Mijn kleine reis met kozo, vóór de grote expeditie

— over oefenen met restauratie voordat ik Serindia aanraak —

De kozo (restauratiepapier) heb ik al gekocht.
Maar ik wil niet meteen gaan knutselen aan Serindia.
Eerst wil ik ervaring opdoen met het herstellen en behouden
van stofomslagen en met het werken met kozo.
Pas als de eerste poging genoeg zelfvertrouwen geeft
ga ik de stofomslagen van Serindia herstellen.

Het heeft een paar dagen geduurd,
maar ik heb een set van drie boeken gevonden
die qua onderwerp en uitvoering heel bruikbaar voor me zijn.

Het gaat om:

Reginald Heber, Narrative of a Journey through the Upper Provinces of India from Calcutta to Bombay 1824–1825 with Notes upon Ceylon;
An Account of a Journey to Madras and the Southern Provinces 1826 and Letters written in India,

IMG_9530ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia BoekZonderStofomslagOpStofomslagIMG_9531ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia Titelblad

De boeken heb ik jaren geleden gekocht omdat Heber,
als bisschop van Calcutta
een aantal plaatsen in India bezocht heeft,
die ik ook wilde gaan bezoeken.
Korte stukken tekst van Heber heb ik toen,
samen met stukken uit de Lonely Planet,
verwerkt in het aantekenboek dat ik voor mezelf maakte.

Even voor wat context:

Reginald Heber (21 April 1783 – 3 April 1826) was an English Anglican bishop, a man of letters, and hymn-writer. After 16 years as a country parson, he served as Bishop of Calcutta (Kolkata) until his death at the age of 42. The son of a rich landowner and cleric, Heber gained fame at the University of Oxford as a poet. After graduation he made an extended tour of Scandinavia, Russia and Central Europe. Ordained in 1807, he took over his father’s old parish, Hodnet, Shropshire. He also wrote hymns and general literature, including a study of the works of the 17th-century cleric Jeremy Taylor.
He was consecrated Bishop of Calcutta in October 1823.

The see of Calcutta had been established in 1814. It covered much of the Indian subcontinent and Ceylon (Sri Lanka), together with Australia and parts of southern Africa.

IMG_9532ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia StofomslageninDrieKleurenMetAbstracteRoute

Stofomslagen in drie kleuren. Op iedere omslag stond het nummer van het boek in de serie. Op de omslag staat op een abstracte manier het noorden van India en met voetstapjes de route die Heber aflegde.

Mijn exemplaar bestaat uit 3 boeken, een reprint uit 1985.
Elk van de boeken heeft een stofomslag met eigen kleur.
De stofomslag vermeldt ook welk deel het boek is van de drie.
Eén van de omslagen is beschadigd en met plakband hersteld.

IMG_9534RechtsSteektEenFolieUit

De stofomslagen bestaan uit een laagje papier en daarop
tekst en afbeelding en een soort folie ter bescherming.
Die folie wordt aan de randen zichtbaar
wanneer het afsnijden niet nauwkeurig is gebeurd.

IMG_9535ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia RandjeFolie

Gelukkig zit het plakband aan de achterkant.
Het plakband heb ik voorzichtig weggehaald.
Ik heb de scheuren terug aan elkaar gelijmd met
kleine beetjes PVA (boekbinderslijm).
Dat is geen definitieve oplossing.
Het zorgt er hopelijk voor dat het papier niet verder inscheurt
terwijl ik met de stofomslag bezig ben.
Ik wil de stofomslag verstevigen met kozo
door die tegen de achterkant aan te brengen.
De scheuren moeten dan zoveel mogelijk
terug op hun oude plaats komen.
Druk op het papier van de stofomslag moet dan worden opgevangen
door de kozo.

IMG_9533ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia StofomslagMetReparatiePlakbandIMG_9536ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia Bij2StofomslgenAlleenSlijtage

De stofomslagen van delen 1 en 3 zijn niet gescheurd. Je ziet wel gebruikssporen. De boekbanden zijn niet echt stevig dus daar zit beweging in. Die beweging vertaalt zich naar stofomslag.Hopelijk zit daar voldoende ruimte zodat de versteviging die ik wil aanbrengen er niet voor zorgt dat de stofomslag niet meer past.

IMG_9537ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia StukjeVoorStukje

De plakband haal ik voorzichtig weg, stukje voor stukje. Dit is de kleine scheur in de stofomslag.

IMG_9538ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia PlakbandVerwijdersKleineScheurIMG_9539ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia GroteScheurMetPlakband

Dit is de grote scheur waar vouwen om ontstaan zijn. Vermoedelijk zijn de scheuren het gevolg van het verplaatsen en vervoeren van boeken.

IMG_9540ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia GroteScheur

Als je goed naar de randen van de scheur kijkt zie je wel waar die betreffende kant onder of boven de andere kant hoort te zitten.

IMG_9542ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia LosPuntjeGrijs

Er is een stukje papier met kleur dat helemaal los is geraakt. Misschien kan ik dat nog gebruiken.

IMG_9544ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia WitteRandIsOnderkant

Randen met witte uiteindes horen aan de onderkant terecht te komen. Als een soort tussenoplossing lijm ik de randen, daar waar dat mogelijk is, weer aan elkaar.

IMG_9545ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia ScheurVerteltWieBovensteHelftIsIMG_9546ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia 3DelenZonderStofomslag

De boeken zonder stofomslag. Je ziet ook dat de ruggen van de boeken niet heel sterk zijn.

IMG_9548ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia RandenGelijmd

Na de lijmpoging.

IMG_9549ReginaldHeberNarrativeOfAJourneyThroughTheUpperProvincesOfIndia Cataloging

De kozo die ik kocht weegt 6 gram/m2, dat is heel licht.
De beschrijving van de website van Papier Royaal is:

Zeer dun papier voor restauratie.
Speciaal getint om te matchen met oude papieren.

De reden waarom ik dit papier gekozen heb,
is ook omdat het dun is,
en dus weinig ruimte vraagt in de stofomslag. Hopelijk.


Bastspikkel

De afgelopen dagen was ik minder actief op mijn blog
of in mijn werkplaats dan me lief is.
Vandaag kon ik weer even naar mijn werkplaats om
een wat nieuw papier te bekijken.
Het is al een paar dagen geleden geleverd maar het kwam
er eerder niet van om er naar te gaan kijken.

Als je iets koopt op internet, zeker wanneer het
een nieuw product of een nieuwe leverancier betreft,
is het altijd even afwachten wat je precies gekocht hebt.
Ook vandaag was dus een avontuur.

IMG_6887TanouchiSachikoWashi

De aankoop betrof drie stukken papier. Dit is een stukje van het eerste stuk papier dat een bedrukte washi betreft.Tanouchi Sachiko zou de maker zijn. Voor mij gaat dit stuk een heel mooie papieren boekband vormen.


IMG_6888TanouchiSachikoWashi

Het is een zacht papier en de achterkant laat iets zien van de kreukelige textuur en ook dat op sommige plaatsen de overheersende kleur door het papier komt. Daarom lijkt het papier gedecoreerd te zijn na de papierproductie.


IMG_6889TanouchiSachikoWashi

Ik ben er nog niet uit maar de scherpe lijn links lijkt aan te geven dat er gewerkt is met een of meerdere sjablonen. Daar ga ik in de kerstvakantie misschien eens mee experimenteren. Met sjablonen.


IMG_6890HayashiShinjiWahiKozoMetBastspikkels

Dit papier heet Hayashi Shinji Washi Kozo met bastspikkels. Bij de productie van het papier ontstaan de witte vezelslierten die je in het papier ziet zitten en het is de keuze van de papiermaker om in de papierpulp de resten van de schors (bast) van de plant in de pulp te laten zitten. Benieuwd hoe ik dit goed kan snijden.


IMG_6891HayashiShinjiWahiKozoMetBastspikkels

Het papier is alleen al mooi omdat er zoveel te zien is.


IMG_6892HayashiShinjiWahiKozoMetBastspikkels


IMG_6893WashiNotenbruin

Dit papier lijkt wel een textuur van leer te hebben maar laat je niet misleiden door de camera. Dit is een zacht, notenbruin papier. De kleur is heel anders dan de foto doet vermoeden en het gevoel van het papier heeft niets van leer.


Sekishu washi

Sekishu washi is traditioneel, handgemaakt papier
uit Japan. Het werd en wordt gemaakt in de Iwami-regio.
Gelijk allemaal vergeten.
Japan is in, Japans eten, Japanse producten.
Mij trekt Japan niet zo.
Maar de kunst kan door de schijnbare eenvoud
erg mooi zijn.
En Japans papier heeft bijzondere eigenschappen en
kan daardoor veel verfijnder zijn dan het papier
dat in bulk in West-Europa wordt gemaakt.

IMG_6693YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierSekishuHandmadePaperSample

Sekishu, handmade paper sample. Dit is de eerste pagina van het pakket dat ik kocht.


Op de BoekKunstBeurs stond de etsmaker Yuriko Miyoshi.
Deze kunstenares wil ook ambassadeur zijn van het handgemaakte
Japanse papier en verkocht mij een pakket met 15 vellen papier.

Die 15 vellen, daar wil ik een boekje mee maken.
Het papier is een klein beetje kleiner dan A4, de
eigenschappen van het papier en hun uiterlijk
verschillen enorm.
Soms is het papier glad, dan zacht of ruw. Doorzichtig
of waterdicht, soms egaal soms met stukjes bast van
een boom.
Kozo is wel heel vaak het materiaal waaruit het papier
is gemaakt. Dat staat voor of vezels van de papiermoerbeiboom,
gampi en/of mitsumata plant.

Papiermoerbei of broussonetia papyrifera:

De schors bestaat uit sterke vezels , die worden gebruikt voor de fabricage van papier van hoge kwaliteit. De jonge bladeren en twijgen worden gebruikt als hertenvoer.

Gampi is papier van een heestersoort:

Wikstroemia canescens (soort) – Kleine heester die van nature voorkomt in het Himalaya-gebergte en andere bergachtige streken in Azië, met tal van dunne takken waaruit vezels worden gewonnen. Deze worden als geneesmiddel tegen diarree gebruikt.

De plant waarvan mitsumata wordt gemaakt is:

Edgeworthia chrysantha, The bark fibres of this plants are used for making the handmade Japanese tissue called “mitsumata paper”. Along with kōzo and gampi, it is used for making traditional Japanese paper (washi). Among other applications, mitsumata is used for banknotes as the paper is very durable

Genoeg geleerd voor vandaag.

IMG_6694YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierSekishu-washiSample

15 vellen. 15 ingewikkelde namen. 15 gram gewichten, informatie over basismateriaal en de toepassing van het papier.


IMG_6695YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierSekishuKozo-shi

Ieder vel papier is voorzien van een toelichting in de vorm van een kaartje. Hopelijk kan ik dat eenvoudig van het papier verwijderen. De aanduiding van de papiersoort is een beetje ingewikkeld maar ik denk dat dit gaat om de doorzichtige papiersoort met de naam Sekishu Kozo-shi (zeg maar papier (shi) gemaakt van kozo en afkomstig uit Sekishu).


IMG_6696YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierHarusame-shi

Dit papier sprong meteen in het oog. Het is nabehandeld, ik vermoed, door na het zeven druppels water op het resultaat te laten vallen. Dat vervormd het papier door op de plaats van de druppel vezels opzij te duwen en in dit geval zelfs gaten te veroorzaken. Harusame-shi. Ik zag op internet dat hiervan ook machinaal gemaakte varianten van te koop zijn.


IMG_6697YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierSekishuKozo-shi

Deze Sekishu Kozo-shi is gemengd met stukjes zwarte bast van een plant. Dat geeft een leuk effect.


IMG_6698YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierKawahira

De manier van papier maken is erkend door UNESCO als immaterieel (of levend) werelderfgoed. Kawahira.


IMG_6699YurikoMiyoshiHandgemaaktJapansPapierSekishuwashiKubotaBinchotanSuki-komiWashiKakishibuSome-gami

Het papier komt in verschillende kleuren. Sekishuwashi Kubota / Chiri-iri Washi is heel stevig en licht van kleur, Binchotan Suki-komi Washi bevat houtskool en is daarom zwarter. Het heeft ook een eigen geur! Kakishibu Some-gami is gekleurd met sap van de Kaki (vrucht) waardoor het de bruine kleur heeft en meer water afstotend is.


Weer een heel avontuur.
Nu nog een boekje er van maken.