Silk Roads: Tang China IV en Belitung scheepswrak

DSC00188LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830sTxt

De volgende foto is een bovenaanzicht van een kom of schaal
waarop, als je goed kijkt een hoofd van een man te zien is
met krullend haar. Een typisch Johan Cruyff-situatie:
Je gaat het pas zien als je het doorhebt.

DSC00187 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s

Londen, British Museum, Silk Roads, Belitung shipwreck, Changsha bowl with curly haired man, a non-Chinese person, Changsha Kilns, Hunan Province, China, AD 830s.

Met zwart heb ik hieronder een beetje aangegeven waar,
ik denk dat het gezicht te zien is:

DSC00187 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckChangshaBowlWithCurlyHairedManNon-ChinesePersonChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s MyInterpretation


Uncommon subjects
The sheer volume of Changsha bowls found in the shipwreck shows Tang China’s capacity for industrial-scale production. Fragments have been found across maritime networks from Japan to East Africa. This in cense burner (another type of Changsha ware found onboard) imitates ancient metalware in its four-legged design. It is topped with a man wrestling a lion, a subject found in Greek and Roman iconography, but rare in Chinese art.

DSC00191LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckInceneBurnerTopedWithManWrestlingLionChangshaKilnsHunanProvinceChinaAD830s

Incense burner toped with a man wrestling a lion, Changsha Kilns, Hunan Province, China, AD 830s.


‘Blue-and-white’ ceramics
Some of the rarest items discovered in the wreck are three early examples of Chinese ‘blue-and-white’ ceramics. This colour palette was not favoured in Tang China, so such wares were probably meant for export. The lozenge motif surrounded by foliage on the dish can be traced to pre-Islamic and Islamic Middle Eastern designs, while the cobalt blue pigment used to paint it was probably imported from present-day Iran.

DSC00193LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDishWithLozengeMotifInBlueAndWhiteGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830s

Dish with lozenge motif in blue and white, Gongxian Kilns, Henan Province, China, AD 830s.


DSC00195LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckSeafarersInTheIndianOceanTxt

Deze tekst hing zo dat het maken van een foto niet het beste resultaat oplevert. Maar de tekst is leesbaar. Onder de tekst hing ook nog een kaart. Maar in de catalogus stond dezelfde kaart. Daar heb ik de volgende foto van gemaakt. Laat de informatie over zeeroutes rond het jaar 700 – 800 goed tot je doordringen, want dit is erg interessant.

IMG_6526MaritimeRoutes700-800IndianOcean


Silk Roads: Tang China III en Belitung scheepswrak

In 1998, a shipwreck and its cargo were found near Nelitung Island in the Java Sea. Seabed Explorations, a German company, conducted the salvage with permission from the Indonesian government. In 2005, Singapore acquired most of the cargo through the generous donation of the Estate of Khoo Teck Puat, in his late honour. The collection is now under Singapore’s National Heritage Board, with a selection on display in the Khoo Teck Puat Gallery of the Asian Civilisations Museum.

Het Belitung scheepswrak is belangrijk omdat het veel
vertelt (en nieuwe vragen stelt) over de maritieme zijderoutes:
waar kwamen de boten, wie en wat vervoerde het, wanneer, enz.
Het scheepswrak bevatte gouden en zilveren voorwerpen maar
ook meer dan 55.000 stuks Chinees aardewerk uit verschillende
ovens.

DSC00176LondenBritishMuseumSilkRoadsGlassBottleMiddleEastAD830sInkstoneWithEngravedInsectChinaAD830sBronzeMirrorSumatraIndonesiaEarlyAD800s

Londen, British Museum, Silk Roads, Glass bottle, Middle East, AD 830s, inkstone with engraved insect, China, AD 830s, bronze mirror, Sumatra, Indonesia, early AD 800s. Persoonlijke voorwerpen.

DSC00177LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckTxt


DSC00178LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDiplomaticGiftsGoldBowlWithPairOfGeeseProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Gold bowl with a pair of geese, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.

DSC00179LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckDiplomaticGiftsTxt

DSC00180LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckSilverBowlWithRhinocerosProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Silver bowl with rhinoceros, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.


DSC00181LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGoldenCupWithRingedHandleProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s

Golden cup with ringed handle, probably Yangzhou, Jiangsu Province, China, AD 830s.

About 30 remarkable gold and silver items from the ship are the first discoveries of their kind to be found outside China. The shape of this cup, with its ringed handle, is derived from Sogdian (Central Asian) metalware. The figures that adorn each side are identifiable as Central Asian by their costumes and hairstyles. They include musicians and a dancer who raises his arms and one leg to perform the ‘Sogdian whirl’. Similar cups have been found in the Tang capital, suggesting this type of vessel was also made for a local elite market.

DSC00183LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGoldenCupWithRingedHandleProbablyYangzhouJiangsuProvinceChinaAD830s


DSC00184LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830sDSC00185LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830s

Green splashed ewer, Gongxian Kilns, Henan Province, China, AD 830s.

DSC00186LondenBritishMuseumSilkRoadsBelitungShipwreckGreenSplashedEwerGongxianKilnsHenanProvinceChinaAD830sTxt


Silk Roads: Tang China II

DSC00162LondenBritishMuseumSilkRoadsMirorWithDaoistImortalParadiseChinaAD650-800Bronze

Londen, British Museum, Silk Roads, (achterkant van een) Miror with Daoist immortal paradise, China, AD 650 – 800, bronze.

DSC00163LondenBritishMuseumSilkRoadsMirorWithDaoistImortalParadiseChinaAD650-800BronzeTxtDSC00164LondenBritishMuseumSilkRoadsMirorWithDaoistImortalParadiseChinaAD650-800BronzeTxt


DSC00166LondenBritishMuseumSilkRoadsRubbingFromSteleInXi'anBeilinMuseumRubbingca1980sSteleAD781

Rubbing (afdruk) from a stele in Xi’an Beilin Museum (the Stele Forrest), De rubbing is gemaakt in de 1980s, de stele is uit AD 781.

DSC00165LondenBritishMuseumSilkRoadsRubbingFromSteleInXi'anBeilinMuseumRubbingca1980sSteleAD781Txt


DSC00167LondenBritishMuseumSilkRoadsPanelOfZoroastrianFuneraryBedNorthenChinaAD550-577MarbleTxtDSC00168LondenBritishMuseumSilkRoadsPanelOfZoroastrianFuneraryBedNorthenChinaAD550-577Marble

Panel of Zoroastrian funerary bed, Northen China, AD 550 – 577, marble.

DSC00169LondenBritishMuseumSilkRoadsPanelOfZoroastrianFuneraryBedNorthenChinaAD550-577Marble


DSC00171LondenBritishMuseumSilkRoadsIncenseBurnerChinaAD618-907Silver

Incense burner, China, AD 618 – 907, silver.

DSC00170LondenBritishMuseumSilkRoadsIncenseBurnerChinaAD618-907SilverTxt


DSC00173LondenBritishMuseumSilkRoadsPhoenixHeadEarthenwareEwerNorthernChinaAD618-907

Phoenix-head, earthenware ewer, Northern China, AD 618 – 907.

DSC00174LondenBritishMuseumSilkRoadsTripodEarthenwareDishNorthernChinaAD618-907

Tripod, earthenware dish, Northern China, AD 618 – 907.

DSC00172LondenBritishMuseumSilkRoadsShiftingTastesTxt


Silk Roads: Tang China I

DSC00148LondenBritishMuseumSilkRoadsTangChinaTextDSC00149LondenBritishMuseumSilkRoadsHorseNorthenChinaAD700-750CeramicsRollOfSilkExcavatedLoulanNorthwestChinaAD200s-300s

Londen, British Museum, Silk Roads. Er staan twee voorwerpen op deze foto: Horse, Northern China, AD 700 – 750, ceramics. Op de voorgrond: Roll of silk, excavated in Loulan, Northwest China, AD 200s – 300s.

DSC00150 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsSilkAsCurrencyTxtDSC00151 01 LondenBritishMuseumSilkRoadsHorsesASoughtAfterCommodityTxtDSC00151 02 LondenBritishMuseumSilkRoadsOficialGelding(RuinOfGecastreerdeHengst)PricesXizhouMarketChinaAD742Txt

Heel interessant stukje geschiedenis: een prijslijst voor het huren van paarden voor een karavaan: Oficial gelding (een ruin of gecastreerde hengst) prices, Xizhou Market, China, AD 742.

DSC00152LondenBritishMuseumSilkRoadsHorseNorthenChinaAD700-750Ceramics


DSC00153LondenBritishMuseumSilkRoadsBactrianCamelFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728Ceramics

Bactrian camel from the Tomb of General Liu Tingxun, Luoyang, China, AD 728, ceramics.

DSC00154LondenBritishMuseumSilkRoadsBactrianCamelFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728CeramicsTxt


DSC00155LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalEarthenwareFigurineOfCivalOfficialFromTombGeneralLiuTingxunLuoyangChinaAD728

Residents of the capital, earthenware figurine of cival official from the tomb of General Liu Tingxun, Luoyang, China, AD 728.

DSC00156LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalEarthenwareFigurineOfALadyNorthernChinaAD700-750

Residents of the capital, earthenware figurine of a lady, Northern China, AD 700 – 750.

DSC00157LondenBritishMuseumSilkRoadsResidentsOfTheCapitalTxt

DSC00159LondenBritishMuseumSilkRoadsCentralOrWestAsianPedlarAD700sHorseOrCamelGroomAD700-750SoutheastAsianFigureAD618-750

Central or West Asian pedlar (marskramer) AD 700s – Horse or camel groom AD 700 – 750 – Southeast Asian figure AD 618 – 750.


DSC00160LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismTheDominantReligionBodhisvattvaPadmapaniChinaAD700sBronze

Buddhism: the dominant religion, bodhisvattva Padmapani, China, AD 700s, bronze.

DSC00161LondenBritishMuseumSilkRoadsBuddhismTheDominantReligionTxt


A Silk Road Oasis

Mijn laatste bericht over deze tentoonstelling in Londen.
Dit weekend zijn de boeken voor het laatste in deze samenstelling
te zien. Online zijn de meeste ook te zien als je zoekt met hun
uniek nummer (van het eerste boek in dit bericht is dat nummer
bijvoorbeerd Or.8212/178. Het eerste resultaat van de zoekmachine
brengt je direct naar het document op de IDP-website;
International Dunhuang Programme).

In dit bericht het thema: de gewone Boeddistische gelovigen.

DSC00501LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheCaveTxtDSC00500LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheLayBuddhistTxtDSC00502LondenBritishLibraryASilkRoadOasisConfessionalBookOfTheManichaeanUyghursMogaoCave17 9th-10thCentury

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Confessional book of the Manichaean Uyghurs, Mogao Cave 17, 9th – 10th century.

DSC00503LondenBritishLibraryASilkRoadOasisConfessionalBookOfTheManichaeanUyghursMogaoCave17 9th-10thCenturyTxt


DSC00504LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDecorativeCopyOfTheGreatParinirvanaSutraMogaoCave17 0th-10thCentury

Decorative copy of The Great Parinirvana sutra, Mogao Cave 17, 9th – 10th century.

DSC00505LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDecorativeCopyOfTheGreatParinirvanaSutraMogaoCave17 0th-10thCenturyTxt


DSC00509LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMiniatureTibetanScrollMogaoCave17 8th-10thCentury

Miniature Tibetan scroll, Mogao Cave 17, 8th – 10th century.

DSC00508LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMiniatureTibetanScrollMogaoCave17 8th-10thCenturyTxt


DSC00510LondenBritishLibraryASilkRoadOasisScrollOfTheNilakanthaDharaniMogaoCave17 8th-10thCenturyOr8212-175

Scroll of the Nilakantha Dharani, Mogao Cave 17, 8th – 10th century (Or.8212/175). Mijn foto van de tekst bij het boek was niet goed maar daar biedt Wikikpedia een uitkomst.


Wikipedia:

De Nīlakaṇṭha Dhāranī (नीलकण्ठ धारनी) of Mahā Karuṇā Dhāranī (महा करुणा धारनी) is een boeddhistische mantra, geschrift en gebed. Het geschrift is een ode aan de heilige Guanyin, bodhisattva der mededogen. Door het geschrift te zingen of te bidden vraagt men Guanyin hulp en bescherming. Ook is het een goed middel om boze geesten te verjagen en brandongelukken vermijden. Volgens boeddhisten kan men met dit gebed genezing vragen voor één of meer van de 34.000 ziektes. Op offeringsbekertjes op Chinese boeddhistische altaren kan men weleens een dabeishengshuibeker vinden. Op dit soort bekertjes is de Nīlakaṇṭha Dhāranī in het hanzi afgedrukt. Na het gebed is het bekertje water heilig en soms wordt het door gelovigen opgedronken om ziektes te genezen. Het water staat ook symbool voor rust en kalmte, een belangrijk aspect in het Chinees boeddhisme.

Geschiedenis
De Nīlakaṇṭha Dhāranī is gevonden tussen de manuscripten van Dunhuang. Het geschrift is door Vajrabodhi vertaald vanuit het Sanskriet naar het Chinees. Het gebed is weliswaar oorspronkelijk in het Sanskriet, maar Chinezen gebruiken veelal de vorm die geschreven is in het Chinees. Daarom is de uitspraak een sterk verbasterde vorm van het oorspronkelijke Sanskriet.


DSC00512LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPaintingOfABodhisattvaMogaoCave17-10thCentury

Painting of a bodhisattva, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00513LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPaintingOfABodhisattvaMogaoCave17-10thCenturyDSC00514LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPaintingOfABodhisattvaMogaoCave17-10thCentury


DSC00515LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragment

Illustrated sutra of the Ten Kings, Mogao Cave 17, 10th century (Fragment).

DSC00516LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragmentDSC00517LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragmentDSC00518LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragmentDSC00519LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragmentDSC00520LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyFragment

DSC00521LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyDetailDSC00524LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyDetailDSC00525LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIllustratedSutraOfTheTenKingsMogaoCave17-10thCenturyTxt


DSC00530LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheAnonymousManInHis80sTxtDSC00526LondenBritishLibraryASilkRoadOasis3TimesTheDiamondSutra

Drie versies van de Diamond sutra.

DSC00527LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiamondSutraBookletWrittenWithBloodMogaoCave17-27Febrary905 Or8210S5451

Diamond Sutra booklet written with blood, Mogao Cave 17, 27 Febrary 905 (Or.8210/S.5451).

DSC00528LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiamondSutraBookletMogaoCave17-8April905 Or8210S5534

Diamond sutra booklet, Mogao Cave 17, 8 April 905 (Or.8210/S.5534).

DSC00529LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiamondSutraBookletWrittenWithBloodMogaoCave17-28Febrary905 Or8210S5669

Diamond sutra booklet written with blood, Mogao Cave 17, 28 Febrary 905 (Or.8210/S.5669).

DSC00531LondenBritishLibraryASilkRoadOasis3TimesTheDiamondSutraDSC00532LondenBritishLibraryASilkRoadOasisOn28February905ThisOdManof83Txt


A Silk Road Oasis

DSC00488LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheArtistTxtDSC00489LondenBritishLibraryASilkRoadOasisStecilOfABuddhaFigureMogaoCave17-9th-10thCentury

Een dergelijk stencil kon een goed begin zijn van een werk in de grotten: Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Stecil of a Buddha figure, Mogao Cave 17, 9th – 10th century.

DSC00490LondenBritishLibraryASilkRoadOasisStecilOfABuddhaFigureMogaoCave17-9th-10thCenturyTxt


DSC00491LondenBritishLibraryASilkRoadOasisSketchOfProtectiveDeitiesMogaoCave17-10thCentury

Sketch of Protective Deities, Mogao Cave 17, 10th century. Een beschermheilige.

DSC00492LondenBritishLibraryASilkRoadOasisSketchOfProtectiveDeitiesMogaoCave17-10thCenturyTxt


DSC00493LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDongBaodeThePaintingGuildManagerMogaoCave17-10thCentury

Dong Baode the painting guild manager, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00494LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDongBaodeThePaintingGuildManagerMogaoCave17-10thCenturyTxtDSC00495LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDongBaodeThePaintingGuildManagerMogaoCave17-10thCenturyFragmentLinksDSC00496LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDongBaodeThePaintingGuildManagerMogaoCave17-10thCenturyFragmentRechts


DSC00497LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDrawingOfABuddhistDeityMogaoCave17-10thCentury

Drawing of a Buddhist Deity, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00498LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDrawingOfABuddhistDeityMogaoCave17-10thCenturyTxtDSC00499LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDrawingOfABuddhistDeityMogaoCave17-10thCentury


Wat een schitterende tentoonstelling.

A Silk Road Oasis

Op de tentoonsteling in de British Library waren ook een
aantal ‘voorwerpen’ aanwezig.
Ik heb geen goede andere naam voor deze diverse verzameling
van voorwerpen:

DSC00478LondenBritishLibraryASilkRoadOasisXieXiaozeRainOfLanguagesBuddhistSutrasPartOfAmberHistorySeries2003

Londen, British Library, A Silk Road Oasis. Een modern kunstwerk: Xie Xiaoze, Rain of languages (Buddhist sutras), part of Amber History Series, 2003.

DSC00479LondenBritishLibraryASilkRoadOasisXieXiaozeRainOfLanguagesBuddhistSutrasPartOfAmberHistorySeries2003Txt


DSC00480LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907

De foto van de Daoist priest Wang Yuanlu ken ik. Maar ik had er niet bij stil gestaan dat die foto in een regulier foto-album met nog meer foto’s bewaard werd. Marc Aurel Stein, Stein’s photo album, Mogao Caves, 11 June 1907.

DSC00482LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907

Rechts de foto van Wang Yuanlu. Deze priester ontmoet Stein bij de grotten. De priester treedt dan op als beheerder van de grotten.

DSC00483LondenBritishLibraryASilkRoadOasisMarcAurelSteinSteinsPhotoAlbumMogaoCaves11June1907Txt


DSC00484LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPaperCutFlowerMogaoCave17 5th-10thCentury

Zou dit een motief zijn dat na te maken is…….Paper cut flower, Mogao Cave 17, 5th – 10th century.


DSC00486LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanTantricRitualImpleentMogaoCave17 9th-10thCentury

Tibetan tantric ritual implement, Mogao Cave 17, 9th – 10th century. Helaas was bij deze voorwerpen niet veel detailinformatie aanwezig.


DSC00487LondenBritishLibraryASilkRoadOasisCarvedWoodenFigureOfBudhaMogaoCave17-9thCentury

Carved wooden figure of Budha, Mogao Cave 17, 9th century.


Ik dacht dat ik hiermee de tentoonstelling helemaal de revue
had laten passeren maar dat klopt niet.
Er volgen nog een paar berichten.

A Silk Road Oasis

De eerste afbeelding heeft me vandaag een hoop tijd gekost.

Op de tekst bij de scroll staat:
‘The last diagram, featuring a tortoise, tells how to locate
lost items, animals or individuals’.

Maar de afbeelding lijkt me eerder een kikker dan een
schildpad. Ik wilde het zeker weten en daarvoor wilde ik
het boekje van Mélodie Doumy inzien.
‘A Silk Road Oasis’.

Maar voor mijn vakantie heb ik mijn huis te goed opgeruimd.
Na drie keer zoeken, heb ik het gevonden.
Het boek met de afbeelding, die ik om meerdere redenen nodig had.

Daar staat op pagina 56:
‘It features a tortoise or frog, whose body parts (head, ear,
arm, armpit, foot and tail) can be matched to the time when
something was misplaced: for example, ‘If it was lost on the
day of the ears, then even if you come across it while out
searching, it will not be beneficial to get your hands on it’.’
Een kikker dus.

DSC00464LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanDivinationScrollMogaoCave179th-10thCentury

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Tibetan divination scroll, Mogao Cave 17, 9th – 10th century. De kikker moet veel goedmaken want de foto van de scrol even verder op is niet best.

IMG_3201MélodieDoumyASilkRoadOasisLifeInAncientDunhuang

Dit is het boekje waarover ik het hierboven heb: Mélodie Doumy, A Silk Road Oasis – Life in ancient Dunhuang.


DSC00465LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanDivinationScrollMogaoCave179th-10thCentury-CircularChartMarriageMatching

Dit is een voorbeeld van een van de ‘Circular charts’, misschien die voor marriage aatching.

DSC00466LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanDivinationScrollMogaoCave179th-10thCenturyDSC00467LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTibetanDivinationScrollMogaoCave179th-10thCentury


DSC00469LondenBritishLibraryASilkRoadOasisABilingualManuscriptMogaoCave17-9thCentury

A bilingual manuscript, Mogao Cave 17, 9th century. De tekst in rood is de Tibetan Lankavatara Sutra, in zwart in het Chinees een commentaar op de tekst.

DSC00470LondenBritishLibraryASilkRoadOasisABilingualManuscriptMogaoCave17-9thCentury

Het document is gevouwen alsof het een soort van harmonica is maar de gaten in de tekst  suggereren dat de bladen op die plaats met elkaar verbonden waren met een koord.

DSC00471LondenBritishLibraryASilkRoadOasisABilingualManuscriptMogaoCave17-9thCenturyDSC00472LondenBritishLibraryASilkRoadOasisABilingualManuscriptMogaoCave17-9thCenturyTxt


DSC00473LondenBritishLibraryASilkRoadOasisThePerfectionOfWisdomSutraMogaoCave17-9thCentury

Een enorm document (veel bladen en grote bladen): The perfection of wisdom sutra, Mogao Cave 17, 9th century.

DSC00474LondenBritishLibraryASilkRoadOasisThePerfectionOfWisdomSutraMogaoCave17-9thCenturyTxt


DSC00477LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheScribeTxtDSC00475LondenBritishLibraryASilkRoadOasisKe'uMonleyTheOfficialScribeMogaoCave17-8thCentury

De administratie voor Ke’u Monley, the official scribe, Mogao Cave 17, 9th century.

DSC00476LondenBritishLibraryASilkRoadOasisKe'uMonleyTheOfficialScribeMogaoCave17-8thCenturyTxtDSC00451LondenBritishLibraryASilkRoadOasisWallOfParchment

Achter in de ruimte liep je tegen een muur van perkamenten boekrollen.
Het was een soort van scheiding tussen de boeken/documenten en een aantal
‘voorwerpen’. Die voorwerpen komen snel aan bod in mijn laatste
bericht over deze tentoonstelling.

A Silk Road Oasis

De tentoonstelling is deze week nog te zien in Londen.
Heel erg de meoite waard.
In een reeks berichten geef ik hier mijn indrukken.

Dit bericht begint met The Fortune Teller – De Waarzegger.

DSC00450LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheFotuneTellerTxtDSC00452LondenBritishLibraryASilkRoadOasisShenzhiTheYinAndYangMasterMogaoCave17-801

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Shenzhi the Yin and Yang Master, Mogao Cave 17, 801.

DSC00453LondenBritishLibraryASilkRoadOasisShenzhiTheYinAndYangMasterMogaoCave17-801Txt


DSC00454LondenBritishLibraryASilkRoadOasisObsevingCloudsAndStarsMagaoCave17 649-700

Observing clouds and stars, Mogao Cave 17, 649 – 700.

DSC00455LondenBritishLibraryASilkRoadOasisObsevingCloudsAndStarsMagaoCave17 649-700DSC00456LondenBritishLibraryASilkRoadOasisObsevingCloudsAndStarsMagaoCave17 649-700TxtDSC00468LondenBritishLibraryASilkRoadOasisObsevingCloudsAndStarsMagaoCave17 649-700

‘Obseving clouds and stars’, a total view of the document.


DSC00457LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnOfficialAlmanacMogaoCave17-978

An official almanac, Mogao Cave 17, 978: Taisui.

DSC00458LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnOfficialAlmanacMogaoCave17-978DSC00459LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnOfficialAlmanacMogaoCave17-978DSC00460LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnOfficialAlmanacMogaoCave17-978Txt


DSC00461LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiceDivinationMogaoCave17-930Or942

Dice divination, waarzeggen met een dobbelsteen, Mogao Cave 17, 930 rr 942. Wat een bijzonder mooi schrift.

DSC00462LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiceDivinationMogaoCave17-930Or942TxtDSC00463LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDiceDivinationMogaoCave17-930Or942

4-4-2.


A Silk Road Oasis

Vervolg van de tools voor diplomaten in het Dunhuang van vóór 1000.

DSC00443LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAccountsOfGoodsMogaoCave17-979-982

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Accounts of goods, Mogao Cave 17, 979 – 982.

DSC00444LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAccountsOfGoodsMogaoCave17-979-982BirdDSC00445LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAccountsOfGoodsMogaoCave17-979-982Txt


DSC00446LondenBritishLibraryASilkRoadOasisChineseKhotanesePhrasebookMogaoCave17-10thCentury

Chinese – Khotanese phrasebook, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00447LondenBritishLibraryASilkRoadOasisChineseKhotanesePhrasebookMogaoCave17-10thCenturyTxt


DSC00448LondenBritishLibraryASilkRoadOasisOldTibetanAnnalsMogaoCave17-9th-10thCentury

Old Tibetan annals, Mogao Cave 17, 9th – 10th century. Blijkbaar slaat ‘old’ meer op de oud-Tibetaanse taal dan op de leeftijd van het document.

DSC00449LondenBritishLibraryASilkRoadOasisOldTibetanAnnalsMogaoCave17-9th-10thCenturyTxt


IMG_3201MélodieDoumyASilkRoadOasisLifeInAncientDunhuang

Mélodie Doumy, A Silk Road Oasis – Life in ancient Dunhuang.


A Silk Road Oasis

Dunhuang is een oase in een woestijn.
De laatste oase als je vanuit het China van het jaar 100 – 1000
naar het westen wilt reizen.
De zijderoute liep via deze plaats.
Daarnaast was de route via Dunhuang ook de veiligste als je
naar India wilde reizen om zaken te doen of om diepere kennis
over het Boeddhisme op te doen.
Zo’n snijpunt tussen landen vraagt om handelaren, mensen die
meerdere talen spraken en schreven en diplomaten.
Daarom gaat een deel van de tentoonstelling
‘A Silk Road Oasis – Life in ancient Dunhuang’
over diplomaten.

Hier vond ik nog een beschrijving van de tentoonstelling in het Engels.

DSC00435LondenBritishLibraryASilkRoadOasisScrollInSanskritAndKhotaneseMogaoCave17-943DSC00436LondenBritishLibraryASilkRoadOasisScrollInSanskritAndKhotaneseMogaoCave17-943

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Scroll in Sanskrit and Khotanese,
Mogao Cave 17, 943.

DSC00437LondenBritishLibraryASilkRoadOasisScrollInSanskritAndKhotaneseMogaoCave17-943Txt


DSC00434LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheDiplomatTxt


DSC00438LondenBritishLibraryASilkRoadOasisCaKima-sanaTheMultilingualEnvoyMogaoCave17-982 DetailDSC00439LondenBritishLibraryASilkRoadOasisCaKima-sanaTheMultilingualEnvoyMogaoCave17-982

Ca Kima-sana, The multilingual envoy, Mogao Cave 17, 982.

DSC00440LondenBritishLibraryASilkRoadOasisCaKima-sanaTheMultilingualEnvoyMogaoCave17-982Txt


DSC00441LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIndianMedicaTextInKhotaneseMogaoCave17-10thCentury

Indian medica text in Khotanese, Mogao Cave17, 10th century.

DSC00442LondenBritishLibraryASilkRoadOasisIndianMedicaTextInKhotaneseMogaoCave17-10thCenturyTxt


IMG_3174LondenBritishLibraryASilkRoadOasisLifeInAncientDunhuang


A Silk Road Oasis

Een van de onderwerpen van de tentoonstelling, die nog te zien is
in de British Library, is de aanwezigheid van grote groepen
vrouwelijke religieuzen. Soms meer dan mannelijke.
Dan gaat het vooral om Boeddhistische kloosterlingen.

DSC00429LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRulesOfAWomensAssociationMogaoCave17-959

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Rules of a womens association, Mogao Cave 17, 959. Als ik de jaartallen zie bij de documenten of het drukwerk moet ik steeds twee keer kijken (van verbazing).

DSC00430LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRulesOfAWomensAssociationMogaoCave17-959Txt


DSC00431LondenBritishLibraryASilkRoadOasisBuddhistDisciplineForNunsMogaoCave17-543

Buddhist discipline for nuns, Mogao Cave 17, 543.

DSC00432LondenBritishLibraryASilkRoadOasisBuddhistDisciplineForNunsMogaoCave17-543Txt


Onderstaande tekst vat nog eens samen wat de boodschap is
bij de tentoongestelde stukken over vrouwelijke kloosterlingen in Dunhuang.

DSC00433LondenBritishLibraryASilkRoadOasisTheBuddhistNunTxt


A Silk Road Oasis

In dit deel van de tentoonstelling ligt de focus op de kloosters
voor nonnen in Dunhuang.
Je zult zien dat het uitwisselen van ideeën over religie gepaard
gaat met substantiele aantallen mensen die zich voor de religie
(Boeddhisme bijvoorbeeld) inzetten.
De boeken, documenten en andere werken hebben daar betrekking op.

DSC00419LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Deng Ziyi, the novice nun, Mogao Cave 17, 10 June 914.

DSC00420LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914DSC00421LondenBritishLibraryASilkRoadOasisDengZiyiTheNoviceNunMogaoCave17-10June914Txt


DSC00422LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnunsWillMogaoCave17-865

A nun’s will, Mogao Cave 17, 865.

DSC00423LondenBritishLibraryASilkRoadOasisAnunsWillMogaoCave17-865Txt


DSC00424LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCentury

Votive painting, Mogao Cave 17, 9th – 10th century.

DSC00425LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCenturyTxtDSC00426LondenBritishLibraryASilkRoadOasisVotivePaintingMogaoCave17-9th-10thCentury


DSC00427LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRegisterOfNunsMogaoCave17-10thCentury

Register of nuns, Mogao Cave 17, 10th century.

DSC00428LondenBritishLibraryASilkRoadOasisRegisterOfNunsMogaoCave17-10thCenturyTxt


In het volgende bericht rond ik dit onderwerp af om
naar het volgende onderdeel van de tentoonstelling te gaan.

A Silk Road Oasis

Wat ik erg interessant vond was dat in Mogao Cave 17 een
compeet, gedrukt boek was, veel ouder dan de gedrukte boeken
in het Westen. Een copie van de Diamond Sutra.
Die zag ik op de tentoonstelling voor het eerst in het echt.

Je kunt hem nog gaan zien tot en met 23 februari.

Het gaat om een boekrol die begint met een afbeelding:

DSC00411LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPrintedDiamondSutraMogaoCave11May868

Londen, British Library, A Silk Road Oasis, Printed Diamond Sutra, Mogao Cave 17, 11 May 868. Je leest het goed: ongeveer 500 jaar voor Gutenberg.

DSC00412LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPrintedDiamondSutraMogaoCave11May868

Hier ligt de rol. De afbeelding bevindt zich aan het begin. Op de foto bovenaan. Je ziet de rol hier van opzij.

DSC00413LondenBritishLibraryASilkRoadOasisPrintedDiamondSutraMogaoCave11May868TxtDSC00414LondenBritishLibraryASilkRoadOasisBlockPrinting


DSC00415LondenBritishLibraryASilkRoadOasisStampedBuddhistFiguresMogaCave17 5th-10thCent

Stamped Buddhist figures, Mogao Cave 17, 5th – 10th century.

DSC00416LondenBritishLibraryASilkRoadOasisStampedBuddhistFiguresMogaCave17 5th-10thCentTxt


DSC00417LondenBritishLibraryASilkRoadOasisLeiYanmeiTheWoodblockCarver-Prayersheet

Lei Yanmei, the woodblock-carver, Prayersheet.

DSC00417LondenBritishLibraryASilkRoadOasisLeiYanmeiTheWoodblockCarver-Booklet

Lei Yanmei, the woodblock-carver, Booklet.

DSC00418LondenBritishLibraryASilkRoadOasisLeiYanmeiTheWoodblockCarverPrayersheetAndBookletTxt


Tot zover de techniek.

Argus in China

Het laatste bericht over mijn vakantie speelt zich op grote
hoogte af.
Ik in een dubbeldekker met hoge gebouwen.

DSC08755ArgusInChinaShanghaiOrientalPearlTowerTelevisietoren

De televisietoren. China, Shanghai, Oriental Pearl Tower.


DSC08757ArgusInChinaShanghaiShanghaiTowerDSC08758ArgusInChinaShanghaiShanghaiTowerDSC08760ArgusInChinaShanghaiDSC08761ArgusInChinaShanghai

China, Shanghai, Shanghai Tower.


Argus in China

Het wordt mijn voorlaatste bericht over mijn bezoek aan China.
In de buurt van de Yu Garden in Shanghai is een Taoistische tempel.
Omdat ik me nooit in die geloofsovertuiging heb verdiept is
de tempel indrukwekkend maar moeilijk te begrijpen.
Dat is niet erg want het is een zeer kleurrijk schouwspel.

DSC08744ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTemple

De tempel is een groot complex. De oorsprong ligt in een ver verleden maar wat er oud is aan wat je ziet, is mij niet duidelijk. De structuur van de tempel blijft raadselachtig voor me.


DSC08745ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08746ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTemple

De tempel heet ‘Chenghuang Temple’.


DSC08747ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08748 01ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08748 02ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08749ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08750ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08751ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleDSC08752ArgusInChinaShanghaiTaoistTempleChenghuangTempleIn-Uitgang

Dit is het voorplein van de tempel.


Argus in China

Het zijn de laatste uren in Shanghai.
Ok bezoek in het centrum van de stad de Yu Garden.
Een klassieke Chinese tuin met water- en rotspartijen
en een hele serie gebouwen. Dat aangekleed met planten.

DSC08728ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08729ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08731ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStage

Een van de gebouwen is een oud toneel. Prachtig gelegen in een ruimte met rondom zitplaatsen voor de belangrijke bezoekers.


DSC08732ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStageDSC08733ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStageDSC08735ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStageDSC08736ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStageTxtDSC08737ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStage

De ruimte met rondom zitplaatsen en de ingang.

DSC08738ArgusInChinaShanghaiYuGardenAncientStage


DSC08739ArgusInChinaShanghaiYuGardenJingGuanHall(QingXueHal)TxtDSC08740ArgusInChinaShanghaiYuGardenJingGuanHall(QingXueHal)

Shanghai, Yu Garden, Jing Guan Hall of Qing Xue Hall.

DSC08741ArgusInChinaShanghaiYuGardenJingGuanHall(QingXueHal)DSC08742ArgusInChinaShanghaiYuGardenJingGuanHall(QingXueHal)DSC08743ArgusInChinaShanghaiYuGarden

Oud en modern raken elkaar al snel in Shanghai.


Argus in China

DSC08715ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08716ArgusInChinaShanghaiYuGarden

Deze foto’s zijn van mijn wandeling door de klassieke Chinese tuin ‘Yu Garden’ in het centrum van Shanghai.

DSC08717ArgusInChinaShanghaiYuGardenFengWuLuanYin

De klassieke Chinese theaters zien er steeds heel mooi en interessant uit. Feng Wu Luan Yin. De tekst op de vier pilaren vertegenwoordigen ieder op zich een seizoen.

DSC08718ArgusInChinaShanghaiYuGardenFengWuLuanYinOpDak

Deze figuur staat op het dak.


DSC08719ArgusInChinaShanghaiYuGardenFengWuLuanYinDaChangTaiStageForPerformanceOfFightingAndSinging

Feng Wu Luan Yin wordt ook wel Da Chang Tai genoemd wat zoveel betekent als: Stage for performance of fighting and singing.

DSC08720ArgusInChinaShanghaiYuGardenFengWuLuanYin


DSC08721ArgusInChinaShanghaiYuGardenHeXuHallWarmSunshine

Het volgende paviljoen heet He Xu Hall wat betekent: warm sunshine (warme zonneschijn).

DSC08722ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08723ArgusInChinaShanghaiYuGardenHeXuHallChairsofRootsOfBanyanTrees

In het gebouw staan deze stoelen die gemaakt zijn van de wortels van de banyanboom.

DSC08724ArgusInChinaShanghaiYuGardenHeXuHallWarmSunshineDSC08725ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08726ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08727ArgusInChinaShanghaiYuGarden


Argus in China

Een klassieke Chinese tuin bevat vaak water, veel planten,
paviljoens. Veel zaken voor het oog.

DSC08696ArgusInChinaShanghaiYuGardenImpressie

Ook bootst men gaag de verschillende landschappen na in een tuin. Zoals hier met rotsen en een klein paviljoen boven op de heuvel.


DSC08697ArgusInChinaShanghaiYuGardenImpressie

In Yu Garden liggen de paviljoens dicht bij elkaar. De tuin ligt dan ook midden in de stad. Dus de ruimte is beperkt.


DSC08698ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08699ArgusInChinaShanghaiYuGardenYiFangBoatHouseDSC08700 ArgusInChinaShanghaiYuGardenYiFangBoatHouseTxt

China, Shanghai, Yu Garden, Yi Fang (boat house). Niet een huis waar boten in liggen maar een huis in de vorm van een boot.


DSC08701ArgusInChinaShanghaiYuGardenDSC08702ArgusInChinaShanghaiYuGardenWanHuaTowerBamboo

Yu Garden, Wan Hua Tower, bamboo.

DSC08703ArgusInChinaShanghaiYuGardenWanHuaTowerDSC08704ArgusInChinaShanghaiYuGardenWanHuaTowerTxt

De vier ramen in de toren vertegenwoordigen: plum (pruim) – orchid (orchidee) – bamboo – chrysanthemum (chysant): een heel jaar rond bloeiende planten.