November music is een internationaal festival voor actuele muziek.Het wordt gehouden in de binnenstad van Den Bosch.Breda pikt vanavond een graantje mee.In Lokaal01 is er muziek te beluisteren.Dat ga ik maar eens doen.Men neemt de festivalnaam wel erg letterlijk.Een gedicht over de maand november van J. C. Bloemen een song genaamd November van Tom Waits zijn het uitgangspunt.NOVEMBERHet regent en het is november:Weer keert het najaar en belaagtHet hart, dat droef, maar steeds gewender,Zijn heimelijke pijnen draagt.En in de kamer, waar gelatenHet daaglijks leven wordt verricht,Schijnt uit de troosteloze stratenEen ongekleurd namiddaglicht.De jaren gaan zoals zij gingen,Er is allengs geen onderscheidMeer tussen dove erinneringenEn wat geleefd wordt en verbeid.Verloren zijn de prille wegenOm te ontkomen aan den tijd;Altijd november, altijd regen,altijd dit lege hart, altijd.J.C. Bloemuit: Media Vita, 1931 Uit dit gedicht wordt het stukje tekst gehaald dat met geluid te maken heeft:‘dove erinneringen’.Ik ben geen kenner van gedichten dus misschien dat Bloemhet helemaal niet had over ‘niet kunnen horen’ wanneer hij‘dove’ schrijft.Wellicht bedoelde hij doffe of droevige.Een fan van deze maand is hij in ieder geval niet.In November 2002 kiest ‘kunst van de maand’ naast dit gedichthet schilderij ‘Rain, steam and speed’ van J.M. W. Turnerals een beeld dat de maand november het best weergeeft.Goed gevonden.
NovemberNo shadow no starsno moon no carsNovemberit only believesin a pile of dead leavesand a moonthat’s the color of boneNo prayers for Novemberto linger longerstick your spoon in the wallwe’ll slaughter them allNovember has tied meto an old dead treeget word to Aprilto rescue meNovember’s cold chainMade of wet boots and rainand shiny black ravenson chimney smoke lanesNovember seems oddyou’re my firing squadNovemberWith my hair slicked backwith carrion shellacwith the blood from a pheasantand the bone from a haretied to the branchesof a roebuck stagleft to wave in the timberlike a buck shot flagGo away you rainsnoutgo away blow your brains outNovemberTom Waits.De tekst die er uit gelicht wordt, is:No prayers for November to linger longerstick your spoon in the wall, we’ll slaughter them allAls je dit vertaalt staat er:Laten we niet bidden om november langer te laten duren,dood zijn, we slachten ze (alle novemberdagen?) allemaal.‘stick your spoon in the wall’ is een Engelse uitdrukking voor ‘dood zijn’.Maar dat kun je ook heel letterlijk nemen,je kunt proberen een lepel in de muur te steken.Dan is het volgende het resultaat:
Ook van Tom Waits lijkt november niet de favoriete maand te zijn.Als je die mening deelt, dan is het goed om op de bijna laatste dagvan november een feestje te bouwen.Dat belooft heel wat te worden vanavond.