMuseumPaintedPotteryInfanterySoldiersWesternHan202BCE-8CEUnearthedBurialPitsEmpressLyu'sTombBaqiaoDistrictXi'an2003


DSC07983ArgusInChinaXi'anMuseumTricolorForeignHorse(Camel)AttendantTangDynasty618-907UnearthedBaqiaoDistrictXi'an1974

Tricolor foreign horse (camel) attendant, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Baqiao District, Xi’an, 1974.

DSC07984ArgusInChinaXi'anMuseumTricolorForeignHorse(Camel)AttendantTangDynasty618-907UnearthedBaqiaoDistrictXi'an1974


Argus in China

Na een reeks beelden over de Silk Road en van de
Tang Dynastie, in dit bericht een selectie uit
de fascinerende collectie met beelden met Buddha.

DSC07940ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234VersieringOpKleedBuddhaOnderLinkerarm

Dit is een versiering van het kleed van Buddha onder de plaats waar zijn linkerarm ooit was. Het beeld is zwaar beschadigd maar is nog steeds heel bijzonder. China, Xi’an Museum, A statue of Buddha, Jin Dynasty, 1115 – 1234.

DSC07941ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234

Dat het beeld gerestaureerd is kun je goed zien want het hoofd is los geweest van de romp.

DSC07942ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234DSC07943ArgusInChinaXi'anMuseumAStatueOfBuddhaJinDynasty1115-1234Txt


DSC07944ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheTangDynasty6180907UnearthedQinglongTempleSiteXi'an

Statues of one Buddha with two Bodhisattvas in a niche, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed at the Qinglong Temple site, Xi’an.


DSC07946ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an

An iron statue of Buddha, Tang Dynasty (618 – 907), unearthed in Beilin District, Xi’an.

DSC07947ArgusInChinaXi'anMuseumAnIronStatueOfBuddhaTangDynasty618-907UnearthedInBeilinDistrictXi'an


DSC07949ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesMadeInTheSuiDynastyAndTheTangDynastyTxtDSC07950ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604

Dit voorwerp vond ik zo bijzonder dat ik ook de achterkant op de foto zette. Dus laten we daar eens mee beginnen. Statues of one Buddha with two Bodhisattvas, commissioned by Dong Qin in Kaihuang Era (581 – 604). Volgens mij stond er op het kaartje bij 3rd year of ? Dynasty. Maar ik kon het niet goed lezen.

DSC07951 01 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 02 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 03 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604DSC07951 04 ArgusInChinaXi'anMuseumStatuesOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasCommissionedByDongQinInKaihuangEra581-604


DSC07953ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesInDatongEra3rdYearOfTheWesternWeiDynasty537UnearthedWeiyangDistrictXi'an

Stone carving of Buddhist statues in Datong Era, 3rd year of the Western Wei Dynasty, 537, unearthed in Weiyang District, Xi’an.


DSC07955ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an

Stone carving of Buddhist statues on four sides, Northern Wei Dynasty (386 – 535), unearthed in northern suburbs of Xi’an.

DSC07956ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'anDSC07958ArgusInChinaXi'anMuseumStoneCarvingOfBuddhistStatuesOnFourSidesNorthernWeiDynasty386-535UnearthedInNorthernSuburbsXi'an


DSC07959ArgusInChinaXi'anMuseumStatueOfOneBuddhaWithTwoBodhisattvasInNicheNorthernZhouDynasty557-581UnearthedInWeiyangDistrictXi'an

Statue of one Buddha with two Bodhisattvas in niche, Northern Zhou Dynasty (557 – 581), unearthed in Weiyang District, Xi’an.


Argus in China

Met China ben ik nog lang niet rond maar met dit bericht
komt wel een einde aan het meer dan fantastische bezoek
aan het Provincial Museum of Gansu.
Lanzhou was een vermoeiende dag, veel gelopen. Dus in de
avond bleef er weinig fut over om nog een restaurant te
zoeken. Het werd een Chinees fastfood restaurant.

DSC07842ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClySculptureOfDanapatiBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottesWuweiCity

Het museum toont een hele rij met dergelijke beelden. Groot. Ze staan achter glas en daarom zie je op de foto een klein stukje groen van een verlichting die naar de nooduitgang wijst. Het spiegelt. China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Painted clay sculpture of Danapati Bodhisattva, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, Tiantishan Grottoes, Wuwei City.


De Tiantishan Grottoes zijn een groep van zo’n 20 grotten
waarvan er blijkbaar een aantal in het Provincial Museum of Gansu.
In de grotten staan ze geregeld in groepen al dan niet rond Buddha.

dāna-pati: An almsgiver, or a person who offers alms to others including the Buddha and Buddhist Order. Dāna means to donate and also gift, and pati means master, lord, or owner.

DSC07843ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClySculptureOfDanapatiBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottesWuweiCityTxt


DSC07846ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClaySculptureOfAttendantBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottoesWuweiCityDSC07844ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPaintedClaySculptureOfAttendantBodhisattvaTangDynasty618-907ADTiantishanGrottoesWuweiCity

Meer dan manshoog. Painted clay sculpture of attendant Bodhisattva, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, Tiantishan Grottoes, Wuwei City.


DSC07847ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuMuralWithImageOfBodhisattvaNorthernLiangDynasty401-445AD

Mural with image of Bodhisattva, Northern Liang Dynasty, 401 – 445 AD. Je zou in de musea graag meer informatie zien. Maar dit is wat ik heb.


DSC07849ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuKoranQingDynasty1636-1911ADDonated

Mooi maar eigenlijk geen provenance: Koran, Qing Dynasty, 1636 – 1911 AD. Donated.


DSC07851 01 ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279ADDSC07851 02 ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279AD

Zo’n intrigerend voorwerp. Een kussen van porcelein: Porcelain pillow with tiger design, Song Dynasty, 960 – 1279 AD. De centrale afbeelding is een tijger waarvoor je de hashtag #notatiger gebruikt. De vorm van het kussen is aflopend. Kijk maar eens naar de volgende foto, rechts zie je de zijkant.

DSC07852ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainPillowWithTigerDesignSongDynasty960-1279AD


DSC07854ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainJarWithIncisedPeonyDesignWesternXiaDynastyCollection

Porcelain jar with incised peony design, Western Xia Dynasty (Tangut Empire), 1038 – 1227 AD, Collection (?).


DSC07857ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuPorcelainJarWithBlackDesignAgainstWhiteGroundingWesternXiaDynasty1032-1227ADUnearthedXujiaping-ZhangxianCounty

Porcelain jar with black design against white grounding, Western Xia Dynasty, 1032 – 1227 AD. Unearthed at Xujiaping in Zhangxian County.


IMG_1025LanzhouLogo

Eerder op de dag, toen het nog droog was, was ik deze jongen tegengekomen. Dit soort beelden zie je vaker bij banken en beursgebouwen.


IMG_1029LanzhouTreinstation

Lanzhou ligt in een heuvelachtig terrein. Dit is het centrale en reguliere treinstation van Lanzhou. De hogesnelheidstreinen hebben vaak een eigen station aan de rand van een stad.


IMG_1030ChineesFastfood

Zoals ik al aangaf: avondeten in een fastfood restaurant. Morgen weer verder met de hogesnelheidstrein. Dan reis ik naar Xi’an.


Argus in China

Er stond een vreemd voorwerp.
Het had nog het meest weg van de antenne die vroeger
bij ons op dak stond.
Het is wel een beetje een oneerbiedige vergelijking maar
ik weet niet goed hoe ik het voorwerp anders moet uitleggen.
Het was hoog, maar iel van volume.
Ik heb drie foto’s gemaakt maar geen is goed genoeg
om hier te tonen. Helaas. Ik heb ook geen foto van een tekstbordje
die er toch overal stonden. Dus dit voorwerp sla ik even over.
Maar als je houdt van paarden of kamelen kijk dan nog
even verder.

DSC07824ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBronzeGallopingHorseEasternHanDynasty25-220ADUnearthedLeitaiWuweiCity

Met dit beeld maakt men veel reclame. China, Lanzhou, Provincial Museum of Gansu, Bronze galloping horse, Eastern Han Dynasty, 25 – 220 AD, unearthed in Leitai, Wuwei City. Drie poten in de lucht en de vierde staat net op een vogel.

DSC07823ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBronzeGallopingHorseEasternHanDynasty25-220ADUnearthedLeitaiWuweiCity


DSC07821ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBronzeGallopingHorsesAndHonredGuardOfHorsemenAndCartsHanDynasty202BC-220ADUnearthedLeitaiWuwei

Maar er is ook een indrukwekkende groep te zien. Hier een deel er van. Bronze galloping horses, a honored guard of horsemen and carts, Han Dynasty 202 BC – 220 AD, unearthed in Leitai, Wuwei City.

DSC07825ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBronzeGallopingHorsesAndHonredGuardOfHorsemenAndCartsHanDynasty202BC-220ADUnearthedLeitaiWuweiDSC07826ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuBronzeGallopingHorsesAndHonredGuardOfHorsemenAndCartsHanDynasty202BC-220ADUnearthedLeitaiWuwei


DSC07827ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInkPaintedWoodenHorseHanDynasty202BC–220ADUneartedAtMozuiziInWuWeiCity

Ink painted wooden horses, Han Dynasty, 202 BC – 220 AD, unearted at Mozuizi in WuWei City.

DSC07828ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInkPaintedWoodenHorseHanDynasty202BC–220ADUneartedAtMozuiziInWuWeiCityDSC07829ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInkPaintedWoodenHorseHanDynasty202BC–220ADUneartedAtMozuiziInWuWeiCityDSC07831ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuInkPaintedWoodenHorseHanDynasty202BC–220ADUneartedAtMozuiziInWuWeiCity


DSC07834ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTriColorGlazedPotteryFigurieOfMilitaryOfficialTangDynasty618-907ADUnearthedYejiabu-Qin'anCountry

Tri-color glazed pottery figurie of military official, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, unearthed in Yejiabu, Qin’an Country.

DSC07835ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTriColorGlazedPotteryFigurieOfMilitaryOfficialTangDynasty618-907ADUnearthedYejiabu-Qin'anCountry


DSC07838ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTriColorGlazedPotteryCamelDraggingFigurineTangDynasty618-907ADUnearthedYejiabu-Qin'anCountryWithCamelSamePeriodFind

Tri-color glazed pottery camel dragging figurine and a camel, Tang Dynasty, 618 – 907 AD, beide zijn opgegraven in Yejiabu, Qin’an Country.

DSC07839ArgusInChinaLanzhouProvincialMuseumOfGansuTriColorGlazedPotteryCamelDraggingFigurineTangDynasty618-907ADUnearthedYejiabu-Qin'anCountryDetail


Argus in China

De laatste keer was ik nog in het Dunhuang Museum.
Daar pak ik de draad weer op.
De beschilderde bakstenen vond ik heel bijzonder.
Dus daar begin ik dit bericht dan ook mee.

DSC07537ArgusInChinaDunhuangMuseumBlackPaintedBrickWithCrowWei&JinDynastySixDynastiesAD220-589

China, Dunhuang Museum, Black painted brick with crow, Wei & Jin dynasty (Six dynasties), AD 220 – 589. Af en toe laat ik ook het bordje dat het museum plaatst bij het voorwerp zien. Dat zie je bijvoorbeeld dat er in totaal vier schriftsoorten worden gebruikt. Ik kan alleen de Engelse tekst lezen en ik kan dus niet beoordelen of er toevallig iets mis gaat in de vertaling.

DSC07538ArgusInChinaDunhuangMuseumBlackPaintedBrickWithCrowWei&JinDynastySixDynastiesAD220-589Txt


DSC07539ArgusInChinaDunhuangMuseumTigerOrnamentForDoorWei&JinDynastySixDynastiesAD220-589UnearthedGroupOfTombAtAirport1987

Tiger ornament for door, Wei & Jin dynasty (Six Dynasties), AD 220 – 589, unearthed at a group of tombs at the airport (of Dunhuang?) in 1987.


DSC07541ArgusInChinaDunhuangMuseumPotteryGranaryNorthernWeiDnasty386-535ADUnearthedGroupOfTombsQijiawan1975

Pottery granary, Northern Wei dynasty, 386 – 535 AD, unearthed as part of a group of tombs at Qijiawan in 1975.


DSC07545ArgusInChinaDunhuangMuseumPaintedPotteryFigurineSuiDynasty581-618ADUnearthedTombAtTheAirport1982

Painted pottery figurine, Sui dynasty 581 – 618 AD, unearthed in a tomb at the airport in 1982.


DSC07547ArgusInChinaDunhuangMuseumTombItemsSuiDynasty581-618ADDSC07548ArgusInChinaDunhuangMuseumTombItemsSuiDynasty581-618ADDSC07549ArgusInChinaDunhuangMuseumTombItemsSuiDynasty581-618AD

Een serie maskers zo lijkt het. De toelichting is een beetje beperkt: Tomb items, Sui dynasty, 581 – 618 AD. Wel erg leuk.


DSC07551ArgusInChinaDunhuangMuseumPotteryCamelDraggingFigurineTangDynasty618-907ADUnearthedTangDynastyTombAtTiejiabu1987

Pottery camel-dragging figurine, Tang dynasty 618 – 907 AD, unearthed in a Tang dynasty tomb at Tiejiabu in 1987. De vindplaats kan ik niet vinden op Google Maps. ‘camel-dragging’ zou ik vertalen met iets als ‘kameelvoorttrekkend’. Waarschijnlijk is kameeldrijver een betere vertaling.


DSC07553ArgusInChinaDunhuangMuseumCamelFigurinesTangDynasty618-907AD

Camel figurine, Tang dynasty 618 – 907 AD.

DSC07554ArgusInChinaDunhuangMuseumCamelFigurinesTangDynasty618-907AD


DSC07556ArgusInChinaDunhuangMuseumPotteryCamelDraggingFigurineTangDynasty618-907ADUnearthedTangDynastyTombAtTiejiabu1987

Er waren meerdere kameeldrijvers te zien.


DSC07557ArgusInChinaDunhuangMuseumTombGuardTangDynasty618-907ADUnearthedTombAtSujiabu1972

Tomb guard, Tang dynasty 618 – 907 AD, unearthed in a tomb at Sujiabu in 1972.


DSC07559ArgusInChinaDunhuangMuseumFigurineOfHeavenlyKingTangDynasty618-907ADCollected

Figurine of Heavenly King, Tang dynasty 618 – 907 AD, collected. De opmerking ‘collected’ is een mysterieus begrip. Het klinkt als ergens opgehaald, ergens verzameld. De vraag is natuurlijk waar dan of bij wie?


DSC07561ArgusInChinaDunhuangMuseumBrickWithSubduingDragonDesignTangDynasty618-907ADUnearthedGroupOfTombsAirport1995

Brick with subduing dragon design, Tang dynasty 618 – 907 AD, unearthed as part of a groupof tombs at the airport in 1995. Deze steen fotografeerde ik tweemaal. Dit is de foto gemaakt met mijn camera. Dat geeft een koud beeld. De volgende foto van hetzelfde voorwerp is gemaakt met mijn telefoon. Kies de mooiste.

DSC07561ArgusInChinaDunhuangMuseumBrickWithSubduingDragonDesignTangDynasty618-907ADUnearthedGroupOfTombsAirport1995iPhone


Volgende keer het laatste deel van mijn bezoek
aan het Dunhuang Museum.

Argus in China

Naast Boeddhistische voorwerpen uit Tibet en voorbeelden van
teksten gevonden in Mogao zijn er ook beelden te zien.

DSC07502ArgusInChinaMogaoCavesArhatClayMouldingSculptureYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave477

China, Mogao Caves, Arhat – clay moulding sculpture, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 477.


Iedere keer dat je een afbeelding of Boeddhistisch voorwerp ziet
heb je weer de kans om een nieuw onderdeel van de complexe
religie te leren. Dat geldt overigens niet alleen voor het
Boeddhisme. Het kan ook als herhaling dienen 🙂
Bijvoorbeeld: wat of wie is een ‘Arhat’?

Een arahant of arhat is een boeddha of een discipel van een boeddha. Indien arahant naar een discipel verwijst, betreft het iemand wiens geest door diep penetrerend inzicht in de natuur van het bestaan volledig gezuiverd en bevrijd is. In het Theravada-boeddhisme is dit hoogste van de vier Graden van Verlichting die door een discipel van een boeddha behaald kan worden. De Boeddha werd zeer vaak een arahant genoemd: het woord arahant is onderdeel van de standaardbeschrijving van een boeddha.


DSC07504ArgusInChinaMogaoCavesStandingStoneStatueOfAHeavenlyKingTangDynasty618-907ADMogaoCave224

Standing stone statue of a Heavenly King, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Cave 224.

Wat is een Heavenly King?

De Vier Hemelse Koningen zijn vier boeddhistische bewakersgoden die elk voor een bepaalde windrichting staan.

Ze zijn de beschermers van de wereld en vechters tegen het kwaad. Ze kunnen elk een legioen bovennatuurlijke wezens bevelen om de dharma te beschermen. In het daoïsme bewaken zij elk een hemelpoort van de vier windrichtingen.

Ik gok er op dat het op de afbeelding gaat om ‘Virūpākṣa’
(Sanskriet), of ‘Guăng Mù Tiān’ (pinyin) of “Hij die alles ziet”.
Als dat correct is dan vertegenwoordigt hij de Westelijke windrichting.
Ik doe deze aanname omdat de koning in zijn hand een soort
van tempel of heiligdom heeft.
Op Wikipedia staan als symbolen genoemd ‘adder, kleine stoepa of parel’.
Ik sta open voor andere, beter onderbouwde verklaringen.


DSC07506ArgusInChinaMogaoCavesStatueOfAnOfferingBodhisattvaTangDynasty618-907AD

Statue of an offering bodhisattva, Tang dynasty, 618 – 907 AD.


Al tijdens de voorbereiding had ik gelezen dat het niet toegestaan
was om foto’s te maken in de Mogao caves. Dat is natuurlijk
een tegenvaller. We zijn dat in het westen anders gewend.
Maar ik had ook gelezen over de replica’s die er op
een paar plaatsen zijn van de grotten.
Die zijn er ook in de tentoonstellingsruimtes bij de
grotten en in het Dunhuang Museum. Mijn aanname was dat
fotograferen van de replica’s wel mogelijk zou zijn.
Maar dat was een verkeerde aanname.
Daar kwam ik op de harde manier achter omdat medebezoekers
me er op wezen terwijl ik aan het fotograferen was.
De bordjes niet gezien.
De foto’s die ik al gemaakt had laat ik hier wel zien.
Al was het maar omdat ze een beeld geven van wat de
Mogao Caves je bieden als je er op bezoek gaat.

DSC07508ArgusInChinaMogaoCavesReplica

Dit is een replica van een van de grotten in Mogao.


DSC07509ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07510ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07511ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07512ArgusInChinaMogaoCavesReplicaDSC07513ArgusInChinaMogaoCavesReplica

De replica’s geven wel een beeld van hoe ontzagwekkend de grotten kunnen zijn. Hoe met heel verschillende stijlen verhalen verteld werden langs de Zijderoute.


Argus in China

Als je de directe omgeving van de grotten verlaat
ga je weer een brug over en tref je een aantal
tentoonstellingsgebouwen.
Helaas had ik weinig tijd om er goed te gaan kijken.
Dus heb ik me beperkt tot een paar foto’s die ik
in de korte tijd die ik had de hoogtepunten zou noemen.

ArgusInChinaBanner

Er was een deel met Boeddhistische voorwerpen uit Tibet.
Waarom men die keuze heeft gemaakt weet ik niet.
Ik weet ook niet of het hier om permanente tentoonstellingen
gaat of niet.
Een ander deel dat in dit bericht aan de orde komt
gaat over het schrift, of beter gezegd de verschillende
schriften waarvan men voorbeelden gevonden heeft in Mogao.

Het grootste deel van de geschriften die gevonden zijn in Mogao
zijn buiten China. In de UK, Ruslanf en Frankrijk.
China heeft zelf een klein deel.
Groot Brittannië, Rusland en Frankrijk waren de koloniale machten met
interesse in deze oudheden.

DSC07480ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalDSC07481ArgusInChinaMogaoCavesVajraYogini17thCentTibetMetalTxt

De kaartjes bij de voorwerpen geven niet heel veel informatie. Ik zou meer willen weten over het materiaal en de functie. Maar daarover staat niets. Ook de afbeelding wordt niet verklaard. Dunhuang, Mogao Caves, Vajra Yogini, 17th century, Tibet. Metaal neem ik aan, het ziet er uit als koper of een koperlegering.


DSC07482ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.


DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod01

High relief of Bodhisattvas, 14th century, Tibet, beating method.

DSC07484ArgusInChinaMogaoCavesHighReliefOfBodhiattvas14thCentTibetBeatingMethod02


DSC07486ArgusInChinaMogaoCavesUsnisaVijayaNamgyalma13th-14thCentTibet

Usnisa Vijaya, Namgyalma, 13th – 14th century, Tibet.


DSC07488ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionDSC07489ArgusInChinaMogaoCavesEssentialMantrasInTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave121NorthernSectionTxt

De nadruk in de beschrijvingen van Mogao ligt steeds op de Library Cave (cave 17). Maar blijkbaar zijn er ook in andere grotten geschriften gevonden. Essential mantras in Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 121, Northern Section.


DSC07490ArgusInChinaMogaoCavesBlockPrintedSutraTangutScriptWesternXiaDynasty1038-1227ADMogaoCave125NorthernSection

Block Printed Sutra, Tangut script, Western Xia dynasty, 1038 – 1227 AD, Mogao Cave 125, Northern Section.


DSC07492ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionDSC07493ArgusInChinaMogaoCavesDiamondSutraChantedByLiangZhaofuInUighurScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave464NorthernSectionTxt

Het kaartje toon ik toch maar even omdat ik ‘Liang Zhaofu’ niet kan vinden op internet. Diamond Sutra chanted by Liang Zhaofu. In Uighur script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 464, Northern section.


DSC07494ArgusInChinaMogaoCavesFragmentOfTimeTablesTibetanScriptYuanDynasty1271-1368ADMogaoCave59NorthernSection

Fragment of time tables, Tibetan script, Yuan dynasty, 1271 – 1368 AD, Mogao Cave 59, Northern section.


DSC07496 01 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)DSC07496 02 ArgusInChinaMogaoCavesSatasahasrika-PrajnaparamitaSutraTibetanScriptTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Aan de gaatjes te zien en het ontbreken van tekst direct rond de gaatjes, kun je denk ik opmaken, dat deze bladen gebonden zijn geweest als een palmbladboek. Satasahasrika – Prajnaparamita Sutra, Tibetan script, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


DSC07498 01 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61

Stele carved, Six syllable mantra, 8th year of Zhi Zheng reign, Yuan dynasty, 1348 AD, Mogao Cave 61. Dit is de afbeelding centraal op de stele:

DSC07498 02 ArgusInChinaMogaoCavesSteleCarvedSixSyllableMantra8thYearZhiZhengReignYuanDynasty1348ADMogaoCave61


DSC07500ArgusInChinaMogaoCavesPaperForPracticingCalligraphyTangDynasty618-907ADMogaoLibraryCave(17)

Paper for practicing calligraphy, Tang dynasty, 618 – 907 AD, Mogao Library Cave (17).


Tang Dynasty in Assen

Gisteren ben ik naar de tentoonstelling
“Gouden eeuw van China” geweest.
Het Drents Museum heeft een nieuwe, grote, tentoonstelligsruimte.
De ruimte is bedoeld als de plaats waar de archeologische vondsten
getoond gaan worden.
Maar voor het zo ver is staan er de voorwerpen van de Tang dynastie.
Een soort opvolgingstentoonstelling op
het terracotta leger.

Een voorbeeld van Sancai (de drie kleuren).

____________________________________________________________

 

Assen is echt een provinciaal dorp.
Het komt als heel klein over (er schijnen 65.000 mensen te wonen).
Gisteren was het weer bij vlagen somber.
Als je dan het museum binnenstapt
nadat je een kaartje hebt gekocht,
stap je van een donkere, sombere wereld,
in een witte wereld waar je ogen eerst aan moeten wennen.

De nieuwe grote ruimte is erg inefficent ingedeeld.
Daardoor staan de bezoekers steeds te dringen
terwijl minder dan een kwart
van de beschikbare ruimte wordt gebruikt.
Jammer.
De voorwerpen komen daardoor ook minder tot hun recht.
Bovendien zijn een aantal grotere voorwerpen
weer buiten de thematische ruimtes opgesteld.
Zo van, oh ja, deze hebben we ook nog.

De voorwerpen zijn er niet minder mooi en interessant om.
Je mag in het museum fotograferen zonder flits
maar er is veel aan gedaan om er voor te zorgen dat het erg moeilijk is
een goede foto te maken.

Hemelse vorst, Xi’an.

____________________________________________________________

 

Een prachtexemplaar.

____________________________________________________________

 

Boeddhistische zuil.

____________________________________________________________

 

Let op de oren van deze vaas: aan iedere kant een draak.

____________________________________________________________

 

De twaalf tekens van de Chinese dierenriem.

____________________________________________________________

 

Detail van een muurschildering.

____________________________________________________________

 

De paarden en kamelen mogen niet ontbreken op ee tentoonstelling over de Tang dynastie.

____________________________________________________________

 

China reisverslag / travelogue 34

Toen ik in de Verboden Stad was kwam ik ook langs souvernierwinkels.
Daar zag ik een mooi boek liggen.
Het is niet echt een catalogus, dat kan bijna niet.
Er zijn zoveel kunstvoorwerpen in de Forbidden City,
Dat past allemaal niet in een boek.


The Palace Museum.


Het boek dat ik zag is uit twee delen opgebouwd.
Deel 1 leidt je door de Verboden stad met heel veel foto’s.
Een aantal van die foto’s waren al eerder op mijn web log te zien.
De zonovergoten Verboden Stad, De Verboden Stad in de sneeuw enz.

Deel 2 leidt je door de enorme hoeveelheid voorwerpen die in de Stad
bewaard worden en te zien zijn.
De organisatie van het Paleis Museum (Palace Museum)
is opgezet aan de hand van de type voorwerp.
Zo zijn er mensen die zich bezig houden met de handschriften en boeken.
Andere met jade, bamboe en houtsnijwerk.
Ik zag dat er per afdeling boeken zijn die meer op een catalogus lijken
maar deze uitgaven zijn te groot in aantal en duur.


Boek over het Paleismuseum, Beijing, Verboden Stad.


Ik heb geprobeerd om van al die afdelingen tenminste 1 hoogtepunt
in deze log op te nemen.
Ik heb heel veel gezien die dag in de Verboden Stad
maar ik weet niet meer of ik alle voorwerpen in het boek
ook daadwerkelijk gezien heb.
Maar dat doet voor de kijker niets af van de schoonheid, de verfijning,
de cultuur of het vakmanschap dat van de voorwerpen afstraalt.


Ivory carving of the pleasures of court ladies in twelve months, Qianlong period of the Qing dynasty, 1736 – 1795.

Dit is een deel van twaalf uit ivoor gesneden voorstellingen.
Onderwerp is het leven van de hofdames.
Er is door meerdere kunstenaars aan gewerkt.
Van de medewerkers worden er vijf met naam genoemd:
Chen Zuzhang, Gu Pengnian, Chang Cun, Xiao Hanzhen en Chen Guanquan.
Een zeer kunstig werk. Let eens op de visjes in het water
of de kleding van de dames op het volgende detail.

Carving of the pleasures of court ladies (detail), Qianlong period of the Qing dynasty, 1736 – 1795.


Dai Jin, Travelers through mountain passes, Ming dynasty, 1389 – 1462.

Wikipedia:

Dai Jin (1388 – 1462) is noted as the founder of the Zhe School of Ming dynasty painting. He began his life in Hangzhou. Although he studied painting as a boy his initial occupation was carpentry.

Nederlandse vertaling/samenvatting:
Dai Jin wordt gezien als de grondlegger van de Zhe school van de Mingdynastie.
Hij is geboren in Hangzhou en ondanks dat hij werd opgeleid als schilder
In zijn jeugd, was aanvankelijk timmerman zijn beroep.

Dit schilderij is een rol die bedoeld is om opgehangen te worden.
Fascinerend vind ik de gewoonte om op het schilderij stempels
aan te brengen.
Ook komt het voor dat een voorstelling gecombineerd wordt met een tekst.

Dai Jin, Travelers through mountain passes (detail).


Daya Zhai, Draft of flower pot with design of wintersweet and Camellia, Guangxu period of the Qing dynasty, 1875 – 1908.

Weer een tekening, maar dit keer betreft het een schets
voor een afbeelding op een bloempot.

“Wintersweet” op Neerlandstuin.nl:

Chimonanthus is een van de vroege voorjaarsbloeiers. De bleekgele bloemen verspreiden een plezierige geur. De Engelsen voerden de struik in 1766 in uit China. De struik verwierf daar al snel de bijnaam ‘winter sweet’.
De wasachtige bloemen hangen de hele winter aan kale takken.
Chimonanthus praecox is inheems in China. Hij groeit in het gebergte van Sichuan en Hubei tot op een hoogte van 3.000 meter.

“Camelia” op Neerlandstuin.nl:

Camellia, roos uit het verre oosten.
Camellia staat al heel lang in de belangstelling. In China, waar de meeste soorten van nature groeien, worden nog steeds soorten van het geslacht ontdekt. Bloemkleur: rood.

Daya Zhai, Draft of flower pot (detail).

Maar wat voor vogel is dat nu?

Daya Zhai porselein werd gemaakt voor het dagelijks gebruik
door de Keizer.
Bij iedere schets staat vermeld op wat voor voorwerp de afbeelding
is aangebracht, de vorm van het voorwerp, kleur
en het aantal dat er uiteindelijk van gemaakt werd.


Unknown, Blue and white covered porcelain jar with red engraving, Yuan dynasty, 1271 – 1368.

Ik ga kriskras door het boek.
Niet gehinderd door stijl, tijd, paginanummer of wat dan ook.
Deze pot vond ik zo mooi omdat de centrale afbeelding,
qua kader en invulling, ook vaak te zien is als wandversiering
in bijvoorbeeld de Verboden Stad.


Champleve, enamel ox shaped zun (wine vessel), Qianlong period of the Qing dynasty, 1736 – 1795.

Encyclo.nl:

Champleve
bijzondere emailtechniek, waarbij het email in uitgespaarde holten wordt gegoten.

Een ‘zun’ is een wijnvat.
Je ziet hier een veel voorkomende versiering op Chinese voorwerpen:
wolken. Wolken omringen vaak ook de Draak of de Phoenix.
Op het voorwerp op de rug van de os staat:
“de stijl van de oudheid in de Qianlong regeerperiode”.


Unknown, Gilt silver covered Kapala bowl, Qing dynasty.

Dit is een heel bijzonder voorwerp.
Ik had nog nooit van een “Kapala bowl” gehoord.

Wikipedia:

A kapala (Sanskrit for “skull”) or skullcup is a cup made from a human skull used as a ritual implement (bowl) in both Hindu Tantra and Buddhist Tantra (Vajrayana). Especially in Tibet, they were often carved or elaborately mounted with precious metals and jewels.

Het woord Kapala kom van het woord in Sanskriet voor schedel.
Een Kapala bowl is een “schedelkom”. Vooral de Tibetaanse uitvoeringen
waren rijk uitgesneden, op een voetstuk geplaatst
en versierd met dure metalen en juwelen.

Het is een ritueel voorwerp dat vooral in het Tibetaans Boeddhisme
gebruikt werd/wordt(?). Verguld zilver.
Na de begrafenis van een persoon kon zijn schedel gebruikt worden
om tot een dergelijke kom te worden bewerkt.
Daar ging een selectieproces en een aantal rituelen aan vooraf.


Unknown, Gui (food container) to worship ancestors, Middle period of the Western Zhou dynasty.

De enige betekenis die ik lang geleden al kende van het woord GUI
was Graphical User Interface (ik werk in de automatisering).
Maar in de Chinese wereld van de bronzen staat een Gui voor
een pan of ketel om eten in te bewaren.

Gui, “twisted dragon design”.

De afbeelding op de voet wordt het “twisted dragon design” genoemd.
Zeg maar de gedraaide draak.

Gui, handvat.


Unknown, Mink winter crown, Qing Dynasty.

Winterkroon gemaakt met minkbont.


Unknown, Openwork polychrome porcelain vase with design of Phoenix among clouds, Wanli period of the Ming dynasty, 1573 – 1620.

Opengewerkt, meerkleurig porseleinen vaas met als afbeelding
de feniks omringd door wolken.
Mocht je nu denken waar zit die Phoenix of Feniks.
Op de volgende afbeelding heb ik het symbool voor de keizerin,
de feniks, proberen te isoleren.

Openwork polychrome porcelain vase with design of Phoenix among clouds (detail).

Los van de afbeelding en het feit dat de vaas opengewerkt is
is dit stuk bijzonder omdat dit niet in een keer gemaakt is
maar uit verschillende stukken bestaat,
die in het productieproces uiteindelijk zijn samengevoegd.
De kleuren bevatten email dat bovenop het glazuur is aangebracht en
andere die juist onder het glazuur zijn aangebracht.


Unknown, Painted enamel bowl with design of bird playing in peony flowers, Yongzheng period of the Qing dynasty, 1723 – 1735.

Naast de afbeelding van een fazant (denk ik) tussen pioenrozen
staat er ook een gedicht op deze kom.
Een paar regels van het gedicht van Han Zong’s gedicht
Ode aan de pioenrozen.
Het gedicht dateert uit de Tang dynasty.

Neerlandstuin.nl:

Pioen is een plant voor de eeuwigheid Er zijn tientallen soorten van het geslacht Paeonia bekend, vandaar dat aan een indeling ervan niet valt te ontkomen. Zo zijn er enkel- en gevuldbloemige soorten, struikpioenen en kruidachtige pioenen. Paeonia lactiflora hybr. ‘Edulis Superba’ is een gevuldbloemige soort Nieuwe cultuurvarieteiten van de pioen zijn ontstaan door hybridisatie (kruising van soorten). De pioen is al lang in cultuur, ook voor de tuin. Het is nog steeds een belangrijke snijbloem. Van oorsprong komt de plant uit China en Japan.

Het emaille werd vanuit het Westen ingevoerd rond 1728.
Al snel waren de Chinese vakmensen meesters in deze techniek.


Unknown, Sandelwood imperial seal, Qing dynasty, By Quinlong mentioned as one of the 25 treasures, 1644 – 1746.

Dit voorbeeld van de grote Chinese zegels
hebben een grote aantrekkingskracht op mij.
In 1746 kiest Qianlong 25 zegels uit de voorafgaande dynastieen
en betitelde die als de 25 schatten.
Ze symboliseren de keizerlijke macht.

Afdruk van de zegel.

Dit is de afdruk die gemaakt kon worden met bovengenoemd zegel.
Er zijn Chinese en Manchurische karakters te zien.


Unknown, Twelve node Cong with magic figures and incantations, New stone age, Liangzhu culture, 3400 – 2250 BCE.

Ik zag een dergelijk voorwerp onlangs nog in Brussel
op de tentoonstelling “Zoon van de Hemel”.
De buitenkant is vierkant terwijl de binnenkant
circelvormig is uitgehakt/geboord.
Het voorwerp is vier tot vijf duizend jaar oud en is gemaakt van jade.


Wu Zhifan, Boxwood brush holder carved with design of reporting a victory, Beginning period of the Qing dynasty, 1662 – 1722.

Een houder voor kwasten gemaakt uit Buxus-hout
en rozenhout voor de voet en mond.
De afbeeldingen zijn gesneden uit bamboe.
De afbeelding toont drie mannen die zitten te schaken
terwijl op een andere afbeelding twee mannen te paard
het bericht van een overwinning komen brengen.

Wu Zhifan, Brush holder (detail).


Zhang Cheng, Carved red lacquer plate with design of gardenia flowers, Yuan dynasty, 1271 – 1368.

Deze lacquertechniek mag niet ontbreken in dit overzicht.
een ‘gardenia’ of jasmijnbloem.


Editor: Wang Renxu; Copiist: Wu Cailuan, Kan Miu Bu Que Qie Yun.

Kan Miu Bu Que Qie Yun=
Fouten herstellen, het ontbrekende aanvullen
en het ritme maken.
Het werk gaat over de Chinese taal, fonologie.

De afbeelding is het kleinst en dat komt
omdat hij over twee pagina’s in het boek staat afgebeeld.
De afbeelding toont een heel bijzonder boek.
Het is de ‘missing link’ tussen de Chinese boeken die werden opgerold
en de ingebonden boeken.
De tekst is nog op een rol maar er zijn al meerdere lagen.
De eerste pagina zit aan beide kanten aan een rol vast.
de drieentwintig volgende bladen zitten alleen rechts vast.
Om de twee pagina’s worden de bladen steeds een centimeter korter.

Zelfde boek maar dan verticaal.


Het boek heb ik uiteindelijk niet in de Verboden Stad gekocht.
Ik vond het te zwaar een hele dag mee te dragen en besloot dus
om bij het verlaten van de stad het boek te kopen.
Alleen toen ik de Verboden Stad uit moest (sluitingstijd)
waren de winkels al dicht.
In een Engelstalige boekwinkel in het centrum van Beijing
heb ik later het boek alsnog kunnen kopen.