Prachtig appartement in de Argusvlinder te Breda, te bezichtigen aanstaande zaterdag.

Maandelijks archief: maart 2010
China reisverslag / travelogue 29
Vandaag een heuse museale verzameling uit de Forbidden City in Beijing.Op mijn tocht was ik inmiddels bij de verzamelingmuziekinstrumenten geweest.Daarna stuitte ik op een hal met een groot aantalprachtige voorwerpen waarvan je hier een kleineselectie kunt zien.


Grey pottery dancing man, Xijing Dynasty, 265 – 317.
Een korte blik naar buiten.
Seated figure of Amitayus, Kangxi reign, 1662 – 1722.
Net als in veel andere culturen tref je bij veel voorwerpeninvloeden van andere culturen aan.Jier is sprake van beinvloeding door Mongoolse beelden.Het gaat om een bodhisattva (een verschijningsvorm van Buddha)waarbij de nadruk ligt op het element vuur.Typisch is verder de lotusbloem. Hier ook duidelijk te herkennenin het plateau, de basis van het beeld.
De Verboden Stad: 04/10/2009
Seated statue of Vajradhara, Yongle reign, 1403 – 1424.
Stationeries used in the first writing ceremony, Qing Dynasty, 1644 – 1911.Schrijfgerei: je ziet hier een kwast, een kom (een reproductie),een inktsteen, penseellegger en inktpallet.Te gebruiken door de keizer in ceremoniele schrijfsessies.Op het penseel staat “Wan nian Qing” wat Evergreen of Altijd groen betekent.De kom is van het type “Jin-ou Yonggu”.Hij staat wel vermeld op het kaartje bij deze voorwerpen maarvolgens mij is hij op de foto niet te zien.De Jin-ou Yonggu kom/mok is in een gouden uitvoeringeen van de topstukken van het Paleis Museum.Letterlijk betekent het ‘Gold-Made Ware Cup of Eternal Stability’,Gouden kom van de eeuwige stabiliteit.Het gaat dan om een gouden kom in de vorm van oud brons vaatwerk.Staat op pootjes en is rijkelijk versierd.Het betreffende exemplaar was van de keizer Qianlong.Persoonlijk vind ik het zogenaamde “Brush rack”,ik heb dat hierboven als penseellegger vertaald,heel eg mooi.Een kleine bergrug (Jade?) op een stukje hout.
Penseellegger.
Een topstuk naar mijn gevoel.
Yellow glaze zun, 1644 – 1911.Een zun is een bronzen wijnvat.De vormen van de bronzen Chinese voorwerpen zie je later terugin het aardenwerk.De techniek om aardewerk te vervaardigen bereikt in China een hoogtepunt.Dit is slechts een van de vele voorbeelden van die kunst.
Muurvaas.
Detail.
Muurvaas, 1644 – 1911.Typisch is dat veel van de voorwerpen een wel erg ruime datering hebben.1644 – 1911 zijn de jaartallen van de Qing dynastie die ook wel Mantsjoedynastie wordt genoemd en die in totaal 12 keizers kende.
Kunstmatig landschap.
Ruyi-scepters.De tekst op het kaartje helpt niet echt om dezevoor mij geheimzinnige voorwerpente verklaren:
Being there lucky meaning, Ruyi scepters were important adornements in the court.
Ik kan de tekst eigenlijk niet vertalen.Grammaticaal klopt het niet.Deze scepters waren belangrijke statussymbolen.De volgende tekst komt van een web site van het Palace Museum.Maar buiten deze tekst kan ik niets achterhalen over de auteur.Daarmee blijft het allemaal een beetje vaag.
Evolution of the Ruyi ScepterSome experts speculate that the ruyi scepter came to China along with the Buddhism from ancient India in the Eastern Han period (25-220 CE). Called Anuruddha, the ruyi scepter originally was a monk’s tool for scratching. In Buddhist classics, it is one item in a monk’s paraphernalia. The other three things are an ear pick, a tongue-scraping tool, and a walking staff with rings. However, some materials suggest that the ruyi scepter is not a foreign import since a scratching tool existed before the Han dynasty. Recent archaeological finds provide several objects including two of the Eastern Zhou (eleventh century BCE -770 BCE) unearthed from ancient cities of the Lu Kingdom in Shandong province. One end of these objects likes palms, the fingers of which are curling. With column handles, they are thought to have been scratching tools and the earliest examples of the ruyi scepter’s traditional form. The Unauthorized Biography of Hu Zong (Hu Zong biezhuan) of the Three Kingdoms period (220-280) recorded that the ruler of the Wu kingdom Sun Quan found a white jade ruyi scepter. But no one knew its history. So the ruler asked Hu Zong who was a knowledgeable person. Hu Zong said that the ruyi scepter was embedded by the first emperor of the Qin dynasty (r. 221 BCE -210 BCE) when he was the crown prince and hoped it could bring him good fortune. Although the origin of this piece may be not accurate, this is the earliest story on the ruyi scepter, displaying that people at that time thought ruyi scepter an important thing.The word “ruyi” was from common people. The Han dynasty emperor Gaozu (r. 206 BCE -195 BCE) named the Qi concubine’s son “As you wish” (ruyi) because he loved him, showing that at least in the Han dynasty and perhaps even earlier this was an auspicious term. In early translations of Buddhist sutras from Sanskrit, ruyi was used to represent monks’ objects. We can speculate that an object called ruyi (which existed prior to Indian monks coming to China) had the same function as the Indian scratching tool, and furth
er that Buddhism contributed to the development of the ruyi scepter because it highly influenced Chinese traditional life, culture, and ideology. Since “ruyi” is a good word and has close relationship with Buddhism, the ruyi scepter gradually changes from a tool to a precious object, becoming the gift with best wishes between nobles. Meaning and Function of the Ruyi Scepter The ruyi scepter has different functions to various people. Most ones considered a piece the symbol of power or at least the authority to speak. The following examples illustrate the meaning and functions of the ruyi scepter in different periods.In the first half of the first century, covering the Eastern Jin period to Southern era, well educated people loved to discuss philosophic issues. They usually held horsetail whisks or ruyi scepters during talking. Meanwhile, the ruyi scepter was no longer a monk’s daily tool, but a Buddhist ritual object. An eminent monk could deliver a sermon if he holds a ruyi scepter which represents his power and high status. Because of the fashion, some Bodhisattva statues made later even held ruyi scepters in hands. Therefore, the ruyi scepter started to contain auspicious and intellectual meaning.Once an eminent Indian monk used a ruyi scepter to wake up a sleeping tiger which was not listening to his sermon. A monk at the Yuquan Monastery held a ruyi scepter in his dying minutes. In the Northern Zhou period (557-581), the Wu Emperor conducted a public debate about abolishing Buddhism. Monks gave a ruyi scepter to Zhi Xuan who was selected as a delegate. Holding it, he gently sat down and began his statement, displaying his noble character. At such serious moment, monks still focused on the ruyi scepter. This story illustrates the meaning of “authority to speak” and reveals that it was significant for the Buddhist ritual events.The use of ruyi in religion further raised its importance as a symbol of power. In the fifth century, ruyi scepters were held by literati and aristocrats to show their special social status. In the collection of the Nanjing Museum, a set of molded-bricks from a tomb of the Eastern Jin (317-420) portray the “Seven Worthies of Bamboo Grove” who were outstanding literati enjoying leisure life. One named Wang Rong is holding a ruyi scepter. He was not the only one who had this auspicious object because it was very popular among aristocrats.The Tang dynasty emperor Taizong (r. 627-649) once gave a rhinoceros horn ruyi scepter to Li Xun who helped to wipe out evil eunuchs and some military commissioners (fanzhen). The emperor called that ruyi scepter “authority to speak” (tan bing) which actually was a symbol of power, and hoped that his right-hand official would enjoy good fortune.On occasion, the ruyi scepter was a commander’s baton for controlling troops. Commander Wei Mu of the Liang kingdom (502-557) could not ride a horse on the battlefield due to physical weakness. Sitting in a wood sedan chair, he commanded the army by waving a ruyi scepter and defeated the enemy. The enemy called his troops the “Wei Tigers”.Although the ruyi scepter had many functions, it still retained its original form of a back scratcher with its beautiful “as-you-wish” name. Following the Tang dynasty, that is from the tenth century, the ruyi scepter and the back-scratching staff gradually diverged. The back scratcher was a tool made of simple materials and kept its original form. The ruyi scepter became an artifact without practical function, made of precious materials, with beautiful designs and auspicious meaning of ten-thousand things as you wish.Ruyi scepters were made of various materials including jade, gold, iron, silver, ox horn, and crystal. Craftsmen also used other things such as jade crystal, amber, bamboo, bamboo root, and rhinoceros horn to carve.Formats of Ruyi SceptersRuyi scepters made after the second half of the first century were in the same forms with those of the Eastern Zhou era (770 BCE -221 BCE) which had palm-shaped heads. This type could be found in the traditional records and paintings. An exceptional one exists in Longmen Grottoes. In a painting, a lady holds a large ruyi scepter that is more than one meter long. The piece in this size is speculated a ritual object. The traditional images with ruyi scepters display their holding methods. People could hold a piece in one hand vertically, horizontally or sidelong. Some ruyi scepters are held in two hands or in arms. The direction of the head is not fixed, yet the fingers of the arm-shaped head primarily face the ground or opposite to the holder’s body.The Eclipse of Ruyi Scepters after the Tang dynastyIn the late Tang dynasty, the scholar-official society went to the end. The ruyi scepter which used to be a representative of their social statue became declined. After the reorganization of the dynastic society, the production of ruyi scepter nearly stopped during about five hundred years. Meanwhile, only a few records included ruyi scepters. Although the ruyi scepter was not very popular, it still had slightly changes. Its head was designed as the top of a longevity fungus. The handle becomes more gentle and elegant, having patterns and pearl inlays.Up to the Ming dynasty, the literati recalled the tradition and re-favored the ruyi scepter as a plaything. People loved things with good meanings and hoped everything goes well. Thus a ruyi scepter was considered an auspicious object due to its good name.In the collection of the Palace Museum, the existent ruyi scepters of the late Ming dynasty are made of various materials. Those made of bamboo and wood recall the traditional style. Since they were praised for noble characters, the upper class loved to store them.Ruyi Scepters in the PalacesIn the Qing dynasty, especially from the Qianlong reign to the Empress Dowager Cixi period, the ruyi scepter reached its height. The imperial family ordered the imperial studio many scepters with various materials and forms. They display the highest levels in these fields at that time. Moreover, the ruyi scepter with some auspicious patterns was no longer a tool, but just a symbol of good luck that was used in all imperial ceremonies.Officials presented ruyi scepters in honor of the New Year’s Day and the imperial families’ birthdays. From the middle period of the Qianlong reign (1736-1795), ruyi scepters, which usually had nine pieces in one set, were on the top of the officials’ contributing lists. The emperors gave some to his officials and ambassadors as the most precious gifts. In the late Qing dynasty, ruyi scepters were used in the emperor’s wedding. Some court painting of that time also displayed ruyi scepters.The ruyi scepter of the late Qing dynasty became a kind of jewelry as well as a symbol of wealth and power. For instance, the officials found 120 jade ruyi scepter and other 1601 pieces with jade inlays during taking He Sheen’s stock, which were far more then 242 pieces in the imperial store.Author:Liu Yue
Vertaling/samenvatting Ontwikkeling van de Ruyi sceptreVolgens sommige experts komt de ruyi sceptre van het Boedisme uit India in de Oostelijke Han periode naar China (25 xe2x80x93 220 na Christus). Origineel was het een stokje dat monniken gebruikten om te krabben. Ze gebruikten het ook om hun oor schoon te maken, hun tong te schrapen of als wandelstok. (Lijkt me onzinnig, een wandelstok om in je oor te stoppen?) Andere experts nemen aan dat het voorwerp uit China zelf afkomstig is en al ouder is. Ruyi betekent xe2x80x98As you wishxe2x80x99 of xe2x80x98Zoals u wenstxe2x80x99. Betekenis en functie van de Ruyi rcepterVoor verschillende mensen in verschillende tijden had de Ruyi scepterandere betekenissen.Soms is het een symbool van macht
, het gaf voor anderehet gezag om te mogen spreken.Af en toe werd het gebruikt als een batton voor een generaal in het leger.De Ruyi scepters in het Paleis MuseumIn de Qing dynastie, special van de Qianlong regeerperiode tot en metde regering van Keizerin Cixi,bereikte de ruyi scepter zijn populariteitshoogtepunt.De keizerlijke familie kocht scepters in verschillende formatenen van verschillend materiaal.Men gaf elkaar aan het hof scepters met Nieuwjaaren bij verjaardagen van de keizerlijke familie.Sommige functionarissen en ambassadeurs ontvingen ruyi sceptersvan de Keizer als kostbaar geschenk.Nog later werd het een sierrraad en een symbool van rijkdom en macht. 
Pot om krekels in te bewaren.Het houden van krekels is een veelvoorkomende gewoonte in China.Dit is een pot om krekels in te houden.De bovenkant vanc de pot, zeg maar de bel-vorm,iverbeeld bloemenranken. Deze ranken laten veel ruimte open,te klein om de krekels er door te laten maar groot genoegom hen te zien en lucht door te laten.
Deksel van een doos gemaakt van de bamboepalm.
.
De doos is gemaakt om een vijf jade voorwerpen te bewaren. Die kunnen in de doos liggen op de daarvoor uitgespaarde ruimtes.De doos is in 1778 door Chen Huizu, een minister verantwoordelijkvoor de weefindustrie in Suzhou, aan de keizer.De doos bevatte 5 vissen, uit jade gesneden en afkomstiguit de Han dynastie.De Qianlong keizer waardeerde dit cadeau erg.
Carved Red-lacquer dinner box with a design of flying dragons, 1735 – 1796.Dir is een voorbeeld van de roodlaktechniek (red-lacquer).Een beschrijving van deze techniek met achtergond informatie trof ik aanop de volgende web site:
De volgende ctekst is afkomstig van http://ribonet.ontwerperswinkel.nl.Het woord lak komt van het woord “Laksha” uit het Sanskriet. Dit betekent xe2x80x98honderdduizendenxe2x80x99 en slaat op de aantallen schildluizen die in India een rood getinte lak produceren. In de loop der tijd is het woord lak synoniem geworden voor de meeste harsachtige producten die in xc3xa9xc3xa9n of andere vorm op hout wordt toegepast.Meer dan 4000 jaar geleden werd al in China het sap van de xe2x80x98Rhus verniciferaxe2x80x99(let op de gelijkenis met het woord xe2x80x98vernisxe2x80x99) gebruikt als beschermende laag op diverse gebruiksvoorwerpen.In de 7e eeuw voegde men er letterlijk een extra dimensie aan toe. Toen werd de techniek van roodlaksnijwerk ontwikkeld. De lak werd met vermiljoen vermengd en in vele laagjes opgebracht. Na droging van elke laag werd er de gewenste voorstelling terug gesneden en met puimsteen teruggeslepen, zodat er een driedimensionaal relixc3xabf ontstond. Als je bedenkt dat elke laag diverse dagen moest drogen en dat er op het hoogtepunt wel relixc3xabfs werden gemaakt met meer dan tweehonderd lagen geeft dat en hele nieuwe dimensie aan het begrip monnikenwerk.
Vliegende draak.
Blue and white brush holder (1723 – 1735.From the imperial factory of Jingdezhen underthe supervision of Tang Ying.Peenehouder, porselein gemaakt in Jingdezhen,de beroemde keizerlijke fabriek voor aardewerk.In deze periode stond de fabriek onder leidingvan Tang Ying.
Een kijkje naar buiten. Hall of Central Harmony.
Verboden Stad. Dit is een deel van de muur die om het binnenhof staat. Links voor de muur zie je het begin van de Office of Grand Counsil of State (Junjichu). Zeg maar de Chinese variant van het Torentje op het Haagse binnenhof.
Ti Kuan Yin
De thee van deze ochtend is Ti Kuan Yin,Iron Goddess of Compassion (Ijzeren godin van medeleven/betrokkenheid).Een Oolong thee uit de Chinese provincie Fujian.De thee is vernoemd naar de bodhisattva Avalokitesvara.Ik vind het gewoon een lekkere, zachte, groene thee.
Everything But The Girl: Tracey Thorn
“Like the desserts miss the rain”
Een van de mooiste zinnen in de popgeschiedenis.Het verlangen naar je geliefde beschrijven(vrij vertaald) …zoals de woestijnen die de regen missen.Vandaag werd ik prettig verrast door een nieuwe CD.De vrouwelijke helft van Everything But The GirlTracey Thorn, brengt een nieuwe CD uit.Ben Watt was de mannelijke helft van dit duo en is haar partner.
John Gilsenan, artwork for: Oh the Divorces! (ik moet zeggen dat ik deze foto niet zo sterk vind)
Een eerste nummer is gratis te downloaden van het internet.Hieronder volgt de tekst:Oh, The Divorces!Words and music by Tracey ThornPubl. Sony Music Publishing / ATVWho’s next, who’s next?Always the ones that you least expectThey seemed so strongTurned out she wanted more all alongAnd each time I hear who’s to partI examine my heartSee how it standsWonder if it’s still in safe handsWho’s fled, who’s fledWho’s been caught out in somebody’s bed?I should have guessedThat day that his phone wouldn’t take your textHe was a charmer, I wish him bad karmaI know you shouldn’t take sidesBut that one was his fault, this one is her faultNo one gets off without paying the rideAnd oh, the divorcesAnd oh, oh, oh,The honeymoon, the wedding ringsOh, oh, ohThe afternoon handovers by the swingsOh Jens, oh JensYour songs seem to look through a different lensYou’re still so youngLove ends just as easy as its begunNow there’s kids to tellAnd legal billsAnd custodyAnd oh, the divorcesThis one is differentEach one of course isAnd always the sameOh, the divorcesWho’s next?Who’s next?Een prachtig melancholiek nummer of echtscheiding.Met mooie vioolklanken, maar een wrange tekst.
John Gilsenan, artwork for: Love and its opposite. De Cd die volgende maand uitkomt. Deze foto vind ik veel beter.
Maar in het verleden waren de hoezen van EBTG nog beter zoals deze hoes van Walking Wounded.
Nou, ook wat laten horen natuurlijk.Eerst het nieuwste nummer:Tracey Thorn, Oh, The Divorces!.En dan even terug in de tijd:Everything But The Girl, Missing (Todd Terry Remix).

CSM / Suikerfabriek Breda in de sloop
De sloop lijkt steeds sneller te gaan.Er blijft niet veel meer over.Het kan nog maar een kwestie van dagen zijnen dan ligt alles plat, is de fabriek helemaal weg.Alleen de fundering en kelders resten dan nog.Het grote opruimen kan dan beginnen.
Een restant van het Bredase Industriele Erfgoed dat gaat verdwijnen. Eerlijk gezegd gaat er geen schoonheid verloren maar wel een nostalgisch gevoel, een nostalgische reuk, die toen hij over de stad hing door veel mensen werd verafschuwd.
Let op, het gaat snel.
De kop is er af.
De restanten in een flets lentezonnetje.




Met dank aan de gastcorrespondent!
Even een bloemetje tussendoor
Ik ben al dagen bezig mijn volgende log over China te makenmaar het komt er nog niet van hem helemaal af te maken.Misschien morgen.Gelukkig ontving ik vandaag een inzending van een van onze vaste gastcorrespondenten.
Chrysant en Gerbera.
China reisverslag / travelogue 28
Mijn wandeltocht door de Verboden Stad gingna de muziekinstrumenten verder.Al snel kwam ik bij een volgend deel van het museum.Maar eerst nog wat algemene indrukken van de centrale,officiele gebouwen van de Forbidden City.De Verboden Stad: 04/10/2009
Veel van de gebouwen in de Verboden Stad zitten goed in de verf. We zullen later zien dat dit niet overal het geval is.
Diermotieven.

Hall of Supreme Harmony.
De deuren in de poorten zijn enorm.
Allemaal goed in de verf, rood met goud.
Central Right Gate.
Hall of Central Harmony (midden) en de Hall of Preserving Harmony (links).
Kunstvaria
Vandaag een niet zo lange Kunstvaria maar met een hele groteNederlandse inbreng.
A group of courtesans, Delhi, circa 1820.
Antony Gormley, Reflection II, 2008.Het is alsof er een pop voor een spiegel staat.De titel: Reflection helpt bij die gedachte.In werkelijkheid staan er twee poppen, tegenover elkaar,aan weerszijden van een glazen wand.Deze foto is uit de Kunsthal in Rotterdam.
Daniel Schwartz, Shipyard, Haiphong, Vietnam, 1993.
Edvard Munch, The sun, 1911 – 1916.Munch zonder schreeuw.
Gordon Cook, Two stick figures, 1985.
Deze foto maakte ik in de buurt. De straat heet tegenwoordig Heilaarpark. Er staat nog een huis dat vroeger een ‘echte’ boerderij was. Nu met veel minder land en activiteiten staat er nog steeds een leuke tuinversiering in de voortuin. Ik vond die prima passen bij het werk van Gordon Cook. Dus even een foto gemaakt.
Jacob Marrel, Twee tulpen, een schelp en een insekt, 1639.
Tulpenboek Jacob Marrel (Website Rijksmuseum)Het tulpenboek van Jacob Marrel was waarschijnlijk een soort catalogus waaruit klanten hun tulpenbollen konden bestellen. Het boek, nog in originele band, bevat zoxe2x80x99n 80 paginaxe2x80x99s met tientallen tulpen, veelal in de kleuren rood en paars. In de 17de eeuw was de xe2x80x98gebroken tulpxe2x80x99 het meest populair. Deze xe2x80x98gevlamdexe2x80x99 tulp had niet xc3xa9xc3xa9n kleur maar als ondergrond wit of geel en als tweede kleur rood of paars. Deze bloemen droegen namen als Spinnekoop, Condxc3xa9 de Flandez, Bruit van Leide en La Bella Sultana.In de gehele 17de eeuw bleef de tulpenbol een zeer kostbaar goed en tijdens verschillende perioden kon de windhandel in bollen tot immense hoogte stijgen om daarna volledig in te storten. In het bloemenboek van Agneta Block uit ca. 1690 is te zien hoeveel deze rijke Doopsgezinde weduwe voor xc3xa9xc3xa9n tulpenbol neertelde. Zij kocht in de Vechtstreek een groot buitenhuis, waar zij enthousiast tuinierde en een boek liet vervaardigen met afbeeldingen van alle planten uit haar tuin. De tulp Root en geel van Leyden kostte al 100 gulden, een bol van de Anvers spandde de kroon met 510 gulden. Ter vergelijking: een jaarsalaris van een 17de-eeuwse schoolmeester lag op 200 gulden.
Jacob Marrel, Two tulips a butterfly and a shell, 1637 – 1645.
Jacopo Bassano, The adoration of the sheperds, 1546..De aanbidding door de herders.Misschien niet zo gepast voor de tijd van het jaarmaar daarom niet minder mooi.Uit de Britse koninklijke collectie.
Karel Appel, Torse de femme, 1964.
Martin Kippenberger, Dinosaurierei, 1996.
William Bailey, Giostra, 2009.Een stilleven waar zelfs de verf stil bij is.Typisch is dat het woord ‘Giostra’ in het Nederlands vertaald kan wordendoor carrousel of mallemolen.Twee begrippen die niet zoveel met een stilleven hebben.
De thee van vandaag is een Oolong
Vanochtend weer een Chinese thee: Oolong.Volgens Wikipedia:
Oolong is een traditionele Chinese theesoort ergens tussen groene en zwarte thee in oxidatie in. De term "oolong" betekent "zwarte draak" in het Chinees. "Oolong"-theeblaadjes zijn te herkennen, gedroogd, aan hun zwarte draadachtige voorkomen.
Op de volgende fotoxe2x80x99s zijn eerst de zwarte draakjes te zienen daarna de mooie kleur van de getrokken thee.
De zwarte draakjes.
Mooie kleur.
Fietsersbond, afdeling Breda
In een van mijn vorige blogs over de Suikerfabriek in Bredadie op dit moment onder de sloophamer ligt,was de volgende tekst te lezen:Dat de Bredase Fietsersbond niet in het geweer komtvoor het behoud van dit bord snap ik niet.Bestaat er wel een Bredase Fietsersbond?Ik jokte daar een beetje want ik wist van het bestaanvan een Fietsersbond in Breda.Ik kreeg dan ook promt een reactie waarbij mijde website van de Fietserbond, afdeling Breda werd medegedeeld.Die wil ik de lezer niet onthouden:Er bestaat een Fietsersbond, afdeling Breda met een website:KLIK HIER VOOR DE WEBSITE VAN DE FIETSERSBOND AFDELING BREDAAanleiding van de reactie van de Fietsersbondwas mijn verhaal bij een foto.Op die foto stond een heel bijzonder bord.Dat bord heb ik even uit de foto gelichten laat ik hier even zien.
Ken uw plaats achter de fiets.
De laatste CSM loodjes
Het terrein wordt al schoner en schoner.De laatste resten van de CSM, de suikerfabriek van Bredastaan op het punt om afgevoerd te worden.Nog een paar weken, denk ik.
Er blijft, week op week, steeds minder over.
Men is al druk bezig het terrein schoon te maken. Veel van het ijzer dat op de containers lag als barricade, is al weg.
Het laatste deel van de fabriek heeft een hoge dichtheid van leidingen en silo’s. Een aantal van die silo’s moeten nog verwijderd worden.

Deze silo ligt al een paar weken op het terrein.
Het skelet van het gebouw wordt steeds meer zichtbaar.
Het is guur weer.
Vanaf onder het spoorviaduct.
Veel puin.

Het lijkt wel of er nog onderdelen ingepakt worden.

De Argusvlinder via Live writer
Vandaag mijn eerste blog gemaakt met het programma Live writer.
Ik heb geen idee wat ik er van kan verwachten
maar ik ga het toch maar eens proberen.
De recensies zijn nogal lovend.
Wat ik erg waardeer is de spelchecker.
Hopelijk gaat dat veel ergernis voorkomen.
Gisteren was het weer niet fantastisch.
De wind was koud.
Maar het leverde wel mooie wolken op.
Een foto:
Om mijn teksten met dezelfde lijnspatiering te krijgen
als ik gewoon ben (zoals boven de foto),
moet ik wel de HTML-code aanpassen. Dat is veel werk.
Ik xe2x80x98omlijnxe2x80x99 mijn fotoxe2x80x99s altijd, eens zien hoe ik dat kan realiseren:
Mooie wolkenkleuren.
Fotoxe2x80x99s gebruiken van externe sites, niet de site van je blog, is niet eenvoudig.
De twee streepjes rond mijn fotoxe2x80x99s vraag veel extra werk.
Eens kijken hoe het verzenden naar mijn blog site werkt.
Het probleem met zo’n stuk gereedschap als Live writer isdat je er ook meteen toe veroordeeld bent.De log is prima leesbaar is Live writermaar in de editor van Web-log is mijn tekst,met twee eenvoudige foto’s, een brij.Onleesbaar, onhandelbaar.Bij de eerste poging kreeg ik de tags niet aan de praat.Maakt niet zoveel uit want ik gebruik die niet veel.Het publiceren gaat niet snel.Dat is natuurlijk niet erg als je ergens zonder internetverbindingje logs kunt maken en die dan later kunt uploaden.Alleen, waar heb je tegenwoordig geen internetverbinding meer?Het is een nadeel dat je slechts een beperkt aantal blogs kunt inlezen.De optie voor 500 geeft een foutmelding.Bij oudere blogs kun je niet komen.Ik heb oudere blogs met foute verwijzingen naar mijnfoto hosting website (Photobucket) maar die kan ik nuniet eenvoudig repareren.Kan met Web-log.nl overigens ook niet.
Albrecht Dxc3xbcrer
De gegraveerde passie door Albrecht Dxc3xbcrer.xe2x80x98De gegraveerde passiexe2x80x99 is een serie etsen gemaakt doorde meesteretser Albrecht Dxc3xbcrer tussen 1507 en 1513.Wij zijn tegenwoordig heel gewend aan bijvoorbeeldde Matthxc3xa4us-Passion van J.S. Bach.Het passieverhaal, het lijdensverhaal van Christus, op muziek gezet.Een complex kunstwerk met koorzang, instrumentale gedeeltenen verschillende solisten.Dit is door Bach geschreven tussen 1728 en 1736.Het lijdensverhaal heeft echter ook andere kunstenaars gexc3xafnspireerd.Zo maakte Dxc3xbcrer twee passies met houtdruken een door etstechniek in metaal.Het totale werk vormt niet zoxe2x80x99n eenheid als de houtdruk passies.Dat komt onder andere omdat de verschillende delenover een langere tijd zijn gemaakten je dus de ontwikkeling van de kunstenaar meekrijgt.Dxc3xbcrer zoekt in sommige etsen de moeilijkheden duidelijk op.Een voorbeeld is nummer 12: Lamentation/de bewening van Christus.Je ziet extreme verkorting om het perspectief te bewerkstelligen.En soms lukt dat beter dan andere keren.De etsen zijn gemaakt om ook los te verkopen.Ze zijn uitstekend geschikt om in een gebedenboek op te nemen.De etsen zijn:Christus draagt de zonden van de wereldHof van olijvenVerraad, JudaskusChristus voor KaifasChristus voor Pilatus ZweepslagenChristus gekroond met doornenkroon Zie de mens / Ecce HomoPilatus wast zijn handen in onschuld Christus draagt het kruisDe KruisigingDe beweningKruisafnameHelse pijnenDe opstanding uit de doden St Petrus en St JohannusDe tekst is grotendeels afkomstig van de Web Gallery of Art.
Albrecht Dxc3xbcrer, The betrayal of Christ, from The Engraved Passion (B.,M.Holl.5; S.M.S.47), 1508.Christus wordt verraden, De Judaskus.Zoals vaker in de Middeleeuwen zie je meerdere gebeurtenissentegelijk op een afbeelding.Je ziet dat Judas Christus kust.In het verhaal zal daarna, als de soldaten Christus willen oppakkeneen handgemeen ontstaan waarbij Petrus met zijn zwaard een oorvan een van de soldaten afslaat.Hier zie je beide gebeurtenissen gelijktijdig.Een heel mooi dramatisch effect.De man wiens oor er bijna aangaat is Malchus.Je ziet dat ook de lamp die hij volgens de traditie bij zich hadhier op de grond ligt.
Albrecht Dxc3xbcrer, Pilate washing his hands, from The Engraved Passion (B.,M.,Holl.11;S.M.S.53), 1512.Pilatus wast zijn handen in onschuld.Prachtige prent.Je ziet een vreemd geklede bediende die een kan met waterleeggiet boven een schaal en de handen van Pilatus.Rechts, een beetje naar achter gedrukt,zie je Christus weggevoerd worden.Helemaal op de achtergrond, op de berg, zie je drie kruisen.Een verwijzing naar de op handen zijnde kruisiging van Christus.
Albrecht Dxc3xbcrer, Christ carrying the cross, from The Engraved Passion (B.,M.,Holl.12;S.M.S.54), 1512.Christus draagt zijn kruis.Volgens mij zie je hier Veronica met een doek op de voorgrond.Ze staat op het punt om op Christus af te gaanen zijn gezicht af te drogen.
Albrecht Dxc3xbcrer, Christ on the cross, from The Engraved Passion (B.,M.,Holl.13;S.M.S.55), 1511.Christus aan het kruis.
Albrecht Dxc3xbcrer, The harrowing of hell, from The Engraved Passion (B.,M.Holl.16;S.M.S.58), 1512.Ik heb van deze prent twee titels gezien. Deze Engelse en een Duitse titel.Harrowing is een oud-Engels woord dat staat voor pijn, lijden.In het Duits heette de prent: het voorportaal van de hel.Als ik de afbeelding bekijk kun je het ook interpreterenals de opstanding der doden.Christus lijkt een mens uit het graf op te tillen.
De volgende prent maakt geen onderdeel uit van de Passie.Hij is door Dxc3xbcrer later gemaakt.De Ridder, de Dood en de Duivel.
Albrecht Dxc3xbcrer, Knight, Death and the Devil (B.98;M.,Holl.74; S.M.S.69), 1513.Op dit detail zijn de Ridder en de Dood te zien.
The Engraved Passion (1507-1512) by Albrecht Dxc3x9cRERThe sixteen subjects of the Engraved Passion are not as uniform in character as Dxc3xbcrer’s two woodcut Passions because their development is spread over a longer period of time. The more Italianate, three-dimensional character of the Lamentation (No. 12) of 1507 can be pointed out, as compared with the subjects of 1512, which are conceived like two-dimensional paintings. Dxc3xbcrer seeks out difficult problems, extreme foreshortenings, details of heads and bodies, effects of costumes, all features which are omitted from the woodcut versions. He is working for a different audience, for the intelligentsia. These engravings have an air of artificiality but are nevertheless quite powerful. Without doubt, Dxc3xbcrer sold these sheets singly before the entire series was completed. The Man of Sorrows, the Bearing of the Cross and the Resurrection are particularly suitable for insertion into prayerbooks. For that reason these three subjects seem a little more dull in most complete sets. All sheets lack border lines. Dxc3xbcrer refers to the Engraved Passion on many occasions in the Diary of his trip to the Netherlands, 1520/21. The series is presented here in the sequence of subjects, not in chronological order.Man of Sorrows Agony in the GardenBetrayalChrist before Caiaphas Christ before PilateFlagellationChrist Crowned with Thorns Ecce HomoPilate Washing His Hands Bearing of the CrossCrucifixionLamentationDepositionHarrowing of Hell ResurrectionSt Peter and St John
Van Mierlo
De Argusvlinder doet niet aan politiek op zijn weblogmaar Van Mierlo was een bijzonder politicus.
Jan Tromp op de voorpagina van de Volkskrant, vrijdag 12 maart 2010: Van Mierlo: “Ik weet het niet”.
Holi
Heel af en toe maak ik wel eens een goede foto,
maar als ik naar de volgende reeks foto’s kijk
dan zie ik niet alleen mensen die heel, heel veel plezier hebben
maar ook een aantal goede fotografen aan het werk.GENIET!

Deze foto valt een beetje uit de toon. Er is nog een foto die buiten de reeks valt. Maar de foto is genomen op het Holi-festival en is prachtig. Twee acteurs worden bedolven onder bloemblaadjes:
Artists dressed as Hindu Lord Krishna (left) and his consort Radha, Mathura, India, 28/02/2010, K. K. Arora.
Twee acteurs gekleed als Krishna (links) en Radha.Wikipedia:
Het Holifeest, of Phagwa, is een Hindoeistisch feest dat jaarlijks rond de maand maart gevierd wordt en in feite een combinatie is van een lentefeest, een feest van de overwinning van het goede op het kwade en een nieuwjaarsfeest. Volgens de Gregoriaanse kalender wordt het in het voorjaar gevierd en in de Hindoekalender op de dag na de volle maan van de maand Phaalguna. Naar deze maand is dit feest ook genoemd.Het Holifeest kenmerkt zich door dans, zang, versnaperingen en het strooien met gekleurd poeder, parfum (Goellaal) en ze sprenkelen gekleurd water (Abier).

Boy in color, smiles, Holi, Siliguri, India, 26/02/2010, Rupak De Chowdhuri.
Lachende jongen in kleur.

Ook deze valt een beetje uit de toon. Maar de rust gecombineerd met de felle kleur rood….:
Child in tomato pulp, Holi, Hydrabad, India, 28/02/2010, Krishnendu Halder.
Kind in tomatenpulp.
Mijn fototitels, zowel in het Engels als Nederlands zijn interpretaties
van de omschrijving die de foto’s krijgen op de site van Boston Big Picture.

Children pose during Phagwa or Holi, 28/02/2010, Andrea De Silva.

Colored faces, Holi in Ahmedabad, India, 01/03/2010, Amit Dave.

Colored water, Holi, Allahabad, India, 27/02/2010, Rajesh Kumar Singh.Gekleurd water.

Eyes on Holi, Calcutta, India, 28/02/2010, Sucheta Das.Eyes on Holi, Ogen op Holi.

Holi celebrations, Bankey Bihari Temple, Vrindavan, India, 28/02/2010, Daniel Berehulak.

Men with face paint and colored powder, Guwahati, India, 01/03/2010, Utpal Baruah.
Mannen met geverfde gezichten en gekleurd poeder.

Men in colors, Lathmar Holi, Nandgaon, Mathura, 24/02/2010, K. Arora.

Students celebrating Holi festival, Indore, India, 22/02/2010, AP.

Dit is een fantastische foto. De afbeelding toont pure vreugde, pure joy. Kijk tegelijkertijd eens naar de gekleurde poeder in de lucht. Fantastisch:
Woman participating in Holi, Mumbai, India, 01/03/2010, Rafiq Maqbool.
CSM / Suikerfabriek Breda in actie (vervolg)
Een paar dagen geleden was er op mijn web log
een luchtfoto te zien van de CSM, de suikerfabriek in Breda.
Deze foto ontving ik van een van de oudwerknemers van deze fabriek.
Ik deed een eerste poging om te bepalen hoe oud de foto was.
Maar zo nauwkeurig als de volgende verklaring
kon ik natuurlijk niet zijn:
De luchtfoto komt uit het milieu jaarrapport 1999, hetgeen is uitgegeven in het voorjaar 2000. De auteurs kennende is het de meest recente luchtfoto (ieder jaar werd er een nieuwe gemaakt) dus ga er maar van uit dat deze foto stamt uit het najaar 1999.
Vervolgens kreeg ik van dezelfde bron nog een afbeelding.
Niet van de suikerfabriek in Breda maar die van Halfweg.
Hierbij hoort de volgende toelichting:
Als laatste bijdrage aangaande de sloop van de suikerfabriek hierbij een foto die toont wat er met de silo’s in Halfweg (eveneens CSM, gestopt in 1992) is gedaan.
Dit is een impressie, maar als je met Google maps (postcode 1048 HJ) zoekt en met streetview kijkt, zul je zien dat het niet veel afwijkt van de werkelijkheid.

Dit is de afbeelding die ik van mijn gastcorrespondent kreeg.

Sugar City. Deze afbeelding maakte ik via Google Maps. Blijkbaar is er een leisure centre gemaakt in de grote silo’s. In normaal Nederlands betekent dit dat er allerlei winkels en voorzieningen zijn zoals een bioscoop.

Nog een reclamefoto ter afsluiting: Sugar City.
Met dank aan de bron van al deze informatie!
CSM / Suikerfabriek Breda in brand!
Ik was zelf niet aanwezig toen vanmiddag er een brand bleek te zijnin de restanten van de CSM, de suikerfabriek in Breda.Maar de vaste gastcorrespondent van de Argusvlinderwas er wel en die maakte de volgende rapportage.
Volgens Breda Vandaag.nl was de brand rond 14:00 uur.
De foto’s zijn best dramatisch door de zwarte rook.
Rechts onderin is het brandende dakleer (?) te zien.

Lang heeft het denk ik niet geduurd. De rook neemt al af.
Dit is de foto van Serge Mouthaan die ik vond op Breda Vandaag.nl. De fotograaf is er volgens mij veel later bij en het is een veel minder dramatische foto.
China reisverslag / travelogue 27
Lopend over de gallerijen loop je langs voormalige opslagplaatsen.
Nu doen deze ruimtes dienst als museumzaal.
De eerste die ik binnenstap heeft helemaal betrekking
op muziekinstrumenten.
De ruimte staat overvol.
Waar de instrumenten voor dienen of liever gezegd hoe ze bespeeld moeten worden is me niet altijd gelijk duidelijk. Hier is een soort enorme trommel te zien op de achtergrond. Op de doorzichtige displays liggen/hangen fluiten. En links een doort lyra of metallofoon. De laatste twee termen kende ik niet maar ik heb ze opgezocht. Het schijnt de officiele naam te zijn voor zo’n draagbare xylofoon van een drumband zoals wij die in het Westen kennen.
Bij deze foto was het mij te doen om die banier die in het midden staat maar je ziet rechts op de achtergrond een klokkenspel.
Dit is de kop van de draak in detail.
De Verboden Stad: 04/10/2009
Dit lijkt me een trommel maar ik ben er niet zeker van of je die met de hand of met een stok bespeelt.
Zou dit een instrument zijn? Mooi beschilderd. Er ligt wel een soort hamer op de rechterhoek. Op de achtergrond links nog twee snaarinstrumenten en nog een blaasinstrument rechts bovenaan.
Achterin nog een grote trommel met rijke versiering. Het is goed te zien dat de instrumenten wat door elkaar staan en dicht op elkaar.
Blaasinstrument. Dit lijkt op een instrument wat ergens op het internet een Sheng genoemd wordt.
Dit is misschien het instrument dat ik op internet zag met de naam Dizi.
Dit is de toelichtende tekst. Hieronder is de volledige Engelse tekst te zien en daaronder volgt een korte vertaling/samenvatting.
De Engelse tekst:
In dynastic China, there were ceremonial musical performances accompanying grand imperial ceremonies. Seen as a means of strengthening the Emperorxe2x80x99s authority, these strictly-regulated ceremonies were a very important part of imperial politics.After the Manchu conquest of 1644, the Manchus continued the traditions of the ceremonial music of the Ming Dynasty (1368-1644). As their government gradually became stable, the Qing emperors increasingly understood and attached greater importance to it. By the Qianlong Emperor’s reign (1736-1795), many effective measures had been implemented to perfect the ceremonial music system. The Music Ministry was founded to centralize control over all imperial music activities; famous scholars were convened to compile music monographs; musicians were strictly selected and trained, and valuable instruments were produced with no concern for cost. It continued thus during subsequent eras.Imperial ensembles can be differentiated by their performance occasion and function. Ensembles were organized for sacrifice, for ceremonies, for banquets, and for the honour guards. Zhonghe Shaoyue, a music full of harmoniousness and elegance, had its origins in the Pre-Qin period and followed the style of imperial classical music of past dynasties, held the supreme rank and embodied most the meaning of worshipping the Heaven, appeasing the common people, and the supremacy of imperial power.Based on the many ceremonial musical instruments and the musical monographs in the Palace Museum, the present exhibition presents some of imperial music by assembling the timbre of these classic musical instruments and the music scores of the Qianlong reign. Visitors may gain a general appreciation of the ceremonial music activities of the Qing dynasty.
Korte Nederlandse samenvatting:
Ten tijde van dynastiek China begeleidde muziekuitvoeringen
grote keizerlijke ceremonies.
Ze waren een middel om de autoriteit van de keizer
verder te bevestigen en daarom waren de streng gereguleerde ceremonies
een erg belangrijk onderdeel van de Chinese politiek.
Nadat de Manchu aan de macht kwamen in 1644
werd deze Ming-traditie voortgezet.
De regeringen van de Qing dynastie werden steeds stabieler
en de rol van de muziek en de ceremonies werden gelijkmatig belangrijker.
Ten tijde van de Qianlong-regering (1736-1795)was het muzikale aspect
van de ceremonies verder geperfectioneerd.
Er werd een Ministerie van Muziek in het leven geroepen
om centraal controle te houdenover alle muzikale activiteiten
van het keizerlijk hof.
Beroemde geleerden werd gevraagd stukken te schrijven,
muzikanten ondergingen een strenge selectie en werden uitvoerig getraind
terwijl kostbare instrumenten werden gemaakt
zonder dat er op de kosten gelet werd.
Aparte ensembles werden samengesteld voor het offeren,
voor ceremonies, voor banketten of voor de troepen.
De muziek laat zich typeren door een hoge mate van harmonie
en werd vooral ingezet ter verering van de Hemel,
het tevreden houden van het volk en het bestendigen van de keizerlijke macht.
CSM / Suikerfabriek Breda in actie
Gisteren ontving ik in reactie op de foto’s overde sloop van de CSM, de suikerfabriek in Breda,onderstaande luchtfoto van de Suikerfabriekterwijl die nog vol in actie is.Die foto moet dus al een aantal jaren oud zijn.Mooi om te zien!
De Suikerfabriek in Breda in volle actie. De letters CSM zijn te zien, de silo’s, niet te vergeten de stroopafdeling waar ik de afgelopen dagen nog over heb bericht, een schip met bieten (of is het net gelost) in de haven en die enorme rookpluim die tijdens de suikerbietencampagne altijd over de stad ging.
In een poging toch iets van van het jaartal waarin deze fotois genomen te kunnen zeggen, ging ik op zoek naarinformatie over de CSM op het internet.Ik weet dat er voor en aan het begin van de sloopheel wat artikelen zijn verschenen in BN/De Stem.Bijvoorbeeld op 6 maart 2009 (het is nog na te zoekenvia het internet).Daar staat:
De directie van CSM heeft zelf xc3xb3xc3xb3k nagedacht over de vraag of de silo’s gered kunnen worden van de slopershamer, zodat er een andere functie voor kan worden gevonden. “Het zijn hoe dan ook beeldbepalende bouwwerken, maar de silo’s zijn geen monumenten. Zo lang staan ze er trouwens niet. De eerste is eind jaren zestig gebouwd, de tweede begin jaren zeventig. Bovendien is het voor ons erg duur om ze te onderhouden en de veiligheid te garanderen. Sloop is voor ons uiteindelijk toch het voordeligst”, zegt Jan Willem van der Klaauw, secretaris van de Raad van Bestuur van CSM.Sinds 2005 wordt de fabriek niet meer gebruikt voor de bietencampagne en vorig jaar is ook de zogenaamde specialiteitenfabriek, waar onder meer stroop werd gemaakt, gesloten.
Dat wil zeggen dat een foto met de twee silo’s gemaakt moet zijnna het begin van de jaren zeventig en voor 2005.Nauwkeuriger kan ik het (nog) niet bepalen.
China reisverslag / travelogue 26
Het valt niet mee je te orienteren in de Verboden Stad in Beijing, China.Als je een reis daar naar toe aan het voorbereiden benthelpen misschien mijn weblogs in combinatie methet volgende filmpje.